Сосулька — так теперь думал о себе Пенделтон. Осознав потерю отца, он зло и решительно направлял машину по узкой дороге к месту назначения. Между деревьями он увидел усыпанную гравием дорогу, ведущую вверх по склону к особняку на обрыве над рекой, однако не свернул. а проехал дальше, пересек металлический мост через реку и через пять километров у следующего перекрестка свернул налево. Вокруг простирались поля пшеницы высотой до колена. Повернув налево еще два раза и таким образом описав круг, он направился обратно вдоль дороги, по которой только что ехал. Теперь, остановившись в двух километрах от цели и спрятав машину на заросшей травой просеке, Пенделтон продолжил путь пешком через лес — к особняку.
На нем был коричневый костюм для прогулок, охотничьи ботинки, которые он приобрел в городке под названием Милтон, расположенном вдоль шоссе 401 на полпути между Торонто и этой буйно заросшей дикой растительностью сельской местностью в районе Китченера. Пенделтон не рискнул пронести через канадскую таможню пистолет, не рискнул он и приобрести хотя бы винтовку в спортивном магазине — по канадскому законодательству продажа любого вида оружия очень строго контролируется. Если бы это было в европейской стране, в Африке или Северной Америке, он бы мог воспользоваться одним из своих тайников или приобрести оружие на черном рынке, но в Канаде он работал лишь однажды, семь лет назад, и, будучи очень ограничен во времени, просто не мог организовать тайники или наладить контакты с торговцами оружием на черном рынке.
Но для того чтобы найти своего отца. Сосулька должен был пойти на риск. Исполненный решимости, он уверенно шел через лес. Густая листва скрывала солнечный свет, мягкая, плодородная земля делала осторожные шаги совершенно беззвучными. Пенделтон дошел до края леса и, согнувшись, спрятался в густых кустах. Впереди он увидел забор из колючей проволоки около метра высотой. За прекрасно ухоженным газоном располагался теннисный корт, а на вершине холма, рядом с особняком, — плавательный бассейн.
Солнце спускалось к горизонту за особняком с противоположной стороны холма. Через несколько часов стемнеет. Пенделтон осмотрел дом, но никого не увидел, однако, проезжая первый раз мимо этих владении, он заметил напротив особняка две машины, следовательно, в доме кто-то был. Он также заметил, что это место не оборудовано никакой видимой системой сигнализации. Не установлено также никаких телекамер, не было охранников или спущенных с цепи собак. Не было даже приличного высокого забора, а только какая-то хлипкая проволочная ограда, ворота же оставили открытыми.
Но, несмотря на внешнюю безобидность этого места. Сосулька не сомневался — он у цели. До отъезда из Австралии он проверил содержимое депозитного сейфа, который был у них с отцом на случай непредвиденных обстоятельств. Пенделтон надеялся, что его отец в бегах и, может быть, оставил в сейфе какое-нибудь сообщение, объясняющее его исчезновение. Однако там он обнаружил только оружие, деньги и документы, положенные туда им и его отцом. Никакого сообщения не было. Среди документов Пенделтон нашел лист с указаниями и координатами, которые получил отец, когда его вызвали в Канаду на встречу в связи с возникшими чрезвычайными обстоятельствами, а они посчитали, что это просто поминки. Инструкция была подробной — название въезда с шоссе 401, номер линии движения, описание силуэта серой гончей на почтовом ящике у въезда в поместье. Сосулька кивнул. Без сомнения, это было то самое место, но, изучая местность, он все больше удивлялся отсутствию какой-либо системы безопасности.
Он еще раз осмотрел метровой высоты забор — никаких изоляторов на столбах. Проволока ржавая. Ясно: система безопасности не связана с забором.
Может быть, под газоном, за забором, спрятаны детекторы давления, подумал он и сконцентрировал внимание на траве. На газоне были заметны слабые следы шин. Следы газонокосилки, довольно большой — такая машина весит больше человека. Если каждый раз при стрижке газонов необходимо отключать сигнализацию, это делает всю систему бесполезной. Чужаку нужно лишь подождать, пока садовник приступит к работе, и тогда он может свободно проникнуть во владения. Нет, решил Пенделтон, единственное место, где могут быть установлены детекторы давления, — лес, и лес должен находиться рядом с оградой, там любители длинных прогулок или достаточно крупные животные не смогут случайно воздействовать на систему сигнализации. Но возле забора не было даже кустарника. Если где-то и установлены детекторы давления, то не здесь, а на холме, вокруг особняка.
Скоро он это узнает. Солнце спустилось за холм. Су мерки начал и переходить в ночь, а ночь была его другом.
В доме зажглись огни. Включили два прожектора, которые освещали фасад особняка. Сосулька снова засомневался. Если нет адекватной системы безопасности, — внешних прожекторов должно быть больше. С другой стороны, вполне возможно, что они не установлены, чтобы ввести в заблуждение и создать такое впечатление, будто особняк не защищен.
Пенделтон стоял, спрятавшись за кустами. Когда он приготовился перелезть через забор, автомобильные фары осветили холм, и Сосулька замер на месте. Заурчал мотор. Фары осветили гравиевую дорожку напротив поместья и исчезли в ночь. Шум двигателя постепенно стих, слышно было только пение сверчков.
Но на вершине холма стояли две машины. Сосулька не мог позволить себе думать, что теперь особняк пуст. Он перелез через забор и, напрягшись, замер на корточках, готовый в любую секунду среагировать на сигнал тревоги.
Выждав пять минут, он двинулся вперед, периодически останавливаясь и вслушиваясь в ночь. Через полчаса, преодолев сто ярдов, Пенделтон добрался до края теннисного корта на вершине холма. В бассейне отражались огни особняка, рядом с ним стояло небольшое сооружение, по-видимому, раздевалка. Пенделтон спрятался за нее и из-за угла осмотрел гараж на пять машин, все двери которого были закрыты. Он сменил позицию и осмотрел черный “кадиллак” напротив особняка. Затем Сосулька осмотрел сам особняк.
Остроконечные крыши, трубы, слуховые окна. С этой стороны к дверям вело вымощенное плитами патио; за окнами была видна освещенная комната, вдоль стен — книжные шкафы и картины. Мелькнула фигура хорошо сложенного мужчины среднего возраста в синем спортивном костюме. Кажется, он был один.
Сосулька заглянул в окна других комнат. Большинство из них были темными. В тех же немногих, где горел свет, по-видимому, никого не было. Не обнаружив охранников, он побежал от раздевалки бассейна, пересек подъездную дорожку, нырнул за балюстраду сбоку патио и внимательно изучил территорию перед собой. И тут Сосулька понял, что именно в патио, идущем вдоль этой стороны особняка и, очевидно, вдоль других сторон, находится система сигнализации. Любой, кто захочет пробраться в особняк, должен пройти по плитам, но они не соединены между собой бетоном. Благодаря свету из комнаты у входа в особняк было видно, что края плит усыпаны песком. Сырой песок был неряшливо рассыпан по всему патио. Но почему владелец земельной собственности на миллион долларов не обращает внимание на такую деталь? Почему такое несоответствие с содержащейся в безукоризненном порядке усадьбой? Ответ очевиден. Потому что каждая плита в отдельности лежит на детекторе давления. Стоит ступить на одну из них, и сразу сработает сигнал тревоги.
Пенделтон огляделся по сторонам, надеясь увидеть какое-нибудь дерево, по которому он сможет забраться в верхние окна особняка. Не увидев такового, он решил осмотреть сарай, где могла храниться приставная лестница. Используя ее, он вполне сможет соорудить своеобразный мост между балюстрадой и подоконником окна неосвещенной комнаты и перебраться через патио, не становясь на плиты.
Сосулька начал отползать назад.
— Итак, ты догадался. — Сосулька резко обернулся.
— Он в патио, — голос был ровный и тихий. Говорили слева, из открытого окна “кадиллака”, припаркованного напротив особняка. — Я надеялся на это. Хотелось бы, чтобы твои способности оправдали репутацию.
Сосулька приготовился бежать.
— Я — не враг, — дверь “кадиллака” открылась, из машины вышел долговязый мужчина. — Видишь, я добровольно выставляю себя напоказ. Я не сделаю тебе ничего плохого. — Мужчина шагнул на хорошо освещенное пространство перед особняком и развел руки в стороны. На нем был серый костюм. Узкое лицо, тонкие губы и нос, а брови такие редкие, что казалось, их вообще не существует. Рыжие волосы резко контрастировали с бледным лицом. Открылись двери в дом.
— Он здесь? Пенделтон — это ты? — Мужчина в спортивном костюме протянул руку в сторону к стене и, перед тем как выйти из дома, щелкнул выключателем, вероятно, отключив сигнализацию. — Пенделтон? Сосулька?
В какое-то мгновение Сосулька чуть было не рванулся в темноту за бассейном, но он представил, как бежит по склону к забору и деревьям…
Пенделтон выпрямился:
— Нет. Не Сосулька. Его сын.
— Да, его сын! — сказал мужчина в спортивном костюме. — А этот человек, — он указал на “кадиллак”, — Сет, или, пожалуй, сын Сета! Моя фамилия Хэлловэй, но я — сын Художника!
Кличка “Художник”, конечно же, кое-что значила, но при слове “Сет” Сосулька содрогнулся, как от выстрела. Он уставился на долговязого, худого мужчину возле “кадиллака”. Серый костюм Сета соответствовал его глазам, которые даже при свете прожекторов оставались невыразительными и холодными.
Однако Пенделтону было плевать и на Сета, и на Хэлловэя. Важно только одно. Он шагнул в сторону Хэлловэя:
— Где мой отец?
— Не только твой отец, — сказал Хэлловэй. — Где мой?
— И мой, — добавил Сет.
— Именно поэтому мы тебя и ждали.
— Что?
— Ждали, что ты приедешь сюда и поможешь отыскать всех наших отцов, — сказал Хэлловэй. — Мы уже почти потеряли надежду, что ты появишься. — Он жестом указал на двери: — Проходи. Нам о многом надо поговорить.
Когда они вошли в кабинет, Хэлловэй закрыл двери в патио, задернул шторы и включил сигнализацию. Сосулька обратил внимание на пейзаж, висевший рядом с выключателем.
— Мой отец, — сказал Хэлловэй.
Подобные картины висели и на других стенах.
— Я слышал, он был талантлив, — кивнул Сосулька, — но никогда не видел его работ.
— Естественно. Его ранние картины были уничтожены или похищены. Ради безопасности он сменил акварель на акрил и изменил свой стиль, — в голосе Хэлловэя благоговение сменилось тревогой. — Что ты планировал предпринять? Напасть на меня?
— Я должен был убедиться, что могу доверять тебе, — сказал Сосулька.
— Доверять мне? Сейчас я и Сет — единственные люди, которым ты можешь доверять.
— Мне надо было узнать о Кесслере.
— Он поехал в Австралию на встречу с тобой.
— Я знаю! — сказал Сосулька. — Но после того, как мы встретились, он исчез. И мой отец тоже. Может, Кесслер подставил меня? Или его использовали, чтобы разъединить нас с отцом и потом захватить его? Хэлловэй развел руки в стороны.
— Он так и не вернулся из Австралии. На него можно было положиться. Если бы ты присутствовал здесь на встрече, ты бы понял, что, если Кесслер решил посвятить себя какой-то цели, он не повернет назад. Так что, если он не вернулся… если он исчез…
— Ты считаешь — он мертв?
— Да, — Хэлловэй задумался. — По всей видимости — да.
— Тогда — либо вашу встречу прослушали, либо один из группы — предатель.
— Нет. Я соблюдал меры предосторожности, — уверенно сказал Хэлловэй. — И я не могу себе представить, зачем одному из нас предавать свои же собственные интересы. Но есть другие соображения.
Сосулька удивленно приподнял брови.
— Во время встречи не исчезли только твой отец и отец Сета, — сказал Хэлловэй. — Мы послали своих людей предупредить каждого из них о грозящей им опасности, убедить их… и вас… присоединиться к нам. К несчастью, отец Сета исчез до того, как наш человек добрался до него. Оставался только твой отец.
— Продолжай, — сказал Сосулька.
— Если враги уже приготовились напасть на твоего отца и в это время обнаружили, что прибыл Кесслер, они могли забрать и его, в надежде, что он не успеет предупредить твоего отца и тебя самого.
Сосулька покачал головой:
— Но Кесслер исчез почти одновременно с моим отцом. Если они не хотели, чтобы он предупредил отца, тогда они должны были сначала позаботиться о Кесслере и только потом расставлять ловушки для отца. Нет, видимо, они взяли Кесслера подругой причине.
— В голову приходит много объяснений. Возможно, они хотели, чтобы ты заподозрил, как ты и сделал, что в похищении твоего отца замешан Кесслер, и таким образом повернуть тебя против нас. Или, возможно, они хотели дать тебе понять, что никто, даже дети исчезнувших отцов, не могут чувствовать себя в безопасности. Хотели вселить в тебя страх. За себя самого.
— Мы думаем, они решили вернуть “Ночь и Туман”, — сказал Сет. Сосульке показалось, что его грудь сдавили колючей проволокой.
— Да, террор, — сказал Хэлловэй. — Не только лишить главы каждую семью, но и запугать нас, их детей, воздействовать на нашу психику, потому что мы не знаем, что случилось с нашими отцами и что может случиться с нами.
— От одного поколения к другому, — скривился Сосулька. — Это никогда не кончится.
— О нет, закончится, — сказал Сет. — Я гарантирую. — Несмотря на злость, голос его оставался ровным.
От этого контраста мурашки пробежали по спине Сосульки. Он смотрел на рыжие волосы Сета, его бледное, худое, бесстрастное лицо, испытывая почти гипнотическое состояние. Пенделтон с трудом повернулся к Хэлловэю.
— Почему вы были так уверены, что я приеду? Так уверены, что ждали меня.
— Нам показалось, что у тебя нет другого выхода. Понятно, если
Кесслер не вернулся, — его миссия провалилась. Ни ты, ни он не ответили на наши последующие послания. С большим сожалением мы вынуждены были признать, что и твой отец исчез. И, возможно, забрали и тебя. Но мы знали, что, если ты свободен, ты не остановишься, пока не найдешь своего отца. Мы рассуждали логически — куда ты мог отправиться первым делом? Сюда. На место встречи, на которой ты не присутствовал, к людям, которые прислали к тебе Кесслера. Другого пути у тебя не было.
— Надеюсь, — сухо добавил Сет, — ты не против поработать со мной.
В объяснениях не было необходимости. Сосулька прекрасно знал, что Сет имеет в виду.
Когда-то отец Сета и отец Сосульки были самыми опасными людьми в Европе. Но, хоть они и служили одной идее, они были соперниками и относились друг к другу враждебно, насколько это могут позволить себе члены одной когорты. Каждый старался превзойти другого. Награда за успех, благосклонность их вождя имели огромное значение. Оба любили одну женщину, и, когда предпочтение было отдано отцу Сосульки, профессиональное противостояние перешло в личное. Ревность — по крайней мере со стороны отца Сета — перешла в ненависть. Конфликт усугубился, когда дело, которому они посвятили свои жизни, потерпело поражение. Впоследствии, свободные специалисты, они часто оказывались по разные стороны, что служило дополнительным стимулом для отца Сета. Шло время, они вышли в отставку и поселились в разных концах света — один в Австралии, другой в Южной Америке. В Сиднее на пляже Бонди отец Сосульки всегда носил застегнутую под воротничок рубашку. На груди у него было два шрама от пулевых ранений. Работа соперника.
Теперь Сосулька встретился лицом к лицу с сыном человека, который всю жизнь был соперником его отца. Он смотрел на худого, бледного человека с жестким лицом, в сером костюме, и у него было такое ощущение, что его желудок набит кишащими пауками. Даже кличка — “Сет” — внушала ужас. Сет — египетский бог пустоты, засухи, темноты, хаоса и разрушения. Бог красный, как волосы этого человека. Когда бог выступал в человеческом обличий, он был бледен, как и этот человек. Но в основном бог представал в образе чудовища, у которого было туловище серой гончей, морда муравьеда, квадратные уши и раздвоенный хвост.
Бог смерти.
Сет. Подходящий псевдоним для наемного убийцы.
А мой псевдоним? Сосулька?
— Мой отец очень любил твою мать, — сказал Сет. Сосулька кивнул:
— Мой отец всегда сожалел, что он и твой отец не могут быть друзьями.
— Но мы с тобой можем. Если не друзьями, то хотя бы союзниками, которых объединяет одна цель.
Сосулька почувствовал, что Сет никогда не сможет быть чьим-нибудь другом. Это неважно. У них нет прямых причин для конфликта, но у них есть серьезная причина объединить свои силы. Если они объединятся, их противникам не справиться с ними. Они победят — или найдут своих отцов, или отомстят за них.
Сосулька пожал сухую, холодную руку Сета и снова повернулся к Хэлловэю.
— С чего вы собираетесь начать?
— Начнем с общего знаменателя. Наши отцы никогда не взаимодействовали друг с другом. Правда, они поддерживали связь, чтобы помогать друг другу в случае опасности, но они отделили свое прошлое от настоящего. Они жили в тысячах миль друг от друга, и тем не менее враги нашли их.
— Неудивительно, — сказал Сосулька. — Все, что им надо было для этого сделать, — вычислить одного из группы. Под воздействием медикаментов он рассказал им о местонахождении остальных. Моему отцу всегда была не по вкусу эта часть договора.
— Но в договоре были ограничения, — сказал Хэлловэй. — Как раз для устранения этой опасности каждый член группы знал местонахождение только одного из них. К примеру, твой отец и отец Сета игнорировали друг друга. Если бы враг нашел одного члена группы и заставил его говорить, он вынужден был бы идти от одного к другому, последовательно, пока не накрыли всех.
— Но все произошло иначе, — сказал Сет. Хэлловэй подвел черту:
— Некоторые члены группы исчезли одновременно. Кроме того, остается еще один вопрос — как враг вышел на первого члена группы? Нет, — голос Хэлловэя стал чуть хрипловатым, — наши отцы не предавали друг друга. Утечка информации произошла не изнутри группы.
— А как?
— Я же сказал — общий знаменатель; Один человек, который знал все об остальных. Не такой, как наши отцы. Священник. Кардинал Павелик.
Сосулька вдруг вспомнил последнее, что сказал ему в Сиднее Кесслер: “Кардинал Павелик! Он тоже исчез”.
— Узнайте, что случилось с кардиналом, и вы узнаете, что случилось с моим отцом, — сказал Хэлловэй, — с твоим и…
— С моим, — добавил Сет. — И со всеми остальными.
Вена.
Сол, держа за руку Кристофера, деликатно стоял в стороне, пока Эрика мрачно осматривала гостиную в квартире своего отца. Она располагалась на втором этаже трехэтажного дома на тихой зеленой улочке в трех кварталах от Дуная. На улице лил такой дождь, что, несмотря надень, в комнате было темно, и, когда они вошли, Миша Плетц вынужден был включить свет.
Комната была обставлена просто — кресло-качалка, диван, кофейный столик, обычный темный ковер, в складной рамке — фотографии Эрики, Сола и Кристофера. Сол обратил внимание, что в гостиной не было ни радио, ни телевизора, только несколько настольных ламп и множество полок с книгами, в большинстве биографических и исторических. Осмотрев комнату, посторонний мог бы и не догадаться, что отец Эрики — вышедший в отставку сотрудник Моссада, получавший соответствующую пенсию из Израиля. Также он имел дополнительные дивиденды от нескольких скромных капиталовложений и вполне мог обставить свою квартиру, и притом самым лучшим образом. Но, распорядившись имуществом жены, которая умерла пять лет назад, Йозеф Бернштейн предпочел вести аскетичный образ жизни. Единственная роскошь, которую он себе позволял, — чашка горячего шоколада в маленьком кафе на берегу Дуная утром и вечером. Аромат трубочного табака пропитал мебель и стены комнаты. Сол никогда не курил — еще одно ограничение Элиота, — но оставшийся сладкий запах табака Бернштейна был ему приятен.
Сол не видел фотографий отца Эрики, но хорошо помнил этого высокого, крепкого, слегка сутулого человека, которому было глубоко за шестьдесят, у него были густые, седые волосы, мохнатые брови и справа, на узком подбородке, — тонкий шрам около дюйма длиной. Йозеф никогда по собственному желанию не рассказывал историю шрама. “Когда-то в прошлом”, — максимум того, что он мог пробормотать на этот счет, и его серые глаза за стеклами очков грустнели.
Сол провел ладонью по спине Криса, успокаивая сына, и посмотрел на Эрику, медленно изучающую комнату.
— Расскажи еще раз, — сказала она Мише.
— Четыре дня назад, — вздохнул Миша, — Йозеф не пришел утром в кафе выпить свою обычную чашку горяч его шоколада. Хозяин кафе не придал этому особого значения, но твой отец не пришел и вечером. Йозеф, даже если чувствовал себя неважно — например, был простужен, — всегда дважды в день приходил в кафе.
— Мой отец и простужался-то крайне редко.
— Сильный организм.
— Человек привычки, — перебил их Сол. Миша изучающе посмотрел на него.
— Я полагаю, хозяин кафе — ваш человек, — сказал Сол. — Моссад.
Миша промолчал.
— Йозеф посещал кафе не только из-за горячего шоколада, не так ли? — спросил Сол. — Несмотря на отставку, он придерживался определенного распорядка дня, благодаря чему с ним всегда можно было связаться — легко и не привлекая внимания.
Миша не проронил ни слова.
— Возможно, его опыт и талант уже никогда бы и не пригодились, — сказал Сол, — но кто знает? Иногда опытный, старый сотрудник, официально более не работающий на свою разведку, — как раз то, что требуется для выполнения задания. Таким образом, Йозефа можно было держать в резерве, и в то же время он чувствовал себя при деле. Даже не используя его, вы были достаточно добры, давая ему понять, что он еще нужен.
Миша слегка приподнял брови.
— Кроме того — и, возможно, это ваш главный мотив, — его расписание — посещение кафе два раза в день — являлось для вас удобным способом всегда быть в курсе того, все ли у него в порядке, не хватил ли его удар или, например, инфаркт, не стал ли он жертвой старых недругов. Таким образом, не задевая его гордости, вы защищали его.
Эрика шагнула ближе к Мише:
— Это правда?
— Ты замужем за хорошим человеком.
— Я это и так знаю, — сказала она. — Сол прав?
— От этого не было никакого вреда. Мы заботились о своих интересах, а он не чувствовал себя бесполезным.
— Совсем никакого вреда, — сказала Эрика. — Если только…
— Он не работал на нас, если ты это имеешь в виду, — сказал Миша. — Хотя я с удовольствием дал бы ему задание. Ничего связанного с насилием или риском, конечно, но для рутинного сбора развединформации он был все еще очень высококлассным специалистом. Ты должна понять, Эрика, — отставка — его выбор, не наш.
— Что?
— Ты хочешь сказать, что не знала об этом? Эрика тряхнула головой.
— Несмотря на его возраст, я мог бы обойти некоторые правила и оставить его в разведке, — сказал Миша. — У нас не так много талантов, и мы не можем позволить себе разбрасываться специалистами. Но он попросил об отставке. Он требовал ее.
— Не понимаю, — сказала Эрика. — Работа была его жизнью. Он любил свое дело.
— Не спорю. Он любил свою работу и свою страну.
— Но, если он так любил свою страну, — спросил Сол, — почему он решил жить здесь? В Вене? Не в Тель-Авиве или Иерусалиме?
— Нас это беспокоило, — согласилась Эрика. — Сол договорился со своим агентством, что, если он будет оставаться в стороне, они оставят его в покое, и другие службы тоже. Но мой отец не был вынужден жить здесь. Мы не один раз просили его жить с нами вместе, чтобы он мог видеть, как растет его внук. И он каждый раз отказывался. Я этого никогда не понимала. Комфорт современной жизни никогда для него ничего не значил. Пока у него был табак и горячий шоколад, он мог быть доволен жизнью в любом месте.
— Возможно, — сказал Миша.
— Ты что-то нам не договариваешь? — спросила Эрика, глядя ему в глаза.
— Ты просила меня описать все еще раз, что ж, пожалуйста. После того, как твой отец не пришел, согласно расписанию, в кафе утром, а потом и вечером, хозяин кафе — Сол был прав, это наш человек — послал оперативника, который работает вместе с ним, домой к твоему отцу, отнести сэндвичи и горячий шоколад — так, будто он заказал их по телефону. Оперативник постучал в дверь. Никто не ответил. Он постучал еще раз. Подергал за ручку. Дверь была не заперта. Оперативник приготовил на всякий случай пистолет и вошел в квартиру — она была пуста. Простыни, — Миша указал на дверь в спальню, — были натянуты и подоткнуты на военный манер.
— Отец всегда так заправлял постель, — сказала Эрика. — Он любил порядок во всем и, как только вставал, сразу убирал постель.
— Верно, — сказал Миша. — Это означает, что отец не ложился спать после того, как в последний раз вечером посетил кафе, либо убрал постель утром в день исчезновения и потом по каким-то причинам не пришел, как обычно, выпить чашечку горячего шоколада.
— Итак, интервал — двадцать четыре часа, — сказал Сол.
— Оперативник поначалу решил, что с Йозефом что-то произошло по пути домой или из дома. Допустим, дорожно-транспортное происшествие. Но нив полиции, ни в больницах о нем нет никакой информации.
— Только что ты сказал “поначалу”, — сказал Сол. Миша отвел глаза.
— Ты сказал — оперативник поначалу решил, что с Йозефом что-то произошло вне квартиры. Почему оперативник изменил свое решение?
Лицо Миши передернулось, как будто от боли. Он потянулся к карману пиджака и достал оттуда два предмета.
— Это оперативник нашел на кофейном столике.
Эрика застонала.
Сол повернулся, встревоженный ее неожиданной бледностью.
— Две любимые трубки моего отца, — сказала Эрика. — Он никогда никуда не ходил, не взяв с собой хотя бы одну из них.
— Значит, если что-то случилось, это случилось здесь, — произнес Миша.
— И он ушел не по своей воле.
В комнате наступила тишина. Дождь все сильнее хлестал в окна. — Наши люди ищут его, — сказал Миша. — Мы склоняемся к тому, чтобы попросить о помощи дружественные разведки. Мы незнаем, кому понадобилось взять его и зачем. Если основной мотив — месть за то, что Йозеф сделал, работая на нас, почему враг просто не убил его?
— Если только они не собирались, — Эрика судорожно сглотнула, — пытать его.
— В порядке мести? Но тогда это становится личным делом, а не профессиональным, — сказал Миша. — За двадцать лет работы в разведке я никогда не слышал, чтобы какой-нибудь оперативник позволил настолько дать волю эмоциям, чтобы нарушить правила и использовать пытки. Убийство? Конечно — при известных обстоятельствах. Но садизм? — Миша покачал головой. — Если бы об этом узнали другие оперативники, нарушившего правила стали бы избегать, презирать, ему бы уже никогда не доверяли. Даже ты, Сол, хотя у тебя были все причины для ненависти, убил Элиота, но не пытал его.
К Солу вернулась горечь воспоминаний.
— Но мы все знаем, что в определенных обстоятельствах пытки могут применяться.
— Да, для получения информации, — сказал Миша, — хотя инъекции более эффективны. Но это возвращает нас к моим первым вопросам. Какая из служб могла захотеть получить его? Что их могло интересовать? Мы ищем его. Это все, что я вам сейчас могу сказать… Конечно, как только наши венские сотрудники осознали серьезность ситуации, они тут же связались со штабом. Из-за моего отношения к вам и Йозефу — он ведь был моим учителем — я решил сам заняться этим делом. Я также решил не посылать вам официальное сообщение, а лично сообщить эти плохие новости. Но, в любом случае, как только я услышал о нападении на вашу деревню, я должен был приехать к вам. Совпадение нельзя игнорировать. Мне не нравятся мои предчувствия.
— Тебе кажется, эти события связаны между собой? Мы — мишень, как и отец? Мы думали об этом, — сказала Эрика. — Но почему мы?
— Причина этого мне неизвестна, как неизвестна и причина исчезновения твоего отца. Но было бы лучше, если бы вы, пока мы ведем расследование, где-нибудь укрылись. Если вы — мишень, вы не можете вести себя так же свободно, как мы.
— Ты думаешь, я смогу спокойно отсиживаться и выжидать, когда моему отцу угрожает опасность? Миша вздохнул.
— По совести, я должен предложить осмотрительную линию поведения. И пока вы не связали себя с этим делом, я должен сообщить вам еще кое-что.
Сол нетерпеливо ждал.
— О том, что мы нашли в подвале, — сказал Миша.
Какое-то мгновение никто не двигался с места, потом Сол потянулся к двери, но Миша остановил его.
— Нет, через эту комнату, — Миша указал на дверь в спальню.
— Ты сказал — в подвале.
— С лестницы нельзя попасть в ту часть подвала, о которой я говорил. В спальне, в правом дальнем углу, есть дверь.
— Я помню, — сказала Эрика. — Когда я первый раз была здесь, то подумала, что это дверь в туалет. Я попробовала открыть ее, но она была заперта. Я спросила отца — почему, а он сказал, что потерял ключи. Но, ты знаешь, мой отец никогда ничего не терял. Тогда я спросила его, что за этой дверью, и он сказал: “Ничего, ради чего стоило бы вызывать слесаря”.
— Тогда почему он запер дверь? — спросил Сол.
— Именно это я испросила, — сказала она. — Отец ответил, что не помнит.
Миша открыл дверь в спальню.
— Когда наши люди обследовали квартиру в поисках хоть чего-нибудь, что могло бы объяснить исчезновение твоего отца, они обнаружили эту дверь и, естественно, захотели узнать, что за ней. Они вскрыли дверь и… ну, после небольшого обследования узнали, что этот дом имеет свою историю. Они изучили старые городские справочники, связались с фирмой, которая построила дом. Им удалось найти нескольких человек, которые когда-то жили по соседству, — сейчас он и уже довольно старые. В тридцатые годы этот дом принадлежал одному преуспевающему доктору. Его фамилия Бунт. Большая семья. Семеро детей. Они жили на двух верхних этажах. На первом располагались кабинеты Бунта. Записи и медикаменты он держал в подвале.
— Началась война, — продолжал Миша, плечи его еще больше ссутулились. — В 1942 — истребление евреев. Под полом в подвале наши люди нашли папки с бумагами, из которых следовало, что многие пациенты Бунта были евреями. Кроме того — и это подтверждает мою веру в человечность, веру, которая время от времени подвергается жестоким испытаниям, — судя по записям, понятно, что и после начала войны, и после начала погромов доктор продолжал лечить евреев. Это удивительно. Он был действительно верен клятве Гиппократа. Доктор продолжал заботиться о своих пациентах евреях до того самого дня, когда эсэсовцы забрали в концлагерь Маутхаузен его и всю его семью.
У Сола холодок пробежал по спине.
— Но доктор Бунт не только оказывал евреям медицинскую помощь, — продолжал Миша. — Он прятал самых слабых больных, чье состояние означало, автоматически, смертный приговор и исключало принудительные работы. Бунт, — Миша поднял глаза к потолку, — незнакомые тебе люди любят тебя.
— Прятал? — прошептала Эрика.
— В подвале. Дом был построен так, что Бунт мог спуститься по лестнице из спальни в клинику на первом этаже. Ему не надо было проходить мимо ожидавших его пациентов. Он просто приглашал их в кабинет. Но раз уж в его распоряжении была лестница из спальни в кабинет, почему бы не продолжить ее до самого подвала? Тогда ему не надо было бы проходить мимо пациентов, чтобы достать какие-либо записи или медикаменты. Просто и эффективно.
— И, — Эрика покачала головой, — в конце концов, это убило его.
— Погромы набирали силу, его совесть разрывалась между потребностью выжить и долгом врача. Бунт построил в подвале перегородку. Первая половина была завалена записями и медикаментами. Он знал — в душе эсэсовцы педанты и не станут пробираться к дальней стене. Как мог член SS — так называемой “элитной гвардии” — появиться перед народом в грязной, пыльной форме? Какое-то время эта логика спасала доктора. Каждый вечер после ужина доктор спускался в отделенную перегородкой часть подвала и ухаживал за своими пациентами евреями. Я не знаю, как эсэсовцы узнали его тайну, ноя знаю, что он спас по крайней мере дюжину евреев, которые каким-то образом умудрились уехать из Европы до того, как арестовали Бунта и его семью. И это очень существенно — всю семью. Его жену и детей. Они все рисковали. Они сделали свой выбор и не приняли грязную политику своего государства. Они пожертвовали собой ради нас.
— Но откуда ты это знаешь?
— Наши люди нашли в Израиле двух евреев, которые в те времена укрывались в подвале, — сейчас они уже очень старые. Если использовать христианскую терминологию, доктор Бунт — святой.
— Тогда остается надежда, — сказал Сол.
— А может, и нет. В конце концов, он погиб.
— Я не об этом, — сказал Сол. — Он умер за нас, в этом надежда. Миша грустно кивнул.
— Нам неизвестно, решил Йозеф жить здесь из-за того, что этот дом связан с еврейским вопросом или это случайный выбор. Если это случайность, то непонятно, как он узнал о лестнице за спальней, ведь эсэсовцы зашили этот вход, как и вход из кабинета на первом этаже. Мы спросили об этом хозяина, и он сказал, что шесть лет назад, когда он купил дом, двери там не было. Мы опросили нескольких бывших жильцов. Когда они снимали здесь квартиры, двери тоже не было.
— Значит, это мой отец расшил стену и снова поставил дверь, — сказала Эрика.
— Но потом он запер ее, — сказал Сол. — Я не понимаю, что он скрывал?
— Вы должны узнать это сами, как и я, — без подготовки и предубеждений. Может, вы поймете то, что я еще не смог понять.
— Ты считаешь, все, что мы найдем, будет связано с исчезновением отца? — спросила Эрика.
— Я еще не решил. Если те, кто забрал твоего отца, что-то искали, их наверняка должна была заинтересовать запертая дверь. Следов взлома нет. Так что, если они и проникли внутрь, у них либо были отмычки, либо они заставили Йозефа сказать, где ключ. Обыскав все, они снова закрыли дверь и оставили в квартире все точно так же, как и было до их прихода. Но, по моему мнению, если они обнаружили то, что прятал твой отец, и это то, что они искали, они должны были либо забрать, либо уничтожить это. Кстати, вы можете оставить сына здесь, со мной. Кажется, ему не мешало бы поспать.
— Ты хочешь сказать, ему лучше не видеть то, что там внизу?
— Лучше никому не видеть.
Сол посмотрел на Эрику. Они с опаской вошли в спальню. Там тоже пахло табаком Йозефа. Постель была аккуратно заправлена. На трюмо, кроме расчески и носового платка, ничего не было.
Сол лишь на секунду отвлекся на эти детали — только дверь привлекала его внимание. Эрика уже взялась за ручку двери. Она потянула ее на себя, скрипнули петли, дверь открылась. Их встретила темнота. Эрика ощупала стену внутри, но выключателя не нашла. Ногой она задела предмет на полу и подняла его. Фонарик.
Эрика включила его и осветила ступеньки, ведущие вниз. Некрашеные стены были покрыты плесенью. С потолка свисала паутина, на ступеньках по краям толстый слои пыли, по центру — следы ног.
От запаха пыли у Сола защекотало в носу. Он подавил в себе желание чихнуть. Вглядевшись, он увидел внизу лестничную площадку. Бывший вход на первый этаж, как и говорил Миша, был зашит, но ни плесень, ни пыль не могли скрыть контраст между темным деревом, из которого первоначально был построен дом, и светлым, которым позднее перекрыли вход. Из квартиры с другой стороны эту стену можно было закрасить или заклеить обоями, но с этой стороны не было предпринято никаких попыток замаскировать то место, где когда-то была дверь.
Сол спустился ниже. Стена лестничной площадки была сделана из того же дерева, какое использовали эсэсовцы, чтобы зашить дверь слева. Несмотря на слой пыли, светлая сосна была хорошо заметна.
Сол постучал по стене — кажется, сплошная. Он провел по ней пальцем и обнаружил два едва заметных стыка на расстоянии ширины плеч. Сол открыл складной нож, вставил лезвие в стык и, используя его как рычаг, покачал из стороны в сторону. Секция стены сдвинулась. Он вытащил ее на себя и отставил вправо. Эрика направила фонарик внутрь и осветила продолжение лестницы.
Они шагнули в проем и стали спускаться. Ниже луч фонаря осветил бетонный пол. В нос ударил затхлый запах, усиленный сыростью. Спустившись до конца, Сол повернул налево, Эрика качнула фонариком.
У него перехватило дыхание.
Узкий луч света не уменьшал охвативший их ужас. Каждый объект в отдельности, выхваченный из темноты, воздействовал сильнее, чем если бы был частью группы. Эрика обводила комнату лучом фонарика, один чудовищный образ сменялся другим, это становилось невыносимо. Казалось, темнота вокруг луча скрывает еще больший ужас. У Сола от напряжения свело лопатки.
— Боже мой.
Эрика прекратила водить лучом фонарика по стене. Она еще не обследовала весь периметр комнаты, просто больше не могла выдержать это. Она опустила фонарик и осветила старый, ободранный стол и лампу на нем.
Рядом с лампой лежал коробок спичек. Сол подошел к столу, чиркнул спичкой и зажег фитиль. От лампы разбежались тени. Он установил стеклянную колбу, и свет стал ярче.
Сол заставил себя посмотреть еще раз и убедился, что его первое впечатление было ошибочным. В группе все предметы выглядели еще ужаснее, чем в отдельности.
Он смотрел на фотографии — большие и маленькие, черно-белые и цветные, глянцевые и матовые, из журналов и газет, книг и архивов. Они были прикреплены к стене — не к бетонной, как другие, а к деревянной. Эту перегородку построил доктор Бунт, чтобы прятать больных евреев в этой части подвала. Перегородка была тридцати футов в ширину и десяти — в высоту, и каждый дюйм был занят фотографиями.
Концентрационные лагеря. Изможденные узники. Газовые камеры. Трупы. Печи. Ямы, заполненные пеплом. Грузовики, загруженные одеждой, обувью, ювелирными украшениями, человеческими волосами, зубами. Офицеры SS, улыбаясь в объектив, выстроились в ряд, обняв друг друга за плечи; за спиной — пирамиды человеческих тел, они такие огромные, что это кажется просто невероятным.
Сол тяжело сел на шаткий стул рядом со столом. Он взял Эрику за руку и сжал ее.
— Что здесь делал отец? — спросила Эрика. — Он никогда не говорил… я не знала, что его преследуют… это не случайность… он всегда пользовался этой комнатой…
— Безумие столкнулось с безумием, — Сол осмотрел остальную часть комнаты.
Она была завалена картонными коробками. Сола тянуло к ним, как в водоворот. Он открыл одну из коробок, там были документы.
Оригиналы; документы, сделанные под копирку; фото и ксерокопии. Хрупкие, желтые листы вперемежку с мягкими, белыми. На разных языках — английском, французском, немецком, иврите. Сол хорошо знал французский и немецкий. Эрика великолепно владела ивритом. Вдвоем они смогли перевести достаточное количество документов, чтобы понять, что их связывает.
Документация комендантов концентрационных лагерей. Списки офицеров SS и узников еврейской национальности. Военные досье. Рапорты о том, сколько узников было уничтожено и в какой день, неделю, месяц и год. Списки сравнительно немногих евреев, которым удалось выжить в лагерях смерти, и списки — тоже немногих — нацистов, которые после войны были осуждены за участие в истреблении евреев.
От чтения блеклого шрифта и неразборчивого почерка у Сола заболели глаза. Он повернулся к Эрике:
— Я встречался с твоим отцом только один раз, когда мы поженились. У меня не было возможности узнать его. Он был в концлагере?
— Мои родители почти никогда не рассказывали о том, что были с ними во время войны. Хотя, когда я была девочкой, я слышала, как они говорили об этом между собой. Я не поняла и начала приставать к ним с расспросами. Один-единственный раз они говорили о войне в моем присутствии. Потом они говорили о погромах, о преследованиях. Они хотели, чтобы я все в подробностях знала о том периоде, но только как историю. Их же собственный опыт… Они были в варшавском гетто, когда нацисты взяли его в осаду.
Сол понимал, о чем говорит Эрика. В 1943 году нацистские солдаты окружили варшавское гетто. Евреям, кроме групп, отправляемых в концлагеря, было запрещено покидать территорию гетто. Число евреев снизилось с трехсот восьмидесяти тысяч до семидесяти. Те, кто остался, восстали. Массовая расправа длилась четыре недели, нацисты сровняли гетто с землей. Семь тысяч из оставшихся в живых евреев было казнено на месте. Двадцать семь тысяч отправили в лагеря.
— Мои родители были среди тех, кого нацисты отправили в Треблинку.
Сола передернуло. Треблинка — не просто лагерь, это лагерь смерти, один из самых страшных. Прибывшие туда узники жили не дольше одного часа.
— Но как они смогли выжить?
— Они были молодыми и сильными. Они согласились выполнять заботу, которую не могли делать даже эсэсовцы, — вытаскивать трупы из газовых камер и сжигать их. Поэтому мои родители и не говорили о войне. Они выжили за счет других евреев.
— А какой еще у них был выбор? Если они не сотрудничали с нацистами, не участвовали в убийствах, они должны были что-то делать, чтобы выжить.
— В первый и последний раз, когда отец говорил мне об этом, он сказал, что умом может это понять, но оправдать — нет. Я всегда считала, что именно поэтому он работал на Моссад и посвятил свою жизнь Израилю. Попытка искупления.
— Но даже работа по уничтожению трупов лишь на время отодвигала смерть твоих родителей. Нацисты практически не кормили заключенных. Со временем твои родители должны были так ослабнуть, что не могли бы больше выполнять эту работу. Эсэсовцы убили бы их и заставили других сжигать трупы.
— Треблинка, — сказал Эрика. — Это было в Треблинке. И вдруг он понял, что она имела в виду. Заключенные Треблинки восстали. Используя лопаты и дубинки, они расправились со своими охранниками. Более чем пятидесяти евреям удалось бежать.
— Твои родители участвовали в восстании?
— Сначала в Варшаве, потом в Треблинке, — Эрика устало улыбнулась. — Надо отдать им должное — они были упрямы.
Сол снова сжал ее руку в своей, он чувствовал гордость Эрики и разделял ее. Он оглядел стену.
— Наваждение. Это преследовало его всю жизнь. И ты никогда ничего не подозревала.
— Никто не подозревал. Он бы не занимал такое положение в Моссаде, если бы они знали, что его мучает. Они не доверяют фанатикам, — Эрика вдруг запнулась.
— Что-то не так?
— Мама умерла пять лет назад. Именно тогда он попросил об отставке, переехал из Израиля сюда и обосновался в этой комнате.
— Ты хочешь сказать, мать контролировала его?..
— Ослабляла это наваждение. И когда она умерла…
— Оно опять начало преследовать его, — Сол представил весь этот ужас, который окружал его. — Господи, успокой его душу.
— Если он еще жив.
— Эта комната… Нашли ли мы причину его исчезновения?
— И если да, забрали ли его? — спросила Эрика. — Или он сбежал?
— Отчего?
— От своего прошлого.
Лицо Эрики стало еще мрачнее, и Сол заговорил, еще сам того не понимая:
— Ты ведь не имеешь в виду… самоубийство?
— Час назад, если бы кто-нибудь предположил такое, я бы сказала, что мой отец слишком сильный, чтобы сдаться, слишком смелый, чтобы уничтожить себя. Но сейчас я не уверена. Эта комната. Его чувство вины… Это, наверно, было невыносимо.
— Или его ненависть к тем, кто заставил его чувствовать себя виновным.
Внимание Сола привлекла раскрытая книга. Он взял ее и прочитал заглавие: “Орден Черепа: история SS Гитлера”. Автор Хайнц Гене, издано на немецком языке в 1966 году. В том месте, где книга была открыта, один абзац был обведен черным. Сол перевел про себя:
“Поразительный факт, действительно ужасная характерная черта периода истребления евреев: тысячи респектабельных отцов семейств, превративших убийство в свою работу, в свободное время считали себя обыкновенными, законопослушными гражданами, которые и помыслить не могли о том, чтобы сбиться с пути добродетели. Садизм — это то единственное, что не одобряло руководство SS. Принцип Гиммлера: массовое истребление должно производиться холодно и чисто; даже выполняя приказ по уничтожению, солдаты SS не должны терять достоинства”.
— Достоинства? — с отвращением пробормотал Сол. На полях рядом с этим абзацем было приписано черными чернилами несколько слов — в две строчки.
— Почерк отца, — сказала Эрика.
— Ты у нас знаток иврита.
— Это цитаты. Я думаю, из “Сердца тьмы” Конрада. Первая строчка: “Ужас, ужас”.
— А вторая? Эрика колебалась.
— В чем дело? Она не отвечала.
— Не можешь перевести?
— Нет, могу.
— Ну?
— Это тоже из “Сердца тьмы”… “Истреблять скотов”.
После часа поисков они вернулись к вопросам, с которых начали. Сол больше не мог находиться в этой мрачной комнате, он хотел выбраться оттуда.
Эрика закрыла коробку с документами.
— Как мог отец все время возвращаться сюда, вешать на стену новые фотографии и заново просматривать документы? Они не могли не подействовать на него.
— Но это еще не является доказательством самоубийства.
— Но и не доказывает обратное, — мрачно сказала Эрика. Они погасили лампу, вышли из комнаты и начали подниматься наверх. В темноте Сол неожиданно что-то вспомнил. Он схватил Эрику за плечо.
— Одно место мы не проверили.
Он провел Эрику обратно и осветил фонариком пол.
— Что ты?..
— Миша не сказал, что именно мы должны здесь найти. Он не хотел, чтобы мы предвзято отнеслись к этому. Но все-таки он сказал нам кое-что об этой комнате. Во время войны доктор прятал здесь тяжелобольных евреев. И их документы тоже.
— Да, он говорил об этом. Но как?.. — Эрика запнулась. — О!
— Именно — “О!”. Миша сказал, что доктор прятал папки под пол. Здесь должен быть люк.
Сол внимательно изучил пол. В углу, за коробками, пыли было меньше. Он нащупал пальцами небольшое углубление и приподнял бетонную секцию.
Узкое отделение. В луче фонаря была видна запыленная записная книжка.
Сол открыл ее. Хотя лист был исписан на иврите, Сол понял, что это.
Имена.
Десять фамилий.
Все еврейские.
Дождь не утихал. Кристофер спал на диване. Рядом с ним сидел Миша и смотрел на открытую дверь в спальню.
Оттуда вышел Сол, зло размахивая записной книжкой.
— Итак, вы нашли, — сказал Миша. Вошла Эрика, еще более злая, чем Сол.
— Еще чуть-чуть, и мы бы не нашли ее. Это заставляет меня задуматься — хотел ли ты, чтобы мы нашли ее.
— Я не был уверен.
— В том, что хочешь, чтобы мы нашли, или в том, что найдем?
— Какая разница? Вы нашли.
— Впервые в жизни я начинаю сомневаться в тебе, — сказала Эрика.
— Если бы вы не нашли, но продолжали настаивать на участии в поисках Йозефа, я был бы вынужден отказать вам, — сказал Миша. Кристофер заворочался во сне.
— Подумайте об этом, — продолжал Миша, — поставьте себя на мое место. Откуда мне знать, размягчила вас пустыня или нет?
— Тебе стоило проверять это время от времени, — сказала Эрика.
— У меня аллергия на песок.
— И на правду?
— Я не обманывал. Я просто проверил вас.
— Друзьям не надо проверять друг друга.
— А профессионалам надо. Если этого не понимаете, вы действительно размякли в пустыне.
— Прекрасно. Итак, мы нашли, — Сол с силой сжал книжку в руках. — Расскажи нам остальное. Что означает этот список?
— Это не список евреев, которых доктор прятал во время войны, — сказала Эрика. — Книжка пыльная — это да, но бумага свежая. В списке фамилия моего отца. Почерк не его.
— Верно. Это моя записная книжка.
— Какое отношение этот список имеет к исчезновению моего отца?
— Понятия не имею.
— Я не верю. Ты бы не стал составлять этот список, если бы здесь не было связи.
— Разве я говорил, что нет связи? Мы знаем их прошлое, адреса, привычки, их бывшие места работы.
— Бывшие?
— Все эти люди работали в Моссаде, все вышли в отставку. Но ты спросила, каким образом список связан с исчезновением твоего отца, а эту головоломку я еще не решил.
— Они сказали, что не знают моего отца? Они не стали отвечать на твои вопросы? В чем проблема?
— Я не смог задать им никаких вопросов.
— Попробуй еще раз. Маневрируй, — сказала Эрика.
— Я не могу. Этих людей объединяют еще два обстоятельства. Они выжили в нацистских концлагерях…
— И?
— Они все исчезли.
Несмотря на усиливающуюся жару, возбуждение затмило усталость, и Дрю с Арлен, спотыкаясь, спешили к концу ущелья, где на песке были оставлены следы шин.
После стычки с двумя наемными убийцами они натянули между камней парусину из рюкзака Арлен и, спрятавшись от солнца, по очереди пили воду и ели инжир и финики, которые нашли у арабов. Однако у нападавших было недостаточно продуктов, чтобы долго продержаться в пустыне.
— А как насчет их запаса воды? — поинтересовался Дрю. — Мы осмотрели склоны, с которых они нас атаковали, — он поднял две фляги и потряс их. Судя по звуку, воды было немного. — Маловато для любого расстояния. Как же они собирались возвращаться?
Внезапно оба все поняли и тут же встали на ноги, не обращая внимания на страшный зной. Дойдя до конца ущелья, они свернули вправо и по следам добрались до нагромождения камней, за которыми был спрятан “джип”.
— Не местные — это точно, — сказал Дрю. — Ни у кого в деревне нет “джипа”, тем более нового. Эй, да здесь и кондиционер. Эти наемники путешествовали первым классом.
У “джипа” была металлическая крыша, она отбрасывала тень на место водителя, Арлен порадовалась этому факту, заглядывая в машину через открытое окно.
— Небольшая проблема.
— Какая? — спросил Дрю.
— Нет ключа зажигания.
— Номы обыскали обоих и ничего не нашли.
— Из чего следует, что они оставили его в машине.
Но и через пятнадцать минут они все еще не нашли ключа.
— В таком случае… — Дрю забрался внутрь.
— Что ты делаешь?
— Жду.
— Чего?
— Когда ты соединишь провода.
Арлен рассмеялась и нагнулась под приборную доску.
Заурчал двигатель, “джип”, подпрыгивая, рванул по пустыне.
Дрю хранил молчание. У него возникло много вопросов. И, хотя и не хотелось, он должен был поговорить со священником.
Карио. На следующий день.
Сидя на кровати в гостиничном номере в западном стиле, Арлен прислушивалась к шуму воды из ванной, где Дрю принимал душ, однако все ее внимание было сконцентрировано на телефоне.
Она не знала, как ей поступить. Когда священник связался с ней в Нью-Йорке и направился за Дрю, он дал ей номер телефона в Карио.
— Позвоните мне сразу, как только вытащите его из пустыни.
Тогда она была так благодарна за то, что ей сообщили, где находится Дрю, и дали шанс быть вместе с ним, что была готова согласиться на любые условия священника. Но теперь, когда она и Дрю были вместе. Ар-лен колебалась. Вне всякого сомнения, Дрю понадобился им не для оказания милости и разрешения брака. Нет, вызов Братства определенно означал трудности. Она потеряла Дрю, когда он ушел в монастырь, потом снова, когда он сбежал в пустыню. Она не собиралась терять его в третий раз.
А что, если братья в наказание за неповиновение… убьют Дрю, которого щадили до сих пор, а ее оставят в живых, один на один со своим горем до конца жизни.
Арлен решила позвонить. Но ее руки так отяжелели, что она не могла дотронуться до телефона на столике у кровати.
В ванной стихла вода. Открылась дверь, вышел, вытираясь махровым полотенцем, голый Дрю. Она не сдержалась и улыбнулась. После шести лет, проведенных в монастыре, он, конечно, сексуально воздерживался. Но скромность? Из всех мужчин, которых она встречала в своей жизни, он наиболее свободно чувствовал свое тело, в одежде или без нее.
— Один раз в год, надо мне это или нет, — улыбаясь, сказал он. Она коснулась своих еще сырых волос.
— Знаю. Кажется, с плеч свалилась тонна песка.
Дрю купил на ее египетские деньги шампунь, ножницы, крем для бритья и бритву. Теперь он подровнял волосы и сбрил бороду. Оттого, что он зачесал волосы назад, щеки казались еще более впалыми, но выглядел он привлекательно.
— У меня было много времени… слишком много, чтобы подумать, — Дрю отбросил в сторону полотенце.
— О?..
— Какие-то законы от Бога, какие-то придумал человек.
— О чем это ты? — рассмеялась она.
— Мой обет целомудрия. Если бы Адаму и Еве нельзя было заниматься сексом. Бог не создал бы их мужчиной и женщиной.
— Ты пытаешься сказать мне, что секс — это естественно? Я это и так знаю.
— Но, как ты, возможно, уже заметила, я смущен.
— О, это я действительно заметила.
— Ну и я решил…
— Да?
— Если ты не против…
— Да?
— Если ты предпочитаешь естественные законы искусственным…
— Да?
— Я бы с удовольствием занялся с тобой любовью.
— Дрю…
Теперь была его очередь спросить:
— Да?
— Иди ко мне.
Ближе к концу дня в прохладной комнате с закрытыми шторами они лежали на кровати в объятиях друг друга. Обнаженные и расслабленные, они радовались своей близости и ничего не говорили. Но реальность не давала забыться.
— Священник, — сказал Дрю.
— Знаю. Как бы я хотела, чтобы нам не надо было делать это.
— Но проблема остается. Размышляя, он потянулся к одежде.
— Меня кое-что удивляет, — сказала Арлен. Он перестал застегивать рубашку.
— Удивляет?
— Раньше, когда ты ушел из монастыря, ты, не переставая, задавал вопросы. Ты спрашивал обо всем — о культуре, о том, кто стал президентом, что случилось в мире за шесть лет. Но в этот раз, проведя год в пустыне, ты ни о чем меня не спрашиваешь.
— Да, — Дрю криво усмехнулся. — Потому что мне не понравилось то, что я услышал в прошлый раз.
— Тогда зачем звонить священнику? Почему бы не исчезнуть? Сбежать. Вместе.
— Потому что я больше не верю, что могу сбежать. Я хочу покончить с этим. Я не хочу больше создавать себе проблемы из-за Братства. Не хочу, чтобы кто-нибудь нам мешал. Никогда.
Каир — жаркий, шумный, людный, забитый транспортом. Автомобильные выхлопы соперничают с ароматом восточной кухни и специй, которыми торгуют на базарах. Инструкция, полученная Дрю и Арлен по телефону, привела их по лабиринту узких улочек к дверям ресторана. Вывеску на арабском языке Дрю перевел как “Игольное ушко”. Он посмотрел по сторонам и не заметил какой-либо неожиданности, нарушения обычного ритма улицы. Конечно, ровное движение толпы еще не доказывает того, что за ними не было слежки, — профессионалы не выдадут себя так легко. Но, по крайней мере, они не чувствовали, что за ними следили, и это все, чем можно было утешиться.
Они вошли в сумрачный зал ресторана. На Дрю первым делом подействовал запах. Едкий запах табачного дыма. Сильный аромат кофе. Потом касание — твердый пол под ногами. Какой-то момент его глаза изучали интерьер ресторана — деревянные стулья и столы без скатертей, но по стенам — за исключением зеркальной, у которой располагалась стойка и которая была уставлена бутылками с яркими этикетками, — цветастые восточные ковры. Столы отделялись друг от друга извивающимися перегородками. Кроме официанта в белом фартуке за стойкой и двух мужчин в темных костюмах и красных фесках за столом в левом углу, в ресторане никого не было.
Дрю и Арлен выбрали столик справа. Стол был как раз посередине между входом в ресторан и тем, что, по мнению Дрю, являлось задним выходом — через кухню. Они сели спиной к стене.
— В котором часу он собирается встретиться с нами? — спросил Дрю.
— Он об этом не говорил. Он сказал только, что он будет здесь до заката.
Дрю постучал пальцами по столу.
— Хочешь кофе?
— Египетский кофе? Эта штука настолько крепкая, что я лучше приставлю пистолет ко лбу и таким образом вышибу себе мозги.
Дрю начал было смеяться, но остановился, услышав, как за перегородкой скрипнул стул. Мужчина в белом костюме вышел из-за перегородки и остановился возле их стола.
Мужчина был крепкого телосложения, с оливковым цветом лица и густыми черными усами, которые подчеркивали его улыбку. Улыбка была радостной и дружелюбной.
— Мисс Хардести, я недавно разговаривал с вами по телефону.
— Вы не тот священник, с которым я встречалась в Нью-Йорке, — сказала Арлен.
Дрю приготовился встать.
— Да, — согласился мужчина, — вы правы. Священник, о котором вы говорите — отец Виктор, — был отозван, — мужчина продолжал улыбаться. — Меня зовут отец Себастьян. Надеюсь, такое изменение вас не смущает. Но, конечно, вы хотите взглянуть на мои “верительные грамоты”.
Мужчина протянул вперед левую руку, ладонью вниз, показывая перстень на среднем пальце.
Перстень был с большим, превосходным рубином, который переливался даже в полумраке. На камне была эмблема — пересекающиеся меч и крест. Религия и Насилие. Символ Братства Камня. Дрю передернуло.
— Я вижу, вам знаком этот перстень, — отец Себастьян продолжал улыбаться.
— Любой может носить перстень.
— Но не та кой.
— Может быть, — сказал Дрю. — Да хранит Господь тебя… Улыбка священника увяла.
— А-а…
— Именно, — грубо сказал Дрю. — Пароль. Продолжайте и закончите его. Приветствие Братства. “Да хранит Господь тебя…”
— “…и твою душу”.
— И дальше?
— Deo gratias.[1] Вы удовлетворены?
— Это только начало. Dominus vobiscum…[2]
— Etcum spiritu tuo.[3]
— Hocestenim…[4]
— Corpus meum.[5]
— Pater Noster…[6]
— Qui est in coeli.[7]
— О чем вы там говорите? — перебила их Арлен.
— Обменялись фразами из традиционной мессы, — сказал Дрю. — Братство — консервативная организация. В середине шестидесятых оно еще не сменило латынь на современный язык. А вы, — Дрю изучающе посмотрел на смуглого человека с перстнем, который назвался отцом Себастьяном и походил на египтянина, — вы ведь моложе меня? Тридцать? Если вы не принадлежите к Братству, вы не могли видеть настоящую мессу и не можете помнить ответы на латы ни. Кто основал Братство?
— Отец Джером.
— Когда?
— Третий Крестовый поход. Тысяча сто девяносто второй год.
— Его настоящее имя?
— Хассан ибн аль-Саббах. По случайному совпадению, его звали так же, как и араба — основателя терроризма за сто лет до этого. Хотя отец Джером и был монахом, он был завербован крестоносцами как наемный убийца, так как он был араб и, следовательно, легко мог проникнуть в ряды язычников. В отличие от террора арабов, террор отца Джерома был святым. И с тех пор мы, — отец Себастьян передернул плечами, — делаем все необходимое, чтобы защитить церковь. Теперь вы удовлетворены?
Дрю кивнул.
Священник подсел к столу.
— Ну а ваши “верительные грамоты”?
— У вас была прекрасная возможность изучить меня из-за этой перегородки. У вас наверняка есть фотография.
— Пластические операции способны творить чудеса.
— В вашем перстне под камнем яд. Ваш монастырь находился на западном побережье Франции, на территории, которая во время Третьего Крестового похода являлась предметом споров между Францией и Англией. Только тот, кто обращен, кто был завербован Братством, может знать это.
— Верно. Обращен. И теперь мы снова обращаемся к вам. Дрю вдруг почувствовал, что ужасно устал. Все возвращается, и от этого никуда не деться.
— Чего вы хотите? — голос его дрогну л. — Если вы знали, где я прячусь, почему вы позволили мне провести год…
— В пещере, в пустыне? Вы должны были понести наказание за свои грехи. Ради спасения души. Ради очищения. Мы держали вас в резерве. Вы отказались присоединиться к нам, но мы нашли способ при необходимости заставить вас помочь нам.
— Помочь?
— Найти.
— Что?
— Священника. — Раздался взрыв.
Дрю контузило за долю секунды до того, как он услышал взрыв. Сначала что-то вспыхнуло, потом стало постепенно темнеть, он отлетел назад к стене и ударился затылком о камень. Потом его отбросило обратно к столу, который развалился на куски от взрыва и тяжести упавшего на него Дрю. Дрю задохнулся, ударившись грудью о пол. Он, скорчившись, лежал на полу. Огонь охватил зал.
Бомбу, видимо, спрятали за стойкой, которой теперь не существовало. Официанта и двух мужчин, сидевших за столиком недалеко от стойки, разорвало на куски — они не успели даже вскрикнуть. Но все это Дрю понял только потом.
Он действительно слышал крики. Кричал не он. Женщина. Арлен. Ему необходимо было спасти ее, он рванулся в горящий, разрушенный зал ресторана.
Дрю задыхался от дыма, судорожно ловил ртом воздух и полз навстречу крикам Арлен. Кто-то схватил его. Дрю сопротивлялся, пытался вырваться, но не мог, его оттаскивали назад. Снаружи, на жаркой, пыльной, узкой, запруженной народом улочке, он больше не слышал криков Арлен. Дрю предпринял последнюю попытку вырваться из обхвативших его за грудь рук и вернуться в горящее здание ресторана… но вместо этого упал. Перед глазами все плыло, он напряженно вглядывался перед собой. Дрю был убежден, что это галлюцинация, — лицо, склонившееся над ним, принадлежало… Арлен.
— Я испугался, что тебя больше нет.
— У меня было похожее чувство, — сказала Арлен.
Он сжал ее руку в своей.
Они сидели на металлических стульях в усыпанном песком дворике, окруженном высокой стеной. Из-за стен шум Каира вторгался в мирную атмосферу одной из немногих христианских церквей в этом арабском городе. Православная греческая церковь. Ее купола резко контрастировали с островерхими мечетями.
Это было рано утром, на следующий день после взрыва в ресторане. На одну часть двора падала тень. Жара еще не набрала силу.
— Когда все вокруг загорелось, я услышал твой крик, — продолжал Дрю, не выпуская руки Арлен.
— Я действительно кричала. Звала тебя.
— Но казалось, ты кричишь издалека.
— Мне самой казалось, что я кричу издалека. Но после взрыва все звучало именно так. Даже мое собственное дыхание будто шло откуда-то снаружи. Я знала только, что могу двигаться лучше, чем ты. И что мы оба должны выбраться из этого ресторана.
Дрю рассмеялся. Смех больно отозвался в грудной клетке, но ему было плевать на это. Арлен рядом, и она жива.
— Как мы выбрались?
— У отца Себастьяна была команда прикрытия.
— Профессионал.
— Они увезли нас от ресторана до того, как прибыла полиция, — сказала она. — Я мало что помню после того, как мы выбрались на улицу, но хорошо помню, как нас протащили через толпу и загрузили в кузов машины. Потом все смешалось. Потом я проснулась в нашей комнате, в доме священника этой церкви.
— Где отец Себастьян?
— Жив и здоров, — сказал мужской голос.
Дрю обернулся. Отец Себастьян стоял в дверях дома. Теперь, когда на нем был черный с белым воротничком костим священника, он больше походил на итальянца, чем на египтянина. Святой отек прижимал к носу платок, и, когда он шагнул на залитый солнечными лучами двор, Дрю заметил на платке следы крови. Последствия взрыва, решил он.
Священник принес металлический стул и сел.
— Прошу простить за то, что не присоединился к вам раньше. Утренняя месса.
— Я мог бы отслужить мессу за вас, — сказал Дрю.
— Я заглядывал к вам, вы еще слали. Тогда ваши телесные потребности были гораздо важнее духовных.
— Как раз сейчас моя физиология еще более важна.
— То есть?
— Я отвратительно себя чувствую, когда кто-то пытается взорвать меня. При других обстоятельствах я мог бы поверить, что мы просто случайно оказались в том месте, куда террористы решили подбросить бомбу. Ну, скажем, в Израиле. В Париже или Риме. Но в Каире? Это не их территория.
— Теперь это уже далеко не так. Пока вы были в пустыне, Каир также стал целью для террористов.
— В каком-то маленьком ресторанчике, на краю города? Какой политической цели мог послужить этот взрыв? Бомбу подложили не случайно. И мы не случайно оказались на месте взрыва. Бомба предназначалась для нас.
— Второй раз за два дня, — добавила Арлен. Отец Себастьян выпрямился на стуле.
— Это правда. Второй раз, — сказал Дрю. — Когда мы с Арлен шли через пустыню…
Он рассказал священнику о двух арабах-наемниках, с которыми они столкнулись в ущелье. Арлен добавила некоторые подробности.
— Вы думаете, они не были просто мародерами? — отец Себастьян посмотрел на Арлен. — Вы говорили, что до этого на вас напали два человека, возможно, с целью изнасиловать. В том же самом ущелье. Возможно, что и другие двое… хотели просто отомстить.
— Первые были любителями, — настаивала Арлен, — но вторые…
— Если бы не милость Божья и не кобра, нас бы убили, — сказал Дрю. — Эти люди были отлично экипированы. Настоящие профи.
— Кто-то знал, что меня послали за Дрю. Но я никому не говорила, — произнесла Арлен.
— Значит, утечка произошла из вашей сети, — сказал Дрю. Отец Себастьян потер лоб.
— Кажется, вы не удивлены. Хотите сказать, что вы подозревали?..
— Что орден скомпрометирован, что кто-то в Братстве использует свое положение для достижения личных целей? — отец Себастьян кивнул.
— Как давно вы…
— Просто подозреваю? Почти год. Окончательно убедился? Два месяца назад. Слишком много заданий провалено. Были убиты двое членов ордена. Если бы не команды прикрытия, тела наших братьев обнаружила бы полиция.
— И их перстни, — сказал Дрю.
— Да, и их перстни. Выполнение других задании приостановлено. Наших врагов предупреждают об опасности, они меняют свой распорядок, усиливают системы безопасности. Все мы в Братстве опасаемся, что нас раскроют.
Глаза Арлен заблестели от негодования.
— Так вот почему вы послали меня за Дрю. Вам нужен оперативник, который не связан с вами, но которого вы контролируете. Отец Себастьян пожал плечами.
— Как говорят картежники? Туз в рукаве. И действительно, — сказал он Дрю, — помимо таланта и репутации вам, кажется, сопутствует удача игрока.
— Нам всем сопутствует, — произнес Дрю. — Вот уж точно — после взрыва мы остались живы не из-за своих талантов, а только потому, что бомбу подложили в единственное подходящее для этого место, за стойку, и это было достаточно далеко от нас.
— Два посетителя и официант погибли, — сказала Арлен. — Если бы вы не назначили встречу в этом ресторане…
— Я сожалею, что они погибли, — вздохнул отец Себастьян, — но их смерть не сравнима по своему значению с необходимостью защитить Братство.
— Для меня важно — выжить, — сказал Дрю. — И использовать шанс мирно жить с Арлен там, где вы и ваши коллеги не сможете нас достать.
— Вы уверены, что такое место существует? Пещера не стала этим местом.
— Я хочу получить шанс найти такое место. Вчера я спрашивал вас, что я должен сделать, чтобы вы оставили меня в покое. Вы упомянули священника. Хотите, чтобы я…
— Чтобы вы нашли его. Его зовут Крунослав Павелик. Он не просто священник. Он — кардинал. Очень влиятельный. Член курии Ватикана. Семьдесят два года. Исчез двадцать третьего февраля, в воскресенье вечером, после мессы, которую отслужил в Ватикане. Принимая во внимание то положение, которое он занимал, мы считаем, что его похищение — серьезный удар по церкви. Если даже кардинал Павелик не может чувствовать себя в безопасности — никто из нас не может тем более. Мы считаем — это начало решающей атаки. Но так как Братству, по всей видимости, угрожает опасность изнутри, нам нужна ваша помощь. Нам нужен несвязанный с нами, независимый, но вынужденный действовать оперативник.
— А если кардинала уже нельзя найти? Если он мертв? — спросил Дрю.
— Тогда вы должны наказать того, кто похитил его.
Дрю передернуло от отвращения. Он поклялся перед самим собой и перед Господом, что больше никогда никого не убьет. Дрю постарался скрыть свое отвращение и, решив про себя не нарушать клятву, продолжил переговоры.
— Что я получу взамен?
— Вы и мисс Хардести освобождаетесь от обязательств перед нами: вы искупите вину за смерть одного из нас. Я полагаю, это великодушно с нашей стороны.
— Я бы так не сказал, — Дрю посмотрел на Арлен, она кивнула. Он выдержал паузу. — Однако можете считать — мы договорились. Отец Себастьян откинулся на стуле.
— Хорошо.
— И вот еще что. Надумаете нарушить слово, сразу начинайте молиться о спасении души, потому что, поверьте мне, когда вы будете меньше всего этого ожидать, я приду за вами.
— Если я нарушу слово, вы вольны делать все, что захотите. Но раз уж вы заговорили о спасении души, моя душа всегда готова.
— Значит, мы поняли друг друга, — Дрю встал. — Нам с Арлен неплохо было бы позавтракать, сменить одежду и получить деньги на путешествие.
— Вы оба получите соответствующую сумму. Дополнительно в Цюрихе для вас будет открыт банковский счет и депозитный сейф. У Братства есть ключ от него. Сейф будем использовать для обмена сообщениями.
— Что насчет документов? Раз уж враг знает, что мы в деле, с нашей стороны глупо пользоваться своими.
— Для отъезда из Египта вам дадут ватиканские паспорта на разные фамилии. Монахиня и священник.
— В аэропорту, полном арабов, мы привлечем внимание.
— Если вы будете в группе священников и монахинь, совершавших тур по Египту, — нет. Вы летите в Рим, где священник и монахиня вообще не могут привлечь к себе внимание. В депозитном сейфе в Цюрихе для вас будут приготовлены другие паспорта, американские, на различные фамилии.
— Оружие?
— До отъезда из Египта вы отдадите мне свое оружие. В Риме получите другое, также через депозитный сейф.
— Неплохо. В качестве дополнительной предосторожности… Отец Себастьян молча ждал.
— Не хочу испытывать судьбу в третий раз. Оружие, паспорта — убедитесь, что ими снабдит вас человек не из вашей организации. А банковский счет откройте сами.
— Хорошо. Утечка из нашей сети беспокоит меня не меньше вашего.
— Но вы не все сказали нам.
— Откуда начинать поиски? — предупредил вопрос Дрю отец Себастьян. — С того места, где ваш предшественник сузил круг поисков и провалился.
— Предшественник?
— Священник, который связался с мисс Хардести в Нью-Йорке и послал ее за вами. Отец Виктор. Я сказал, что он был отозван. Это действительно так. К своему Создателю. Его убили в Риме два дня назад. Начинайте охоту с того места, где он остановился. Отец Виктор наверняка был близок к цели.
В доме священника, в комнате, где они провели ночь, Арлен и Дрю надели на себя костюмы, которые принес священник. Если не считать черного нагрудника и белого воротничка, Дрю выглядел так же естественно, как если бы надел деловой костюм. Но ему казалось, что Арлен, с ее атлетической грациозностью, в костюме монахини будет чувствовать себя неловко. Оказалось, совсем наоборот. Черные одежды подчинялись ритму ее тела. Белый капюшон скрывал каштановые волосы и придавал мирской красоте ее зеленых глаз невинную прелесть.
— Поразительно, — сказал Дрю. — Такое впечатление, будто ты нашла свое призвание.
— А ты, по всей видимости, — мой духовник.
— Ладно. Будем надеяться, что никто не станет спрашивать у нас религиозных советов.
— Лучший совет: “Ступай с миром и больше не греши”.
— А мы? — спросил Дрю. — Что мы собираемся сделать? Во второй раз я надеялся, что мне не надо будет принимать это решение, — мы будем грешить?
Арлен поцеловала его.
— Еще только одно задание. Мы будем присматривать друг за другом и сделаем все, что в наших силах…
— И если наших сил хватит… — продолжил он.
— Мы будем свободны.
Они обнялись.