Глаукс Великий, сколько поручений!
Вся стая давно спала, и только Сорен никакие мог уснуть. Он по сотому разу перебирал задания, которые им сегодня дали.
У него просто голова шла кругом от грандиозности предстоящего.
Отулисса и Гильфи должны были отправиться в обитель Глауксовых братьев и найти в тамошней библиотеке второй экземпляр утраченной книги о крупинките.
Сорену, Сумраку и Копуше предстояло добраться до Бухты Клыков на северо-западе Моря Вечной Зимы, отыскать там старого воина по имени Мох, а затем посетить остров Быстробуйный в бухте Киль, чтобы поговорить с дальней родственницей Октавии, умной кильской змеей по имени Клюки-Крюк. А после этого путь их лежал на остров Черной Гагары, где знаменитый кузнец Орф ковал боевые когти, равных которым не было во всем совином мире.
После падения Сант-Эголиуса судьба всего совиного мира зависела от результата этого долгого путешествия. Друзья должны были убедить северных сов присоединится к ночным стражам и вместе выступить против Чистых.
Но сумеют ли они уцелеть в этом незнакомом и опасном мире? Сорен не знал ответа на этот вопрос.
Зато Отулисса чувствовала себя победительницей.
Наконец-то старшие совы прислушались к ее советам! Она не сомневалась, что их новое задание станет лишь первым шагом к наступлению, планы которого она вынашивала с ночи смерти Стрикс Струмы.
Гильфи хоть и была недовольна, что ее послали в библиотеку, но тоже не могла скрыть ликования.
Эглантина была счастлива, что ее наконец-то взяли в стаю.
Борон обратился к ней с ласковой и изысканной речью, заверив, что она отлично показала себя во время последних событий. Пусть ей не удалось спасти бесценное яйцо, она сделала все что в ее силах и ни на миг не потеряла мужества. Лишь когда верхушечный огонь грозил поглотить ее вместе с деревом, Эглантина разжала когти, бросила яйцо и покинула ветку.
Во время речи Борона Сорен не сводил глаз с Эглантины и готов был поклясться, что его сестренка никогда еще не выглядела такой счастливой и гордой.
«Только со мной что-то не так, — мрачно думал Сорен. — Почему я не чувствую радости?»
Он посмотрел на Копушу, Гильфи и Сумрака. Все они крепко спали и наверняка видели волшебные сны о далеком путешествии в Северные Царства.
«Я единственный из них одарен звездным озарением, я вижу сны, которые порой становятся явью, так почему же я сейчас не могу ни спать, ни грезить?»
Сорен понял, что не уснет. Он поднялся к выходу из дупла и уселся в проеме. Стоял тихий летний день, солнце уже успело высоко подняться в небо.
«Полечу-ка я в библиотеку!» — решил Сорен. Он расправил крылья и начал подниматься к вершине дерева, где располагалось библиотечное дупло.
В этот час мир казался невыносимо ярким, особенно здесь, наверху, где ветки росли реже.
Сорен с радостью окунулся в прохладный сумрак библиотеки, но после яркого света ему пришлось крепко зажмуриться, чтобы глаза привыкли к темноте. Прошло несколько секунд, прежде чем он понял, что в углу, за столом Эзилриба, из полумрака выступает черный силуэт.
Сорен даже растерялся от неожиданности и выпалил:
— Что вы здесь делаете?
— Я могу задать тебе тот же вопрос, юнец! — тихо рассмеялся Эзилриб.
— Мне не спалось.
— Пойдем ко мне в дупло, Сорен. Я кое-что приготовил для тебя.
— Конечно, сэр.
Они покинули библиотеку и полетели на северо-западную сторону дерева, где располагалось жилище старого наставника.
Октавия грелась на соседней ветке. Заслышав шум крыльев, она повернула голову к Эзилрибу.
— Подать чай, сэр?
— Было бы очень здорово, Октавия. Огромное тебе спасибо.
Сорен влетел внутрь, и тут ему снова пришлось зажмуриться.
Но на этот раз виной тому был не полумрак, а ослепительно-яркое, неистовое сверкание. Желудок у Сорена невольно задрожал от восторга.
На чайном столе Эзилриба лежали боевые когти, выкованные на острове Черной Гагары. Те самые когти, которые они с Гильфи впервые увидели прошлой осенью, когда Эзилриб исчез, а друзья пытались найти в его дупле хоть какой-то ключ к произошедшему.
Только тогда когти были ржавыми и потускневшими от времени, и висели они в потайной комнатке позади кабинета Эзилриба.
Теперь они были начищены и отполированы до яростного блеска. Казалось, они светятся.
На миг Сорену показалось, будто перед ним живые существа, а не искусно обработанные куски металла.
Сорен растерялся. Разве Эзилриб не прячет эти когти от всех на острове, разве это не тайна?
Сорен осторожно обошел вокруг стола, не в силах оторвать глаз от сияющих когтей.
— Это для чего же?
— Для тебя.
— Для меня? — опешил Сорен.
— Я приготовил их для тебя, Сорен. Если не возражаешь, назовем это церемонией передачи боевых когтей.
— Но почему мне, Эзилриб?!
— По многим причинам, но главным образом потому, что ты вожак стаи.
— Боюсь, во время путешествия в Северные Царства главной у нас будет Отулисса. Она знает больше всех. Она даже язык выучила и может разговаривать с местными птицами.
— Знание знанию рознь, Сорен. У Отулиссы одно знание, у тебя другое. Увидев эти когти, и Мох, и Клюка-Крюк, и кузнец с острова Черной Гагары сразу поймут, что имеют дело с посланцем Эзилриба, которого они знали под именем Лизэ из Киля. Это твой пропуск, твоя охранная грамота, твой пароль. Другими словами, эти когти — ключи от Северных Царств.
— Ключи от Северных Царств, — шепотом повторил Сорен.
— Каждая сова будет знать, что ты — мой питомец.
— Питомец? — Сорен с трудом оторвал взгляд от сияющих когтей и посмотрел на Эзилриба. — Ваш питомец?
Он никогда не слышал этого слова и не понимал, что оно значит.
— Это означает, что ты находишься под моей опекой и защитой, как родной сын.
— Как сын?
— Разве это так сложно, Сорен? Ты сирота. У меня нет детей. Отныне ты мой воспитанник, но это накладывает на тебя определенные обязательства. Помни, что будешь представлять не только меня, но всех сов Великого Древа Га'Хуула.
— Готовы чай пить, друзья? Уж я для вас расстаралась, выпросила несколько булочек у нашей кухарки, — прошипела Октавия, вползая в дупло с подносом на спине.
— Входи, дорогая. Мне кажется, наш Сорен немного растерялся.
— Ай-ай-ай, — прищелкнула раздвоенным языком Октавия. — Бедный малыш, а ведь я так старалась, день и ночь натирала для тебя эти когти. Если помнишь, они были ржавые. — Октавия повернула голову к Сорену, и тот испуганно съежился.
Неужели змея рассказала Эзилрибу о том, что они с Гильфи рылись тут прошлой осенью?
Тут старая змея весело рассмеялась, а Эзилриб громко заухал за ней следом.
Сорен мигнул.
«Ладно, по крайней мере они не сердятся».
Сели за стол.
Сорен рассеянно клевал пирог, запивал его чаем и не сводил глаз с когтей. И тут он вспомнил, что ему негде их держать.
— Сэр, но ведь мы отправимся в путь только через день. Где же мне до тех пор хранить эти когти?
— Не беспокойся, они пока побудут у меня.
Легко сказать — не беспокойся! Как он объяснит все это своей стае, Отулиссе и Эглантине?
Внезапно Сорена потянуло в сон. Ему так хотелось спать, что не было сил беспокоиться. Он выпрямился и попытался сдержать зевок.
— Засыпаешь, дружок? — тут же спросила Октавия.
— Да, немножко. Простите.
— Солнце еще высоко, — заметил Эзилриб, покосившись на отверстие дупла. — До сумерек еще несколько часов. Почему бы тебе не отправиться в дупло и не вздремнуть как следует?
— Да, сэр, я так и сделаю. — Сорен вспорхнул к отверстию дупла, но, прежде чем вылететь наружу, обернулся и сказал: — Большое вам спасибо за пирог и за чай, Октавия. И вам спасибо, Эзилриб.
Он помолчал и тихо добавил:
— За все.
Октавия убрала чайную посуду и выползла из дупла. Она знала, что ее хозяин хочет побыть один.
На этот раз хандра тут была ни при чем. Просто старому другу нужно немного побыть наедине с собой.
«Опять разыгрался артрит, ломит суставы в правом крыле». Каждый год одно и то же, и всегда в это время. Значит, придется выдернуть перо из левого крыла, хотя на правом перья получше будут. Эзилриб поморщился и вытянул очередное перышко.
Усевшись за стол, он вытащил лист лучшего пергамента, обмакнул перо в чернильницу и начал писать:
Пробил час, пора настала —
Старый воин молодому
Передал стальные когти.
Время стариков уходит,
Время юных наступает
Жребий брошен, нет возврата —
Быть войне, кровавой сече.
Это будет бой за души,
За желудок и рассудок,
Станет разум полем битвы
И сердца пойдут в сраженье.
Из могущества крупинок
Враг создал себе оружье,
Посильней когтей железных,
И острее острых клювов.
Жжет огонь, пронзают когти,
Отнимает жизнь железо,
Но стократ страшнее гибель,
Заключенная в крупинках.
Их таинственная сила
Выжигает совам разум,
Убивает в совах душу,
Ослепляет их желудок.
А без разума, без чувства,
Без великой силы сердца
Прежде смерти наступает
Гибель существа живого.
Вся надежда на спасенье
Ныне в стойкости отважных,
Шестеро летят на север,
Мужеством полны их крылья,
И рассказ мой не окончен.
Эзилриб отложил перо. Повернул голову.
Красный пожар заходящего солнца бросал тревожный отсвет на боевые когти, которые горели свирепым огнем кузнечного горна. Эзилриб дотронулся до них своим изувеченным когтем.
Ему показалось, что они все еще хранят жар, из которого вышли.
Глаукс Великий, куда я посылаю этих сов? Какой Хагсмир ждет их в пути?
Какой Хагсмир ждет весь совиный мир?