5.
Много дней, и ночей, и тропических дождей утекло с тех пор, как лев и директор цирка отправились в дорогу. Наконец, они пришли в город.
Ох, как же он был не похож на джунгли! Сколько там было людей, и высоких отвесных скал с окошками, и каких-то урчащих зверей, вроде бегемотов, бегавших стаями между скал; только бегали они куда быстрее, чем бегемоты в джунглях, а внутри них сидели люди.
— Что это за бегемоты такие? — спросил лев.
— Это машины, — ответил хозяин цирка.
— А у меня будет машина? — заинтересовался лев.
— Будет ли у тебя машина? Мой друг, у тебя будет машина из чистого золота с серебряными колесами
и алмазными бамперами, с мармеладными сиденьями и …
— Стоп, — прервал его лев. — А что это за высокие-превысокие скалы с окошками?
— Это дома, — ответил директор. — Дома, где живут; дома, где учатся; дома, где едят; дома, где катаются на роликовых коньках.
— А у меня будет дом? — заволновался лев.
— Будет ли у тебя дом? Да у тебя будет самый высокий и большой мармеладный дом, который когда-либо…
Тут директор цирка метнул взгляд вдоль улицы и пронзительно завопил: — Такси, такси!
Он взмахнул тростью и оглушительно свистнул в особый свисток, который висел у него на золотой цепочке вместе с часами. В тот же миг рядом притормозило такси.
— В Грумбэкер-отель! — велел директор цирка.
— Минуточку, — сказал водитель. — Этот лев с вами?
— Конечно, со мной!
— Отказываюсь возить лев, — заупрямился водитель (он не очень хорошо говорил по-английски). — Нет, нет, сэр, такси не сажать хищный зверь.
— ГРРРР! — сказал лев и слегка оскалил зубы.
— Пожаста, пожаста! — радостно залопотал водитель, распахивая перед ними дверь и растягивая рот до самых ушей.
И они укатили.