Жизнь в «Быстрых моторах» (а также в «Женском детективном агентстве № 1») возвращалась в привычное русло. Мистер Дж. Л. Б. Матекони, как и прежде, приходил в авторемонтную мастерскую раньше семи утра, а к восьми часам, когда появлялись ученики, уже лежал в смотровой яме, направив луч фонарика в днище машины. Контракт учеников предусматривал восьмичасовой рабочий день и раз в три месяца учебный отпуск, но мистеру Дж. Л. Б. Матекони так и не удалось добиться выполнения этих условий. Ученики, конечно, приходили в восемь и уходили в шесть, что составляло девять часов ежедневно, однако из них следовало вычесть час на обед и два перерыва на чай по сорок пять минут каждый. Все дело было в этих перерывах, но любая попытка мистера Дж. Л. Б. Матекони сократить перерывы на чай наталкивалась на упорное сопротивление. В конце концов он сдался. Он был щедрым человеком и не любил конфликтов.
— Здесь это вам легко сходит с рук, — не раз предупреждал он учеников. — Но не все хозяева такие. Когда вы закончите учебу — если, конечно, закончите — вам придется искать себе другую, настоящую, работу. Там вы узнаете, что почем.
— Что мы узнаем, хозяин? — спросил старший ученик, улыбнувшись приятелю с видом заговорщика.
— Каково работать по-настоящему, — ответил мистер Дж. Л. Б. Матекони.
Старший ученик в притворном ужасе вытаращил глаза.
— Но вы же оставите нас у себя, правда, хозяин? Ведь вам без нас не обойтись.
Появление в мастерской мма Макутси в роли временного управляющего изменило многое, но положить конец чаепитиям не смогло. Мма Макутси ясно дала понять ученикам, что не потерпит никакой расхлябанности, и те мгновенно подтянулись. Сначала мма Рамотсве, не разгадав причины столь чудесного преображения, предположила, что, ученики, работая под женским началом, решили показать себя в лучшем виде, но позже убедилась, что причина лежит глубже. Конечно же, ученикам хотелось произвести на мма Макутси впечатление, однако ей, похоже, удалось привить им подлинную гордость за свой труд. И теперь, когда мистер Дж. Л. Б. Матекони вернулся в мастерскую, мма Рамотсве и мма Макутси не терпелось посмотреть, окажутся ли эти перемены необратимыми.
— Эти ребята стали гораздо лучше, — заметил мистер Дж. Л. Б. Матекони сразу после возвращения. — Они по-прежнему немного ленивы, что, вероятно, соответствует их природе, и без конца говорят о девушках, что также соответствует их природе. Но, кажется, они работают гораздо аккуратнее… не так… не так…
— Грязно? — подсказала мма Рамотсве.
— Да, — согласился мистер Дж. Л. Б. Матекони. — Не так грязно. Раньше они были с ног до головы в машинном масле, но теперь все изменилось. Они стали гораздо бережнее обращаться с моторами. Похоже, пока меня здесь не было, они кое-чему научились.
За этими переменами вскоре последовали новые, которых мистер Дж. Л. Б. Матекони даже не мог предвидеть. По правде говоря, первой их заметила мма Рамотсве, но прежде, чем сообщить о них мистеру Дж. Л. Б. Матекони, она поговорила с мма Макутси. Мма Макутси была поражена. В свое оправдание она сказала, что была слишком занята, иначе это не укрылось бы от ее глаз. Осторожно переговорив с Чарли, старшим из учеников, она подтвердила подозрения мма Рамотсве.
— Вы не ошиблись, — сказала она. — Младший узнал о Господе. А ведь он был просто помешан на девушках. Помните, как он все время к ним приставал? А сейчас он присоединился к одной из этих новых христианских церквей. Его призвал Господь, сказал Чарли. Он тоже удивлен. И очень огорчен, что теперь не может разговаривать с младшим о девушках. Чарли этого не одобряет.
Когда эту новость передали мистеру Дж. Л. Б. Матекони, тот тяжело вздохнул. Ученики были для него загадкой, и он с нетерпением ждал дня, когда он, наконец, от них избавится, если этот день когда-нибудь настанет. Жизнь очень усложнилась, и это его угнетало. Раньше все было просто: он был в мастерской один и заботился только о себе. Потом здесь появились мма Рамотсве, мма Макутси и двое учеников, не говоря уже о двух сиротах, которых он приютил. С его стороны это был весьма необдуманный поступок, хотя он ни разу в нем не раскаялся. Дети были так счастливы с мма Рамотсве на Зебра-драйв, что жалеть об этом было бы просто бесчеловечно. Все так, но если раньше ты отвечал за одного себя и неожиданно стал отвечать за шестерых, то это может обескуражить любого, даже очень стойкого человека.
Пока мистер Дж. Л. Б. Матекони полагал, что отвечает за других, эти другие полагали, что отвечают за него. К примеру, мма Макутси чрезвычайно серьезно относилась к своей работе в автомастерской. Она изменила систему бухгалтерского учета и увеличила приток наличных денег, она провела полную инвентаризацию на складе и составила список всех запасных частей, она привела в порядок счета за бензин, находившиеся в ужасном состоянии. Конечно, все это было хорошо, но успокаиваться было рано. «Женское детективное агентство № 1» отнюдь не процветало, хотя и приносило небольшой доход. В автомастерской дела шли лучше, но зарплата учеников по-прежнему пробивала огромную брешь в бюджете. Чтобы процветать, особенно после повышения банковских сборов, им нужно будет расширить или диверсифицировать бизнес — последнее представлялось ей более привлекательным. Взять на себя руководство автомастерской было нелегко, но она с этим справилась, почему бы не попробовать что-нибудь еще? Перед мма Макутси открывались головокружительные перспективы. Фабрики, фермы, магазины — стоит только захотеть. Но с чего начать? Слияние «Женского детективного агентства № 1» и «Быстрых моторов Тлокуэнг-роуд» стало естественным следствием помолвки владельцев двух фирм. Придумать нечто новое оказалось значительно сложнее.
Эта идея пришла к мма Макутси неожиданно, когда она заваривала чай редбуш. Мма Рамотсве отправилась за покупками, а мистер Дж. Л. Б. Матекони уехал смотреть машину старого клиента, с продажей которой он вызвался помочь. Машина так себе, сказал он, но он считал себя ответственным за вверенную его попечению технику, от первого до последнего дня ее жизни, подобно старомодному доктору, сопровождающему своих пациентов на протяжении всего жизненного пути. Взяв свежезаваренный чай, мма Макутси отправилась в гараж. Ученики сидели на перевернутых бочках из-под масла, наблюдая за носом тощей бездомной собаки, стоявшей у входа в гараж.
— Похоже, вы очень заняты, — сказала мма Макутси.
Старший ученик метнул в нее негодующий взгляд.
— У нас перерыв на чай, мма. Как и у вас. Мы не можем работать непрерывно.
Мма Макутси кивнула. Она не собиралась устраивать ученикам очередную выволочку. Ей не терпелось узнать, как они отнесутся к ее идее.
— Я придумала одну полезную вещь для бизнеса, — объявила она, отхлебывая чай. — И мне хотелось бы узнать, что вы об этом думаете.
— Ваша голова всегда полна идей, — заметил младший ученик. — Она у вас не болит, мма?
Мма Макутси улыбнулась.
— Голова болит от сложных идей. А мои идеи всегда простые.
— Мои идеи тоже простые, — подхватил старший ученик. — Они касаются девушек. Вот мои идеи. Очень простые. Девушки и снова девушки.
Мма Макутси, проигнорировав его слова, обратилась к младшему ученику:
— Многие люди хотят научиться водить машину, верно?
Младший ученик пожал плечами.
— Никто им не мешает. В буше полно дорог, пусть учатся.
— Но это не поможет им водить машину в городе, — быстро возразила мма Макутси. — В городе всякое случается. По улицам снуют машины. Люди перебегают дорогу.
— Особенно девушки, — вставил старший ученик. — Дорогу перебегает много девушек. Все время.
Младший ученик посмотрел на друга.
— Что с тобой? Ты думаешь только о девушках.
— Как и ты, — огрызнулся старший. — Тот, кто говорит, что не думает о девушках, врет. Все мужчины думают о девушках. Мужчинам это нравится.
— Но не все время, — ответил младший. — Иногда можно думать о чем-нибудь другом.
— Неправда, — вскинулся старший. — Если ты не думаешь о девушках, значит, тебе осталось недолго жить. Это всем известно.
— Хватит об этом, — сказала мма Макутси. — К тому же мне сказали, что один из вас переменился. — Она посмотрела на младшего ученика, ища подтверждения, но тот лишь опустил глаза. — Итак, — продолжала мма Макутси, — я вам скажу, что мне пришло в голову. Мне кажется, это хорошая идея, но мне хотелось бы услышать ваше мнение.
— Говорите, — сказал старший ученик. — Мы вас слушаем.
Мма Макутси понизила голос, как будто в темных углах гаража кто-то прятался и мог их услышать. Ученики наклонились вперед, чтобы ничего не пропустить.
— Я решила, что мы должны открыть водительские курсы, — объявила она. — Я проведу небольшое расследование, хотя не думаю, что в Габороне их достаточно. На наших курсах люди будут учиться после работы. Мы будем брать по сорок пула за урок. Двадцать пула пойдут учителю, а двадцать — мистеру Дж. Л. Б. Матекони за использование гаража и машины. Нас ждет большой успех.
Несколько секунд ученики молча смотрели на нее. Затем старший сказал:
— Я не хочу работать в этой школе. После работы мне нравится встречаться с друзьями. У меня нет времени учить людей.
Мма Макутси посмотрела на его приятеля.
— А что скажешь ты?
Младший ученик улыбнулся.
— Вы очень умная женщина, мма. По-моему, это очень хорошая идея.
— Вот! — воскликнула мма Макутси, обращаясь к старшему ученику. — Видишь, твой приятель смотрит на вещи более позитивно. А от тебя никакого толка. Вот что сделали с твоими мозгами мысли о девушках.
Младший ученик ухмыльнулся.
— Ты слышал? Мма Макутси права. Ты должен прислушаться к тому, что она говорит. — Он повернулся к мма Макутси. — А как вы назовете водительские курсы, мма?
— Я еще не думала об этом, — ответила она, — но подумаю. Очень важно, как ты назовешь свой бизнес. Вот почему «Женское детективное агентство № 1» имеет такой успех. Название говорит о деле все, что нужно знать.
Младший ученик с надеждой посмотрел на нее.
— Я придумал хорошее название, — сказал он. — Мы можем назвать эти курсы «Учитесь водить машину с Господом».
Наступила тишина. Старший ученик покосился на друга и отвернулся.
— Я пока не знаю, — ответила мма Макутси. — Я подумаю об этом, но пока не знаю.
— Это очень хорошее название, — продолжал младший ученик. — Оно привлечет на курсы благоразумных водителей, а это означает, что у нас не будет аварий. О нас позаботится Господь.
— Надеюсь, так и будет, — сказала мма Макутси. — Я поговорю об этом с мистером Дж. Л. Б. Матекони, посмотрим, что он думает. Спасибо за предложение.