Разве не по этой стороне дороги она должна ехать?
Джессика была там, где все началось. Дорога извилистой лентой тянулась среди гор, вершины которых были покрыты снегом; в сотне футов внизу волны с грохотом разбивались о прибрежные скалы.
Как прежде.
Средневековые замки, рыбачьи деревушки, альпийские луга с сочной зеленой травой, на которых паслись мериносы и альпака, — от удивительной красоты пейзажа захватывало дух.
Джессика поддалась очарованию местности.
Сделав поворот, она мельком увидела дом королевской семьи Альп'Азури — сказочный замок с высокими крепостными стенами, сторожевыми башнями и бойницами белел высоко в горах, гордо взирая на море.
Нет, не сказочный замок. Дом Рауля.
Джессика не стала рассматривать его. На верхнем повороте дороги она заметила спортивную машину ярко-желтого цвета, которая стремительно приближалась к ней.
В этот раз она не стала задумываться, по какой стороне едет. Старая машина, взятая в прокат, и прицеп для перевозки лошадей должны быть видны издалека, но Джессика осторожно съехала с дороги на уступ, который был шире того, на котором в нее врезалась Сара.
«Ламборджини» появилась из-за поворота на большой скорости. Это была элегантная спортивная машина.
Рауль.
Верх был опущен. Рауль сосредоточенно смотрел на дорогу.
Окно, у которого сидела Джессика, было открыто. Когда «ламборджини» поравнялась с ней, она повернула голову.
Рауль взглянул в сторону, и мечта графа Марселя едва не сбылась. Еще чуть-чуть — и принц-регент государства Альп'Азури низвергнулся бы в пропасть.
Каким-то чудом столкновения не произошло. Раулю удалось затормозить, и он подал назад и наконец поравнялся с кучей железной рухляди, за рулем которой сидела Джессика. Он смотрел на нее, не в состоянии поверить, что нашел беглянку, а она устремила на него взгляд широко раскрытых серьезных глаз.
— Ты вернулась, — не очень оригинально объявил он, и Джессика кивнула.
— Я должна была привезти Анджель.
— Безусловно. — Рауль не понял, но на всякий случай решил согласиться.
Он сидит в своей машине, она — в своей. Совершенно неприемлемое положение, и его необходимо исправить. Рауль моментально выскочил из машины, но Джессика не сдвинулась с места.
— Джесс, выйди, пожалуйста, из машины.
— Зачем?
— Я хочу поцеловать тебя.
— Гм-м… это ведь всего лишь брак по расчету, — механически произнесла она, словно не ощущая уверенности в своих чувствах.
— Черта с два! — Рауль потянул за ручку двери. — Она не поддалась. — Ты заперла дверь.
— В этой машине открывается только одна дверь — с другой стороны. Чтобы войти или выйти, нужно каждый раз перелезать через рычаг переключения передач.
— Ну, так перелезай!
— Для чего?
— Я уже сказал: хочу поцеловать тебя.
— Ты не сердишься, что я убежала?
— Я сержусь, потому что ты не перелезаешь через этот чертов рычаг. — Рауль начал огибать прицеп, чтобы подойти к машине с другой стороны. Анджель высунула голову и толкнула его в шею. Рауль подскочил как ужаленный. — Почему она здесь? — он сделал глубокий вдох, чтобы восстановить присутствие духа. — Ну да ладно. На чем мы остановились?
Джессика выбиралась из машины ногами вперед.
Раулю была нужна верхняя часть.
— Почему ты хочешь поцеловать меня? — спросила она.
— Ты моя жена, и я люблю тебя.
— Ты любишь меня?
— Конечно, люблю. — Джессика полностью появилась из машины, и он повернул ее лицом к себе.
— Вчера ночью… ты ни разу не сказал, что любишь меня, — недоверчиво прошептала она. — Ты мог бы полюбить — вот что ты сказал.
— Я был глупцом.
Рауль наклонился, чтобы поцеловать ее, но она слегка оттолкнула его.
— Рауль…
Его радость померкла, когда он услышал дрогнувший голос Джессики. Казалось, она удерживает слезы. Ее мучают сомнения. Сжав ладонями ее лицо, Рауль вглядывался в глаза Джессики и вспоминал свои прежние мысли. Как он мог думать, что со временем в нем проснется любовь к этой женщине? Он уже любит ее всем сердцем.
— Джесс, — Рауль почувствовал, что его голос не повинуется ему. Это был момент истины, и они оба понимали это. — Милая Джесс, я люблю тебя всем сердцем, всеми фибрами моей души. Ты моя жена, останешься ты со мной или нет, но я надеюсь, что ты не покинешь меня. Когда я подумал, что больше никогда не увижу тебя… О, Джесс!
— Я не…
— Это Доминик, не так ли? — спросил Рауль, ласково гладя ее по лицу. Как он хочет, чтобы выражение боли исчезло из ее глаз! — Джесс, полюбить снова не значит предать Доминика.
— Не знаю, — прошептала она, и он почувствовал, как велико ее страдание. — Просто мне кажется, что это… неправильно.
— Я знаю. Слишком мало времени прошло. — Рауль переживал ее горе, как свое собственное. — После такой утраты на тебя свалилась эта свадьба и все остальное. Но это произошло. Свершилось чудо, любимая. — Он помолчал и добавил: — Я уверен, что Доминик не захотел бы, чтобы серый туман печали окутывал тебя всю жизнь.
— Нет, он бы не захотел.
Внезапно Джессику охватил гнев.
— Конечно, он бы не захотел. Мой сын хотел только одного — жить! Но я не смогла спасти его. И теперь он не может быть частью моей новой жизни. Как я могу быть счастлива, если он не может получить даже крупицу этого счастья?
Наступила тишина, которую нарушал лишь рокот прибоя. Рауль отчаянно пытался найти верные слова.
— И Лизль не может, — тихо сказал он. — И Жан-Поль, и Шери, и Сара. И люди, с которыми я работаю в Сомали. В мире так много смерти. Она подбирается к нам со всех сторон. Я знаю это, моя Джесс, и ненавижу смерть.
— Я не… мне просто нужен мой Доминик.
Это был крик измученной души, и Рауль не выдержал. Он притянул Джессику к себе, погладил коротко подстриженные волосы и поцеловал в макушку. Чувствуя, что она дрожит всем телом, он крепче прижал ее к себе.
— Ты плакала, любовь моя? — сочувственно спросил он. — Когда умер Доминик… ты плакала?
— Я… Нет. Я не могла.
— Но сегодня утром ты плакала.
— Когда я смотрела на Эдуара и его семью.
Черт, от слов Джессики у него разрывается сердце. Он вырвал бы свое сердце, если бы это помогло облегчить ее боль.
Но смерть сына навсегда останется с Джесс, и единственное, что он может сделать, — всегда быть рядом с ней.
— Знаешь, семья — это странная вещь, — тихо сказал он, уткнувшись лицом в ее волосы. Он не прижимал Джессику к себе, чувствуя, что она может отпрянуть в любую минуту.
Их овевал теплый морской ветерок. Далеко внизу волны с мерным плеском разбивались о скалы, но Рауль ничего не замечал: он боролся за свою любовь всем, что имел.
— В Сомали… — он изменил тему разговора, чувствуя, что, возможно, поступает правильно. — В Сомали люди гибнут от СПИДа. Каждый день я видел трагедии. Смерть. Множество осиротевших детей. Но поверишь ли, сомалийцы не отдают детей для усыновления в другие страны. Потому что, какими бы страшными ни были обстоятельства, сколько бы смертей ни было, семьи возрождаются. Перегруппировываются. Две семьи становятся одной. Две молодые девушки, их друзья объединяются, чтобы воспитывать осиротевших братьев и сестер. Бабушки, дяди, троюродные братья объединяют тех, кто остался после смерти родственников. Я видел это много раз. Знаешь, что я понял, моя Джесс? Единственное, что их связывает, — любовь.
— Но…
— Не перебивай меня, — попросил Рауль, ласково проводя рукой по волосам Джессики. Как ему хочется, чтобы она поняла его! — Я сам только сейчас начинаю понимать. После смерти Лизль я превратился в стороннего наблюдателя. Мне казалось, что у меня не осталось любви, которую я мог бы дать кому-либо. Но, конечно, она была. Любовь распространяется, чтобы заполнить пустоту. Эдуару нужна моя любовь. Моя мама и Генри… Я люблю их, и они любят меня. Я люблю свои воспоминания о Лизль. Как я мог говорить когда-то, что у меня не осталось любви, если я все еще люблю свою сестру-близнеца? Она навсегда останется частью моей жизни. Смерть Доминика привела тебя, отчаявшуюся, в мою страну, и его жизнь тоже навсегда останется в моем сердце. Из-за тебя, Джесс, любимая, жизнь Доминика будет продолжаться с нами и с людьми, которых мы любим, а потом с теми, кто придет после нас. Но только, любимая, если мы позволим наследию прошлого жить. Любовь не может все время оглядываться назад. Ты дала мне так много радости, что я смогу выдержать все. С тобой. Потому что больше всех и всего на свете я люблю тебя.
Рауль отстранил от себя Джессику, чтобы посмотреть ей в лицо. Он не мог понять выражение ее бездонных глаз. Неужели…
— Я прошу тебя, дай мне шанс, — прошептал он. — Позволь мне доказать, что мы можем быть семьей. Это не означает, что мы исключаем из нее кого-либо. Если ты согласишься, если позволишь мне любить тебя, мы сможем охватить нашей любовью Доминика, Лизль, Эдуара, маму и Генри — и твою кузину Корделию, и всех, кто встретится нам на жизненном пути. И наша жизнь продолжится. Я люблю тебя, Джессика, красавица моя, и больше всего на свете хочу сделать тебя счастливой. Ты дашь мне этот шанс? Пойдем ли мы по жизни… вместе?
Ответа не было. Джессика протянула к нему руки.
— Это правда? — спросила она. — Ты на самом деле так относишься ко мне?
— Как ты можешь сомневаться!
— Просто… я испытала потрясение.
— Почему?
— Понимаешь, всю дорогу, везя домой эту глупую Анджель, я думала… У меня возникли те же мысли, что у тебя.
— Ты шутишь!
— Я никогда не шучу, — возразила Джессика, — если речь идет о тебе. Мне так не хватает Доминика, но, когда я уехала, я поняла, что у меня стало одной утратой больше. Я хотела тебя так сильно, что мне было… больно. И вдруг ты оказываешься здесь и говоришь все нужные слова, и все… прекрасно.
— Прекрасно?
— Я не могу описать свои чувства, — прошептала Джессика. — Но это лучшее, что я могу сделать без спичрайтера. Мой статус принцессы позволяет мне иметь его?
— Ты прекрасно обходишься без спичрайтера, — уверил ее Рауль. — Но если он понадобится тебе — пожалуйста, ты его получишь. У тебя будет все, что пожелаешь. Всегда. — Он улыбнулся, и улыбка больше не сходила с его лица.
— Значит, ты меня любишь? — просияла Джессика.
Солнце выходит из-за туч, подумал он, сияющее солнце, которое согревает все его существо. Она рядом. Она смеется, у нее на глазах слезы радости. Его милая Джессика!
— Люблю и буду любить всегда. Еще есть вопросы?
— Нет.
— Тогда, может быть, ты замолчишь, чтобы я мог поцеловать тебя?
— Какая прекрасная мысль! — пробормотала Джессика, и после этих слов они надолго умолкли.
— Ну и ну! — произнес женский голос с явным американским акцентом. — Чего только не увидишь!
— Местный колорит, — пояснил мужской голос.
Автобус с туристами, совершающими десятидневный тур по Европе, остановился перед препятствием, образованным прицепом Джессики и «ламборджини» Рауля. Шофер яростно надавливал на клаксон.
Двери отворились, и, когда Джессика и Рауль неохотно оторвались друг от друга, пассажиры радостно высыпали из автобуса, чтобы насладиться видом старинного замка и запечатлеть его на память.
— Говорят, принц вчера женился, — сказал кто-то. — Возможно, я смогу увидеть королевскую парочку с помощью телеобъектива.
— Вряд ли. Слишком далеко, — усомнился его товарищ.
— Эй, вы, — обратился шофер к Раулю. — Уберите с дороги вашу рухлядь. — Затем он увидел «ламборджини». — И этот автомобиль тоже.
— Не раньше, чем я закончу делать предложение, — ответил Рауль, снова принимаясь целовать Джессику.
— Предложение? — задыхаясь, спросила Джессика в промежутке между поцелуями. — Какое предложение?
— Сегодня утром, — тихо сказал Рауль, шевеля дыханием ее шелковистые волосы, — после того как ты встала с постели, я вспомнил кое-что. Ты сделала мне предложение. — Он крепко обнимал ее, словно боясь расстаться с самой драгоценной вещью на свете. — Но я забыл сделать тебе предложение. Джесс, все началось с брака по расчету, но он продлился целых две минуты, прежде чем я понял, что женился на самой чудесной женщине в мире и что я люблю тебя больше жизни. Те, кого мы потеряли, Джесс, — они с нами. Они останутся с нами, если мы не расстанемся. Если будем жить вместе. Как муж и жена.
— Это… это предложение? — прошептала Джессика.
— Нет, — Рауль быстро опустился на одно колено. — Вот теперь это предложение руки и сердца.
— Эй, посмотри-ка! — громко воскликнула американка, толкая локтем своего спутника.
— Это Джессика! — раздался пронзительный детский голос. Из-за машины семенил Эдуар, которого держали за руки Луиза и Генри. — Джессика! И дядя Рауль на земле!
— Он делает предложение, — объявила американка, и все взгляды немедленно устремились на Рауля и Джессику.
— Рауль делает предложение, — прошептала Луиза со слезами радости на глазах. — О, Джесс!
— Подождите нас! — Все обернулись. Толпа репортеров, фотографов и операторов с громкими криками устремилась к месту события. Очевидно, они следовали по пятам Луизы и Генри. Один из операторов протолкался вперед и занял позицию перед американкой, за что был вознагражден ударом женской сумочки.
— Это мое место! — возмутилась туристка.
— Но его высочество делает предложение…
— Его высочество?
— Это принц-регент Альп'Азури, — пояснил оператор. — И его семья.
— Что же вы сразу не сказали? — воскликнула женщина. — Продолжайте, — обратилась она к Раулю. — Не обращайте на нас внимания.
— Я и не обращаю, — откликнулся Рауль. — Джесс…
— Будьте любезны немного подвинуться вправо! — воззвал оператор.
— Джесси…
— Что? — спросила Джессика, не зная, плакать ей или смеяться. Она находится в красивейшем месте. Ее окружают люди, которых она любит, — и целая толпа тех, кого она никогда в жизни не видела. И Рауль спрашивает:
— Ты станешь моей женой?
Возможно, это было самое удивительное предложение руки и сердца в истории государства Альп'Азури.
И самое чудесное предложение, какое Джессике когда-либо приходилось слышать.
Ответ мог быть только один.
Она опустила глаза на мужчину, которому отдала свое сердце. Его взгляд сказал ей все. Ей потребуется мужество, чтобы сделать важный шаг к новой жизни, но он всегда будет рядом и подхватит ее, если она споткнется.
— Да, любовь моя, — сказала Джессика. — Да, я стану твоей женой. Навсегда.
Это был изумительный день.
Лучший день, наполненный праздничной суетой, смехом и счастьем. День, с которого началась новая жизнь… Наконец обитатели замка отошли ко сну. Скоро Джессика и Рауль удалятся в свои покои, чтобы по-настоящему начать супружескую жизнь. А пока…
Звездной ночью они медленно шли по двору к конюшне.
Анджель лежала на сене с двумя маленькими альпака, прильнувшими к ее вымени. Матильда и Бальтазар.
Джессике и Раулю не сразу удалось воссоединить мать с детьми. Сначала им пришлось избавиться от сопровождающих. Затем они привели едва державшуюся на ногах Анджель в конюшню. Она неуверенно обнюхала свое потомство.
Бальтазар засунул голову под ее вымя и начал сосать.
Анджель лизнула его и, опустив голову в кормушку, принялась за еду.
Но затем Матильда решала вкусить материнского молока.
Анджель повернулась и оттолкнула ее, словно говоря, что одного ребенка для нее достаточно.
Но Рауль не отступил. Оторвав Бальтазара от материнского сосца, он держал его на расстоянии протянутой руки от Анджель, и альпака жалобно заблеяла.
Джессика приложила Матильду к сосцу.
Анджель отпихнула ее.
Это повторялось снова и снова.
Полчаса. Маленький Бальтазар извивался и блеял, Матильда начинала терять силы.
И вдруг… Анджель подняла голову и посмотрела на Рауля, потом — на Джессику.
— Ну же, — поощрительно сказал Рауль, — давай. У тебя достаточно любви для двоих детей.
Им показалось, что Анджель вздохнула. Повернувшись к Матильде, лежавшей у ее бока, она ткнула ее носом, лизнула — и наконец позволила присосаться к своему сосцу.
Рауль осторожно опустил Бальтазара на пол. Он протиснулся под вымя матери, и оба альпака воссоединились со своей матерью.
Теперь они шли в конюшню, опасаясь, что счастливый конец может оказаться не столь уж счастливым: что, если Анджель снова отвергла своих детей?
Но все три альпака крепко спали на сене. У вымени Анджель лежало по близнецу. Услышав, что кто-то вошел, она пошевелилась, подняла голову и сонно зевнула.
— У нас получилось, — с удовлетворением сказал Рауль. — Мы объединили семью альпака.
— Свою тоже, — тихо заметила Джессика.
— Да, дорогая.
И два месяца спустя… другая церемония.
Две урны с прахом. Одна — из склепа в Париже, вторая — из детской стены колумбария в Сиднее.
Лизль и Доминик.
Они собрались вместе в этот день: старый священник, благословивший их брак, Рауль и Джессика, их семья и все, кто любил их.
Они стояли в обнесенном каменным забором саду, в который выходила кухня. Кругом буйствовали цветы: розы, глицинии, жасмин, жимолость, дельфиниум. В центре тянулись грядки с овощами, которых хватило бы, чтобы накормить небольшую деревню. Куры, поквохтывая, бродили по огороду в поисках червяков. В голубятне, устроенной в дальнем конце, влюбленно ворковали голуби. Сквозь проемы в древней стене синело море.
Это было излюбленное место обитателей замка. Сюда приходили каждый день. Эдуар играл здесь со своими альпака, несмотря на то что они представляли серьезную угрозу для салата. Слуги обменивались здесь сплетнями. Луиза и Генри сидели, взявшись за руки, и смотрели, как играет их внук. Рауль и Джесс любили гулять здесь ночью, когда лунный свет придавал саду особое очарование. И скоро… Пройдет несколько месяцев, и сюда будут выносить колыбельку, чтобы малыш получил дневную порцию солнца.
Дом. Дом там, где твое сердце, мечтательно подумала Джессика. Ее дом здесь.
На садовой скамейке стояла «художественная» композиция из закопченной треснувшей кастрюли и такой же сковороды, которую Рауль категорически отказывался убрать.
— Они напоминают мне кое-что. Когда я смотрю на них, я думаю о том, как прекрасна жизнь.
А сейчас…
Священник произнес последние слова благословения. Луиза откинула крышку одной урны и протянула ее Раулю.
Джессика открыла свою маленькую урну.
Взявшись за руки, они повернулись лицом к морю и подняли урны. Легкий морской ветерок подхватил прах и понес его в безбрежную даль.
Урны были пусты. Джессика повернулась и крепко обняла мужа. По ее лицу текли слезы. Но безысходное отчаяние и чувство невыносимого одиночества исчезли.
Так и должно быть.
Лизль и Доминик вернулись домой.
В свою семью.