СЧАСТЛИВЕЙШИЙ ДЕНЬ

Счастливейший день! – счастливейший час!

Что сердце усталое знало!

Вы, гордые грезы! надежды на власть!

Все, все миновало.

Надежды на власть! – Да! я помню: об том

(Мне память былое приводит)

Мечтал я когда-то во сне молодом…

Но пусть их проходят!

И гордые грезы? – Теперь мне – что в них!

Пусть яд их был мною усвоен,

Но пусть он палит ныне темя других.

Мой дух! будь спокоен.

Счастливейший день! – счастливейший час!

Что сердце усталое знало,

Вы, гордые взгляды! вы, взгляды на власть!

Все, все миновало.

Но если бы снова и взяли вы верх,

Но с бредом мученья былого,

Вас, миги надежд, я отверг бы, отверг,

Чтоб не мучиться снова!

Летите вы с пеньем, но гибель и страх

Змеится, как отблеск, по перьям,

И каплет с них яд, сожигающий в прах

Того, кто вас принял с доверьем.

Перевод В. Брюсова (1924)

Загрузка...