Соединенье двух мировВыпуск 13
Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Литературный портрет республики
Казань – литературная Мекка
Фото: Андрей Снегирёв
Теги: литература , поэзия , Республика Татарстан
Современная русская поэзия Татарстана
Казань – город, в котором издавна переплетаются восточные, русские и европейские культурные традиции, что нашло отражение и в специфике русской поэзии Республики Татарстан. Создавая свои произведения на русском языке, одарённые поэты и прозаики вписываются не только в многонациональный литературный процесс нашей республики, но и во всероссийский контекст.
Екатерина Беляева-Чернышева так пишет о татарской столице: «Среди многообразья наций/ в наш слишком суверенный век/ я знала узкую: казанец,/ и шире – просто человек.// Ведь этот город, мной любимый, – / соединенье двух миров,/ чья ткань срослась необратимо,/ уже не разглядеть краёв...». В творчестве многих русских поэтов Казани наблюдается органичный диалог русской и татарской культур, так, например, поэт А. Остудин, обыгрывая название Волги – Идель, пишет: « Есть у Волги непривычное/ имя плавное Идель…») , утверждает, что «…Языки такие разные, / но мелодия – одна…». Ряд таких примеров можно продолжить бесконечно долгим цитированием.
В творчестве русских поэтов Татарстана можно наблюдать две естественно сформировавшиеся тенденции: мирное сосуществование радикального постмодернизма и литературы, ориентированной на традиции. Тематический и эстетический диапазон казанской поэзии довольно широк: интимная лирика с традиционными любовными, пейзажными темами легко уживается с социальной проблематикой, с попыткой дать оценку современной жизни и истории, психологически осмыслить природу «кризисного» сознания современного человека, наметить перспективы на будущее. Одной из особенностей современной литературной ситуации Татарстана является отсутствие единых идеологических и эстетических критериев оценки произведений и творчества поэтов в целом.
В литературно-художественных журналах на русском языке таких, как «Идель», «Казань», «Казанский альманах», издающихся в Казани, и «Аргамак» – в Набережных Челнах, ежемесячно выходят большие подборки стихов. Многие казанские русские поэты неоднократно печатались во всероссийских журналах. Наиболее востребованными в этом плане являются поэты Лилия Газизова, Алексей Остудин, Денис Осокин, Анна Русс, Алёна Каримова, Адель Хаиров, Глеб Михалёв, Борис Вайнер, Альбина Абсалямова, Наиль Ишмухаметов, Вера Хамидуллина.
Говоря о казанской поэзии, нельзя не упомянуть и недавно ушедших поэтов, которые составили золотую сокровищницу казанской поэзии: Равиль Бухараев и Николай Беляев. Афористичная, ироничная и мудрая поэзия осталась нам в наследство: «Горечью, накопленной в крови, / злобы мировой не одолеешь. / Смело круг порочный разорви, / просто улыбнись – как ты умеешь, / и увидишь – многое не так /страшно и черно, как подаётся. / И не так уж глуп Иван-дурак, / если над самим собой смеётся». (Николай Беляев).
И хотя гендерный аспект в анализе творчества поэтов не всегда уместен, необходимо отметить, что в Татарстане активно развивается как аналитически нацеленная «мужская» поэзия, так и более лиричная «женская».
В полифонии творчества казанских поэтесс создаётся многогранный образ нашей современницы: целеустремлённой, с сильным и независимым характером («Опасен путь. Безумно светит солнце. / Наполнен воздух запахом травы. / Мы смотрим прямо, два канатоходца, / И ноги знают больше головы») , но при этом мечтающей всё о том же вечно женском: «Презрев извечный поиск середин, / Мне нужно знать, что главное вовне. / Мне нужен космос, глобус и блондин. / А также занавески на окне» (Алёна Каримова). Интеллектуальна, тонка, насыщена литературными реминисценциями поэзия Елены Шевченко: «Как восхитительно легко / Поётся нынче – врозь и хором – / Про осень в стиле рококо / С её причудливым декором…». Поэтесса, выстраивая диалог с классическими поэтами, утверждает вневременность чувств лирической героини: «Никто не крикнул времени «Постой!»/ Струилась дальше жёлтая река. / Одно могу сказать наверняка: / У времени прохладный бок дельфиний, / Гербарный запах фуксий и глициний/ И по-оленьи грустные глаза».
Казанские поэтессы смело экспериментируют со стихом. Стихи Анны Русс отличают экспрессия, смелые метафоры, резкая смена ритма. Специфическая музыка чувства и мысли акцентирована отсутствием знаков препинания, завораживает, создавая мистическую картину мира, находящуюся в постоянном движении: «все Встанут Выйдут Поедут / эскалаторы пересадки остановки пробки / подземные переходы зебры / светофоры с цифрами и без / посты охраны и ГИБДД / проезды улицы переулки тупики/ домофоны кодовые замки и дверные / лифты лестничные пролёты перила ключи…». На фоне этого бесконечного движения двое влюблённых гиперболизируются, их неподвижность абсолютизируется неожиданным финалом: «Мы сядем и Отдохнём». Сквозным мотивом её поэзии является мысль о невозможности счастья в современном мире.
Яркий и противоречивый образ нашей современницы создаёт Лилия Газизова. В её стихах раскрывается богатый событиями, противоречивый внутренний мир лирической героини: «Я думаю о безвредности нашей / И неприкаянности. / Ещё о потерянном прошлом / И настоящем – порою бессмысленном. // Может быть, это главное…». После чтения стихов Л. Газизовой остаётся противоречивое ощущение, возникающее от многообразия чувств, которые обуревают её лирическую героиню: любовь к родителям, мужу, детям, любовь к быстрой езде за рулём автомобиля, к роскоши и к весёлым компаниям, к стихам и одновременно резкий, отчаянный вызов, бросаемый всем устоявшимся представлениям, неоднозначность оценки окружающих, мучительный поиск своего пути в творчестве, любовь-борьба, любовь-преодоление и чувство космического одиночества в мире людей. Лирическая героиня Газизовой решительно не желает взрослеть, чтобы не слиться с толпой взрослых, усвоивших правила жизни: «Угловатым подростком / Хочу остаться / В мире взрослых хореев…», это ощущение остаётся даже при общении с детьми: «Я люблю ошибки в словах дочери. / Когда говорит: / Продавательница (…) / Тоскую я: Отучая от ошибок, / Отучаю от детства». В 2016 году в Татарском книжном издательстве вышла книга стихов Лилии Газизовой «Верлибры», написанных свободным от рифмы и ритма стихами – верлибром. Надо отдать должное смелости и поэтической уверенности, которые ощущаются во многих стихах Газизовой: «Ты – сложная математическая задача. / Хочу решить тебя эмпирически. / Формулы подбираю. / Меняю местами слагаемые и множители. / Но в течение дня условия задачи меняются, / И ответ ускользает…» («Любовь и математика»). Так же смело, как в этом стихотворении, любовь представлена как сложная математическая задача, так и в своей общественной деятельности Л. Газизова объединила в едином фестивале поэтов, философов и математиков.
Многие татарстанские авторы получают возможность публиковаться в российских и международных журналах благодаря проводимым ею международным поэтическим фестивалям: Хлебниковский фестиваль «Ладомир» и «Поэтический фестиваль им. Н.И. Лобачевского», в которых принимают участие известные русские поэты, издатели и редакторы, что высоко поднимает профессиональный уровень татарстанских поэтов. В этом году «Поэтический фестиваль им. Н.И. Лобачевского» был посвящён 225-летию со дня рождения учёного. В рамках этого фестиваля традиционно прошла и научно-практическая конференция «Влияние неевклидовой геометрии на художественное сознание», заседания которой состоялись в Институте филологии и межкультурной коммуникации им. Льва Толстого Казанского федерального университета.
Свои стихи прочли Ирина Машинская (Нью-Йорк), Лола Звонарёва (Москва), Вадим Муратханов (Москва), Вера Хамидуллина (Набережные Челны), Денис Липатов (Нижний Новгород), Зульфия Алькаева (Москва), Натан Солодухо (Казань), Дмитрий Ларионов (Нижний Новгород), Эдуард Учаров (Казань), Нури Бурнаш (Казань), Галина Булатова (Казань), Ольга Журавлёва (Казань) и др. Впервые в России прошли V Вульфовские чтения: «Стихотворение и пространство», организованные поэтом Ириной Машинской.
Лилия Газизова за последние пять лет является наиболее востребованной литературной общественностью России казанской поэтессой. Её творчество отмечено рядом наград: в 2017 году Лилия Газизова за сборник «Верлибры» награждена престижной всероссийской общественной наградой – дипломом лауреата XIV Артиады народов России в номинации «Литература. Взрослая лига. Гильдия профессионалов». Поэты Николай Алешков и Лилия Газизова в 2017 году за своё поэтическое творчество награждены дипломами и знаками отличия «Трудовая доблесть России» всероссийской общественной организации «Трудовая доблесть России».
Завершая обзор «женской» поэзии Татарстана, необходимо отметить и творчество Веры Хамидуллиной, которая активно публикуется как поэт, переводчик и как автор литературно-критических статей в журналах, а также она в этом году издала два сборника стихов: «Легкомыслие» (Казань, Издательство «Татмедиа», 2017) и «Абориген эпохи Водолея» (Казань: Идел-Пресс, 2017), которые стали в какой-то мере итоговыми для определённого этапа её многогранного творчества. Они показывают её богатый поэтический арсенал, в который входит и венок сонетов («К истокам Нократа»), язык стихов афористичен, ироничен, с выразительным и точным ритмическим рисунком. В то же время в образе лирической героини Веры Хамидуллиной – современной женщины, смелой, задорной, немного циничной, ощущается непреодолимая потребность к нежности и ласке: «Мне воздуху мало… Хватаюсь за воздух губами… / Вновь первое марта и девочке хочется к маме. / Схватить за подол, головою уткнуться в колени / И всё рассказать о наметившейся перемене. // Мой век перемен без звонков, без уроков, без двоек / Домашних заданий никчемных мне ворох накроет…».
Алёна Каримова в 2017 году издала книгу стихов «Вересковая пустошь» (М.: изд. СТиХИ), а в качестве переводчика участвовала в выпуске «Антологии поэзии народов Российской Федерации» (М.: изд. ОГИ, 2017). В этой «Антологии» опубликованы и переводы Наиля Ишмухаметова и Талии Шарафиевой.
Проблемы современного социума остро ставят и решают многие поэты Казани и Татарстана, среди них можно выделить творчество А. Остудина, Н. Алешкова, Н. Ишмухаметова, А. Бик-Булатова, А. Скворцова, которые отражают основные тенденции развития современной поэзии в нашем городе и республике.
Значительным событием в литературно-культурной жизни нашей республики стал выход книги стихов «Вишнёвый сайт» (М., Изд-во «Русский Гулливер») Алексея Остудина – поэта, известного не только в нашей республике, но далеко за её пределами. Сборник отличается широким тематическим диапазоном от лирических до философских стихотворений, с неожиданными запоминающимися метафорами («Идёт троллейбус в чеховском пенсне – / болтается шнурок на остановках» («Первый снег»), («Закат ангиной болен и не лечится – / смотри, какое зарево ревёт» («На перроне»).
Лирический герой Алексея Остудина, автора около десятка сборников стихов, вышедших как в Казани, так и в других городах России, чаще всего резкий, категоричный, не приемлющий фальши, двусмысленности, трусости. В то же время он мечтает о добре, любви и верной дружбе. Он тяжело переживает современные события, его не всё удовлетворяет в нашей стране, однако он любит её особенной любовью: «Что же – в гущу событий не лезу, / достаётся и так дураку. / Как язык прикипает к железу – / из России удрать не могу». Вспоминая свои школьные годы, пришедшиеся на 70-е, поэт инфантильность нынешнего поколения объясняет системой советского образования, которая не терпела свободомыслия: «Ах, школа, школа – грубого помола, / на переходный возраст не греши. / Зачем, под общий хор, глушила соло / любой едва проснувшейся души! / Я понимаю – просвещенье в массы, / не разбирая масти – в темя гвоздь. / Мы разные входили в эти классы, / а думать одинаково пришлось».
Смело экспериментирует с рифмами и образами поэт Наиль Ишмухаметов. Ночь предстаёт у него «роженицей», метафора разворачивает в целую строку: «Натужно дышит роженица-ночь, / Не смог наркоз усталости помочь, / Минутный скальпель режет, не спеша, / А маятник частит: ды-шать, ды-шать» или слово заменяет «язык» тел: «Слово с губ срывается в пике, / В нём смысл не тот, которого хотел… / Давай поговорим на языке / Нагих, облитых лунным соком тел» («Ночь»). В миниатюрах наиболее ярко проявляется мастерство поэта в создании формы. Лаконизм, неожиданность финала характеризуют стихотворения Н. Ишмухаметова: «Весь мир – война / все бабы – пули / но есть одна / у нас в ауле, / которая мне бинт и йод, / я жив пока люблю её» и «Только, знаешь, забыть дожди, / равно – бога…/ Я приду, только ты не жди, / Смерть-дотрога…».
Тонкий лирик и философ Наиль Ишмухаметов в 2017 году в качестве поэта-переводчика подготовил к изданию шесть книг татарских авторов: Даниил Салихов «Избранные пьесы», Ркаил Зайдулла «Мечта Тенгри» (проза и публицистика), Рустам Закуан «Голос колоса» (поэтический сборник»), Хади Такташ «Избранное», в которых он стремится к аутентичному переводу, чтобы оно органично по звучанию вписывалось в контекст русской литературы. В положительной рецензии Елены Сафроновой на перевод сборника Рустама Закуана отмечается родство душ поэта и переводчика, обусловившее успех перевода.
С большим успехом в ноябре 2017 года прошли презентации сборника стихов Николая Алешкова «Дальние луга» (СПб.: Изд-во Маматов, 2017). Поэт в своих стихах изображает реалистическую картину жизни современного человека с ежедневными радостями и огорчениями, в обыденном поэт видит поэтическое, экзистенциальное. В то же время лейтмотивом в стихотворениях сборника проходит мысль об обесценивании духовно-нравственных ценностей в современном мире ( «Сломан дом. И срублена берёзка – / Память невозвратных светлых дней…» («Лимит»). Характерны названия стихотворений – «Молитва поэта», «О родине, о маме…»). В феврале 2017 года в Смоленске он стал лауреатом губернаторской литературной премии.
Ярким поэтическим событием 2018 года стала презентация в Казани сборника стихов Артёма Скворцова, известного литературного критика, доктора филологических наук, лауреата российско-итальянской премии «Белла» (2016), автора многочисленных литературно-критических статей по современной поэзии. Сборник явился итогом творческих поисков поэта в области поэтической формы и содержания. Приятно поражает цельность сборника, каждое стихотворение которого представляет собой определённый интерес для читателя. Лёгкость стиха, ироничность, самоирония, игра словами, формами, смыслами, лёгкие переходы к традициям от древнерусской до современной западной и русской поэзии являются отличительной чертой творческой манеры А. Скворцова.
Поэты, пришедшие в литературу в последние десять-двадцать лет, предпочитают р о ковое направление, не являются исключением и казанские поэты. Интерес к данному течению в современном искусстве активно поддерживается и рок-фестивалями, ежегодно проходящими в Казани с участием известных рок-исполнителей. Одним из ярких поэтов-экспериментаторов, творческий диапазон которого необъятно широк (поэт, драматург, журналист), является поэт, кандидат филологических наук, доцент Казанского федерального университета Айрат Бик-Булатов (1980). Его творчеству присущи многие черты современной рок-поэзии: осознание трагизма бытия, смелое экспериментаторство, использование сленговой лексики, поиск новых экспрессивных средств выразительности: «Любимая, припомни свой восторг. / Дождь в рукавах нащупал водосток / И вытекал. И я насквозь промок. / И Ватикан / Своих святых отцов / Услал на верфи». А. Бик-Булатов привносит в свой поэтический мир философскую глубину осмысления бытия, своеобразную элитарность образов при внешней доступности их восприятия. Лире поэта доступно всё: и нежный лиризм: «Целовать твои губы, плечи я – / Не решусь, уступлю ему, / Мне судьба – утонуть в наречиях – / Рифмах к имени твоему», и надрывный вызов «А любите ли вы меня сейчас? Пришедшего к вам ближе к вечеру / С растрёпанными волосами и бутылкой пива в кармане вместо подарка… / Через три недели после вашего дня рождения, / в рубашке мятой и грязной / И этих нелепых штанах? Любите ли вы меня? / Такого несуразного, а?// Именно вы и меня? Мне страшно, знаете?». Айрат Бик-Булатов осваивает не очень популярный среди современных поэтов жанр – поэмы (журналы неохотно публикуют, читатель, привыкший за последнее время к лёгкому и быстрому чтению, предпочитает стихи). Он опубликовал и презентовал литературному обществу Казани в авторском чтении свои поэмы «Вацлав Нижинский», «Всеволод Гаршин», «Сказ о Белой матери и Новоявленном сыне», «Илия-Сидень», «Прощание и плач по Оскару Уайльду», «Поэму старого великана», по его пьесам ставятся спектакли. Таким образом, Айрат Бик-Булатов смело экспериментирует с различными литературными формами, жанрами, активно разрабатывает как современные, так и исторические темы.
Известный поэт Борис Вайнер ведёт лингвистическую рубрику в московском детском журнале «Читай-ка», его детские стихи вошли в подарочное издание сборника стихов лучших детских поэтов России. Он часто публикует прозу и стихи в журнале «Казанский альманах».
Показательно, что Б. Вайнер во вступлении к автобиографической повести о своём детстве «У дороги чибис», опубликованной в восьмом номере журнала «Казанский альманах», предупреждает читателя: «Здесь нет ничего из чужой памяти – только то, что хранит моя; и никаких героев, кроме Частной жизни», нацеливая читателя на соответствующее восприятие. В различных издательствах страны вышло более десятка книг для взрослых и детей – «Оловянный, деревянный и стеклянный», «Волшебная книга», «Кого ищет медвежонок?», «Такие далёкие джунгли» и др. Таким образом, русские писатели и к созданию детских книг подходят серьёзно, по-взрослому. 25 января 2018 года Борису Вайнеру исполнилось 70 лет, на творческом вечере, посвящённом его юбилею, были показаны мультфильмы, сюжеты из «Ералаша», созданные по его сценариям, отрывки из детских пьес, поставленных на сцене Казанского театра кукол, а также прозвучали песни на его стихи.
Помимо печатной формы общения со своим читателем в нашей республике, как и во всём мире, существует и активно развивается устная форма общения. В этом плане необходимо отметить интересный и эффективный опыт поэтического театра «Диалог» (при Русском национально-культурном объединении, городской Совет ветеранов), который зародился в 2016 году по инициативе поэта Ольги Левадной. За полтора года уже поставлено два спектакля – «Salut, Эдит!» (на стихи О. Левадной), «Помним и любим!» (стихи М. Джалиля, В. Тушновой, Г. Паушкина, Р. Кутуя, О. Левадной).
Многие татарстанские литераторы стали инициаторами и организаторами научно-практических конференций, в которых сами активно принимают участие.
Так, с 17 октября по 17 ноября прошёл Второй международный Кутуй-фест, посвящённый русскоязычной литературе. Его организовала Маргарита Небольсина. В Музее-мемориале Великой Отечественной войны состоялись творческие вечера поэта Вадима Гершанова, барда Бориса Бакирова, встреча с главным режиссёром Татармультфильма Сергеем Киатровым, выступление членов клуба бардовской песни «Привал», презентация книги «Татарские народные сказки» на русском языке, встреча с известной татарской писательницей Мадиной Маликовой.
В Национальном музее РТ состоялась демонстрация документального фильма «Визит пожилого джентльмена», посвящённого 75-летию со дня рождения В. Аксёнова. 15 ноября в Доме Аксёнова прошёл литературно-музыкальный вечер «Мальчишки с нашего двора», посвящённый Р. Кутую и В. Аксёнову, в котором принял участие артист Владимир Нежданов.
На следующий день во Вселенском храме впервые после пожара собрались участники фестиваля на открытие выставки графики членов Казанского отделения Профессионального союза художников СНГ «Деревья». Здесь прошла презентация одноимённой книги казанской поэтессы Е. Черняевой, состоялось чтение стихов Р. Кутуя, выступление артистов и музыкантов.
В какой-то степени компенсируя отсутствие литературно-критических публикаций в республиканских СМИ, вопросы русской и русскоязычной литературы республики рассматриваются на заседаниях Второй международной научно-практической конференции, проходящей в рамках Кутуй-феста (куратор данной конференции – А.Ф. Галимуллина, профессор ИФМК им. Льва Толстого КФУ, доктор педагогических наук, член Союза писателей РТ). В этом году конференция прошла под названием «Городские мотивы, сюжеты и образы в литературе и искусстве ХХ–ХХI вв.», в которой приняли участие студенты и аспиранты, преподаватели Казанского федерального университета, члены СП РТ. На конференции обсуждались вопросы русскоязычной литературы. В пленарном докладе доцента, кандидата филологических наук Я.Г. Сафиуллина были представлены дискуссионные материалы по наименованию такой литературы: «русская литература», «русскоязычная литература» и по самоидентификации нерусских писателей, пишущих на русском языке.
Как видим, русские и русскоязычные писатели Татарстана живут активной творческой жизнью, в 2018 год пришли с новыми творческими успехами, конечно, есть ещё и потенциал для дальнейшего развития.
Альфия Галимуллина,
профессор Казанского федерального университета