7 Ночные приключения

Темная ночь опустилась на Равенштайн. Тонкий серп убывающей луны на почти безоблачном небе лил на замок тусклый фосфорический свет. Где-то далеко, в глубине Мертвого леса, прокричала сова, и сразу же ей вослед прозвучали гулкие удары башенных часов.

Часы били полночь.

Лаура Леандер мирно спала в своей постели. Ее дыхание было тихим и равномерным. С Каиной кровати доносилось легкое похрапывание, на тумбочке едва слышно тикал будильник. Лунный свет сочился сквозь тонкие гардины, и на стенах плясали причудливые тени.

Внезапно откуда-то издалека донесся странный звук, похожий на завывание волка. Лаура тихо застонала и заворочалась в постели, как будто сквозь сон все же услышала жуткий, берущий за душу вой. В тот же миг ручка на двери беззвучно повернулась, и дверь с легким скрипом приоткрылась. В комнату из коридора заполз тонкий луч света, он скользнул по стене, у которой стояла кровать Лауры, и, становясь все длиннее и длиннее, наконец достиг Лауриного лица. Послышалось шуршание материи.

Снова завыл волк, Лаура проснулась. Она открыла глаза, села на постели и вздрогнула, увидев рядом с собой темный силуэт.

О нет!

Лаура уже раскрыла рот, чтобы закричать что есть сил, как вдруг узнала ночного гостя.

— Мисс Морган? — в недоумении воскликнула она.

С головы до пят укутанная в длинную накидку, учительница с невозмутимым видом стояла рядом с ней.

— Идем! — сказала она без каких бы то ни было объяснений.

— Но… — запротестовала Лаура.

— Лаура, пожалуйста, идем! — настойчивым шепотом перебила ее учительница.

С этими словами она развернулась и вышла в коридор.

Лаура некоторое время еще продолжала тупо смотреть в темноту. Что все это значит? Она ничего не могла понять. И вдруг, к своему великому удивлению, заметила, что уже откинула край одеяла и встала с кровати. Сама того не желая, она поднялась, надела зимние сапоги, прямо поверх пижамы накинула красную зимнюю куртку и в полной растерянности на ощупь стала пробираться к двери. Какая-то странная сила влекла ее за собой, и она не могла ей сопротивляться. Как будто кто-то руководил ею помимо ее воли.

Когда Лаура вышла в коридор, мисс Мэри почти достигла лестницы.

«Что-то здесь не так», — подумала Лаура. И тут она вдруг поняла, что именно не так: в то время как она прекрасно слышала звук своих собственных шагов, учительница передвигалась бесшумно, почти не касаясь ногами пола. Лаура пригляделась, и ей показалось, что мисс Мэри даже не шевелит ногами! Хорошо, допустим, на ней длинная накидка и ног под ней не видно, но ведь даже тяжелая материя не выдавала никакого колебания. Ни волны, ни складки — ничего. Хрупкая фигурка учительницы просто плыла по воздуху, беззвучно и без всяких усилий плавно скользила по направлению к лестнице.

«Странно, — подумала Лаура. — Очень странно!»

Тусклый ночник и слабый лунный свет, то тут то там проникающий через узкие окна, плохо освещали длинный коридор. В полумраке ниш вырисовывались призрачные силуэты, напоминавшие кровожадных убийц, подкарауливающих в засаде свою жертву. И хотя Лаура знала, что это всего лишь старинные рыцарские доспехи, расставленные по обеим сторонам коридора, ей все равно стало не по себе. По коже побежали мурашки.

Добравшись до лестницы, Лаура облегченно вздохнула. Здесь, правда, было ненамного светлее, но зато нет страшных, навевающих ужас огромных фигур.

Призрачный лунный свет струился сквозь небольшое круглое окно над входом и освещал картину на противоположной стене холла. Лаура ненароком скользнула по ней глазами. Но то, что она увидела, заставило ее оцепенеть от ужаса. Как вкопанная, она неподвижно застыла с раскрытым от изумления ртом. Ей даже пришло в голову, что все это сон. Ведь в это невозможно было поверить — на картине осталась только молодая женщина в белом платье. Она в упор смотрела на Лауру бесконечно печальными глазами. Но волк, большой черный волк, который всегда лежал у ее ног, бесследно исчез!

Лаура зажмурилась и замотала головой. Нет, не может быть! Наверное, померещилось! Она быстро заморгала и протерла глаза руками — волка действительно не было на картине. Место у ног женщины в белом было пусто и выглядело так, как будто там вообще никогда и никого не было. Сильва, в полном одиночестве, продолжала стоять на лесной поляне, в упор глядя на Лауру.

Этому может быть только одно объяснение — кто-то закрасил волка! Но зачем? И трудно представить, чтобы кто-то успел это сделать за то короткое время, что прошло после ужина! Ведь когда они с Каей возвращались из столовой к себе в комнату, картина выглядела как обычно, в ней тогда еще не было ничего странного.

И тут Лаура услышала завывание волка. Казалось, оно доносилось из Мертвого леса, начинавшегося сразу же за парком. Ошибиться она не могла, так как вскоре вой повторился снова. Что это значит? Неужели волк с картины ожил?..

Ерунда! Лаура разозлилась. И придет же такое в голову!

Скрип двери прервал ее мысли. Девочка увидела, что мисс Мэри уже выскользнула на улицу, и поспешила за ней.


Когда Лаура оказалась за дверью, в лицо ей ударил холодный ветер, и, хотя она старательно укуталась в теплую куртку, ее все равно знобило от холода.

Мэри Морган уже плыла по песчаной дорожке, и Лауре пришлось поторапливаться, чтобы не потерять ее из виду. Девочка быстро сбежала по ступенькам, мимо каменного великана, державшего козырек, и через несколько секунд оказалась на песчаной дорожке, ведущей в парк. Обернуться и посмотреть на атланта Лауре не пришло в голову.

Зато он смотрел ей вслед. Каменный гигант, скосив глаза и нахмурив брови, провожал ее задумчивым взглядом. Он даже повернул голову, чтобы было лучше видно. Но то, что он видел, казалось, совсем его не радовало. Наоборот, взгляд его был серьезным.

Очень серьезным.

Узкая дорожка вела вдоль главного корпуса интерната. Лаурина куртка, как красный стоп-сигнал, мелькала в темноте между деревьев. Девочка поспешно шла вслед за учительницей, которая беззвучно скользила в добрых двадцати метрах впереди нее. Гравий хрустел у Лауры под ногами, холодный сырой воздух щекотал в носу и пах — нет, к сожалению, не снегом. Это Кастор Дитрих научил Лауру различать запах предстоящего снегопада. Он вообще многому ее научил. Она знала теперь, что человеку наблюдательному природа может раскрыть немало своих секретов. Но сейчас в воздухе пахло — увы! — только прелой листвой да гнилой древесиной.

В одном из окон третьего этажа дрогнула штора. Это было окно учительской. И хотя свет там не горел, за стеклом угадывались призрачные очертания темной фигуры, напряженно и пристально вглядывающейся в темноту парка.

Лаура не знала, что за ней наблюдают. Но краем глаза все-таки уловила какое-то движение. Она повернула голову и посмотрела на главный корпус — там, в окне учительской, раскачивалась занавеска. Темного силуэта за стеклом уже не было.

Когда девочка снова повернулась к мисс Мэри, та уже скрылась в облаке густого тумана, стремительно расползавшегося по всему парку. Лаура пошла быстрее. Через несколько шагов и ее поглотила серая пелена, сквозь которую абсолютно ничего не было видно. Ни мисс Мэри, ни какой-либо другой живой души. Туман становился все гуще и гуще. Из него, словно привидения, навстречу Лауре вырастали фантастические тени кустов и деревьев, обрамлявших дорогу с обеих сторон. Вдалеке заскулила лисица, и две крылатые тени беззвучно пронеслись над головой. Девочка не успела испугаться, как они уже скрылись. Она стала уговаривать себя, что это всего лишь совы, устроившие себе гнездо на большом дубе рядом со спортзалом.

Дойдя до развилки, Лаура остановилась, так как не знала, в какую сторону повернуть. Она совершенно не представляла себе, куда собиралась вести ее мисс Мэри. Учительницы нигде не было видно, поэтому девочка несколько мгновений растерянно потопталась на месте, пока наконец не решилась свернуть направо. Если Лауре не изменяла память, эта дорожка должна была вести к домику профессора Моргенштерна, расположенному позади центрального корпуса в тихой уединенной части парка. «Может быть, мы идем именно туда», — подумала Лаура и обреченно двинулась дальше.

Туман стал настолько густым, что впереди уже ничего нельзя было различить. Лаура видела лишь дорожку прямо у себя под ногами; очертания кустов и деревьев парка по обеим сторонам дорожки растворились в белесой вязкой пелене. А дома директора все не было видно, хотя, по расчетам Лауры, она давно уже должна была до него дойти. Тропинка, казалось, была бесконечной и уводила ее все глубже и глубже в таинственную, фосфорическую мглу. Лауре наконец стало ясно, что она заблудилась. Она не знала, где находится. Ее охватила паника, и хотя она понимала, что это абсолютно бессмысленно, все равно ускорила шаг, а потом бросилась бежать со всех ног.

Вдруг из тумана ей навстречу вынырнуло жуткое существо. Лаура чуть было не закричала, но вовремя поняла, что это гигантская лошадь огромной статуи Раймара фон Равенштайна, установленной на небольшой поляне посреди парка. И все-таки сердце девочки бешено колотилось, когда она неуверенным шагом приблизилась к каменному рыцарю.

Эта статуя была изготовлена по приказу Жестокого Рыцаря еще при его жизни, в тысяча сто пятьдесят третьем году, вскоре после возвращения его из крестового похода, в котором он провел несколько лет. Наверное, предчувствовал, что после смерти никто не прольет по нему ни единой слезинки и уж тем более не поставит памятника. Поэтому сам решил позаботиться об увековечении себя для потомков и приказал одному из местных скульпторов изваять себя верхом на любимом коне, — скульптура из гранита должна была выглядеть как можно более «натурально».

Из-за темноты и густого тумана статуя казалась более устрашающей, чем обычно. Лаура боязливо подняла глаза на ужасного рыцаря, который в полном боевом снаряжении, с тяжелым большим мечом на боку сидел верхом на своем верном коне и пристально смотрел вдаль.

У настоящего Раймара, по-видимому, были дьявольски безобразные черты лица, так как даже приукрашенное его изображение производило необыкновенно мерзкое и гнетущее впечатление. На его глаза падала тень от массивного шлема, но вовсе не потому они выглядели такими холодными и злыми — глаза Раймара действительно были холодные и злые, и даже его каменное изваяние продолжало наводить ужас на всех, кто его видел. Должно быть, своим устрашающим видом он отпугивал даже птиц, так как они боялись садиться ему на голову, не говоря уже о том, чтобы ненароком запачкать ее. Во всяком случае, так утверждал Альбин Эллеркинг. И по всей вероятности, это действительно было именно так, потому что до сих пор не слышали, чтобы хоть один человек лично стал свидетелем подобного святотатства.

Даже Лауре, которая вообще-то была не робкого десятка, снова стало не по себе при виде каменного рыцаря. Но она не могла оторвать от него глаз. Словно очарованная, стояла она перед ним, запрокинув голову и глядя ему прямо в лицо. И тут произошло нечто невероятное — каменный Раймар вдруг наклонился и заглянул ей в глаза.

Лаура громко вскрикнула, отскочила назад и — столкнулась с кем-то в темноте. Она закричала еще громче и, быстро обернувшись, увидела, что перед ней с озабоченным лицом стоит мисс Мэри.

— Что с тобой, Лаура? Что ты кричишь?

— Он-он-он-он… — только и смогла пролепетать Лаура.

— Кто? — спросила мисс Мэри спокойно. — Что случилось?

Лаура посмотрела на статую и поняла, что все это ей привиделось. Раймар фон Равенштайн, как всегда, пристально смотрел вдаль, не обращая на них с мисс Мэри никакого внимания. Туман и страх сыграли с ней злую шутку.

— Да так… — смущенно промямлила Лаура. — Ничего особенного.

Учительница взяла Лауру за руку.

— Скоро ты все поймешь, — прошептала она, увлекая девочку за собой. — А теперь идем, нас ждут.

Когда наконец злополучная поляна осталась позади и они свернули на одну из боковых дорожек, Лаура облегченно вздохнула. Туман мало-помалу рассеялся, и девочка увидела, что тропинка петляет среди молодых деревьев небольшой рощицы, за которой находился увитый плющом домик профессора Моргенштерна.

Она не слышала, что за спиной у них раздался глухой скрежет. Это каменный рыцарь повернул голову, чтобы посмотреть вслед девочке в красной куртке. Сощурив глаза, он с ненавистью наблюдал за удалявшимися фигурами, готовый, казалось, вот-вот спрыгнуть с коня и пуститься за ними в погоню.


Обратный путь казался Морвене бесконечно долгим. Двурог все время скакал резвым галопом и ни разу не перешел на шаг, но ей все равно казалось, что они едут по Зеленой стране намного дольше обычного. А все потому, что Морвену ни на минуту не оставляли тревожные мысли о Геллиниате. Она всей душой стремилась туда. Услышав издалека шум Грозной реки, целительница надеялась, что вскоре перед ними предстанет и сам могучий поток, но, к великому ее разочарованию, прошло еще немало времени, прежде чем они достигли берега бурной реки.

Хотя уже наступила ночь, целительница заметила еще издали, что мост успели достроить. Вид нового моста немного успокоил Морвену, сняв с плеч тяжкий груз сомнений последних часов. Сбылась ее надежда на кратчайший путь, словно судьба выполнила давно данное ей обещание. Новенькое деревянное строение сияло белизной в свете обеих лун. Гордо и величественно возвышалось оно над бурлящим потоком. Мощные столбы и опоры внушали доверие, не то что те, возведенные на скорую руку, шаткие переправы, оказавшись на которых путешественник ежесекундно вынужден опасаться за свою жизнь.

Морвена пришпорила двурога и во весь опор поскакала к мосту. Здесь, у самой воды, шум реки был таким громким, что заглушал все остальные звуки ночи: завывание ветра, писк множества свупи, населявших леса Зеленой страны, а также отвратительный вой свистунов.

Не доскакав до моста, эльфанта остановилась. Она отчаянно заржала и заплясала на месте.

Морвена понимала, что хочет сказать этим измученное животное. После непрерывной скачки в течение целого дня и половины ночи Принцесса, конечно, устала. Им обеим уже давно пора было отдохнуть. Она нежно обняла двурога за шею и устало зашептала на ухо:

— Знаю, моя дорогая, знаю. Я бы тоже сейчас с удовольствием отдохнула, но нам нельзя останавливаться. Элюзиону срочно нужна моя помощь, и весь Геллиниат с нетерпением ждет нашего возвращения.

С этими словами она взяла в руки повод и настроилась двигаться дальше, но Принцесса упрямо стояла на месте, только рога у нее на лбу матово блестели в лунном свете.

Морвена удивилась. Такое упрямство было несвойственно эльфанте. Целительница призадумалась. Уж не опасность ли какая подстерегает их на пути. Но тут она поняла, что испугало двурога, — новый мост.

— Все в порядке, Принцесса, успокойся. — Она снова ласково погладила двурога. — Не надо бояться. Мы с тобой, конечно, еще не переправлялись по этому мосту, но поверь — нас с тобой он наверняка выдержит.

Эльфанта снова заржала и замотала головой, продолжая стоять на месте.

Морвена постепенно начинала терять терпение.

— Немедленно прекрати! — сказала она нарочито строгим голосом. — У нас нет времени на капризы. Каждая секунда на счету!

Тут она заметила движение на противоположном берегу. Темная фигура двигалась по направлению к мосту. Целительница сощурила глаза и пригляделась. Это была старая женщина, крестьянка судя по одежде. На спине она несла большую корзину. Груз, похоже, был очень тяжелый, так как она согнулась почти пополам и с трудом переставляла ноги.

При виде несчастной старухи, которой даже ночью нет покоя, сердце Морвены сжалось.

Подойдя к мосту, женщина взялась за перила и, держась за них, стала маленькими шажками осторожно продвигаться вперед.

— Вот видишь, ничего страшного! — закричала Морвена двурогу.

Принцесса фыркнула и посмотрела на старуху, медленно приближавшуюся к ним. Ее вид, казалось, успокоил животное, оно двинулось вперед и ступило на мост.

Целительница облегченно вздохнула. «Ну наконец-то, — подумала она. — Наконец-то Принцесса образумилась».

Эльфанта неуверенно зашагала по мосту. Ее копыта глухо стучали по деревянным доскам. Внизу бурлили воды Грозной реки, пенистые барашки на перекатах белесо мерцали в темноте.

Старая крестьянка, казалось, не замечала двурога и всадницу. Тяжелая ноша гнула ее к земле, каждый шаг давался с трудом. Даже когда между ними осталось всего несколько метров и до ее слуха должен был долететь стук копыт, она не подняла головы.

«Бедняжка еще и глухая», — подумала Морвена — и тут неожиданно мост под копытами у двурога растворился в воздухе и превратился в ничто.

Морвена и Принцесса полетели вниз. Целительница не успела даже опомниться и уж тем более понять, что стала жертвой колдовских чар Темных сил. Она так мечтала о том, чтобы мост был достроен, что легко поддалась обману чувств.

Бурные воды Грозной реки сомкнулись над головой у Морвены, ледяной холод пронзил тело невыносимой болью — опасный поток подхватил ее и быстро понес прочь.

Целительница отчаянно сопротивлялась, ей пришлось собрать все силы, чтобы снова всплыть на поверхность. Кашляя, отплевываясь и жадно глотая воздух, она вынырнула из воды. Увидев неподалеку голову лесной феи, Морвена почувствовала себя намного лучше. Она вытянула шею, стараясь разглядеть в пенящихся волнах старую крестьянку, но той нигде не было видно. Только корзина быстро неслась вниз по течению.

Тут Морвена услышала над головой пронзительный женский хохот. Удивленная, она подняла глаза и увидела огромное крылатое существо, парившее над водами Грозной реки. Несколько раз взмахнув мощными крыльями, оно скрылось в ночной вышине. Но прежде чем Морвена успела сообразить, что это было, ее со всего размаху бросило на торчавший из воды острый обломок скалы. Последнее, что она услышала, был хруст собственного черепа в тот момент, когда ее голова ударилась о камни. Потом все вокруг потемнело, и она потеряла сознание.

Загрузка...