Язык умирает последним


Язык умирает последним

Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Хакасии

Теги: поэзия Хакасии



Мелейек Казачинова

Поэтесса, прозаик, драматург, переводчица. Родилась в 1941 году в улусе Аев Усть-Абаканского района Республики Хакасия. Окончила Абаканский государственный педагогический институт. Работала литературным сотрудником, редактором радио и телевидения, редактором в Хакасском книжном издательстве, была председателем правления Союза писателей Хакасии. Автор одиннадцати книг стихов и прозы. Член Союза писателей России. Заслуженный работник культуры РХ, лауреат литературной премии в области поэзии главы РХ им. М. Баинова. Живёт в Абакане.


Ты свободен (1)

Из-под ресниц изучающий взгляд:

вроде ты тот же. По сути – иной.

Вот улыбнулся, но вижу: не рад.

Считывать мысли твои – не впервой.

Ждать теплоты бесполезно давно –

ты ледникам на вершинах сродни.

Можешь идти на все стороны – но

вышитые рукавицы верни.

Вновь повстречались у всех на виду.

Ты ещё рядом – но ты незнаком.

Что ж я, как дура, надеюсь и жду –

лезу в кармашек за влажным платком?

Ненасытна война

Все глаза проглядела – но нету дорог,

чтоб вернуться оттуда. Не спит допоздна.

Мимоходом её не обнимет сынок,

на работу спеша – ненасытна война.

Ездят в стужу за сеном по мёрзлой стерне

нынче женщины – труд с мужиком наравне.

«Отдохните», – ни матери и ни жене

не шепнёт тот, кто честно полёг на войне.

Наш певец-тахпахчи (2) поспешил воевать –

среброгорлый хайджи (3) – и ушёл на века.

«Ненасытна война…» – всхлипнет жалобно мать.

Мать-Огню (4; поклоняясь – накормит сынка.


Укоренённость

Народная мудрость: в годину невзгод

язык умирает последним. Язык –

тот стрежень, что объединяет народ.

Его малышам завещает старик.

Язык – совокупность всех слов наших, дел.

Он нами живёт, продолжается в нас.

Рыдающим: «Слишком язык ослабел!» –

«Держитесь корней!» – наших предков наказ.

«Подобно реке, повседневная речь

ослабнет порой, потускнеет на вид.

Так укореняйтесь – дыханье сберечь –

в родном языке», – Мать-Земля говорит.

Перевёл Виктор Куллэ

1 Вышитые девушкой в дар юноше рукавицы – символ признания в любви.

2 Тахпах – лирическая песня.

3 Хайджи – сказитель-мастер, исполняющий под чатхан или хомыс героические сказания (алыптыг нымахи), обладающий горловым пением (хай).

4 Посредством поклонения Мать-Огню хакасы до сих пор производят подношения покойникам, насыщают пищей, считая их души живыми.

Загрузка...