Пришедшая убирать квартиру горничная разбудила Беллами около одиннадцати. Не вставая, он выпил чашку чая и просмотрел первую страницу доставленной утренней газеты. Об убийстве ничего не сообщалось.
Покинув кровать, он подошел к окну и бросил взгляд на Халфмун-стрит. Утро было ясным и холодным. От окна дуло, и Беллами поежился в своей тонкой пижаме из красного шелка. Вернувшись к кровати, он присел на нее и несколько минут размышлял, устремив взгляд в пол. Приняв, по-видимому, какое-то решение, он подошел к гардеробу и распахнул створки. Висевшие внутри костюмы производили впечатление странной коллекции. Слева направо их качество и возраст закономерно менялись: слева висели совсем новые, модные, прекрасно сшитые костюмы; чем правее располагались костюмы, тем более старыми, доношенными и скверно скроенными они были. Самый старый, вышедший из моды заношенный костюм висел крайним справа.
Беллами, зевая, окинул взглядом эту выставку нарядов и выбрал модный синий костюм в узкую синюю полоску. Он перенес его на кровать, после чего подошел к телефону и набрал номер Кэрол.
— Доброе утро, дорогая! — приветствовал он ее без какого-либо смущения. — Хочу с утра пораньше еще раз извиниться за вчерашнее. Я чувствую себя законченным негодяем! Представляю, какие чувства ты сейчас питаешь ко мне. Но ты же простила меня, не так ли? — В его голосе прозвучали интонации капризного ребенка.
— Ники, я всегда говорила, что ты жуткий тип! И это не только мое мнение. Сегодня меня навестила тетушка, и я уже успела рассказать ей о том, какое ты гнусное создание и как мне повезло, что я вовремя от тебя отделалась. Правда, я немного разочаровала ее, сказав, что решила все же держать тебя под рукой — вроде домашнего котенка. Видишь ли, вопреки всему в тебе есть нечто привлекательное.
— Ага! — охотно согласился Беллами. — Я это знаю. Бывает, что я даже сам себе нравлюсь. И при всех условиях я предпочел бы быть домашним котенком, чем фаворитом Шебы, королевы джунглей. Так как, мне будет дозволено предстать перед тобой, или ты отправишь меня в африканские джунгли на большую охоту? Так, кажется, надлежит поступать с отвергнутыми поклонниками. Те ли они охотятся на львов, то ли львы на них…
— Последнее для тебя не подойдет. Я слишком люблю львов, чтобы подложить им такую свинью, — ответила Кэрол. — Уверена, что встреча с тобой обошлась бы им недешево… Что же касается остального, то сегодня в двенадцать я буду в баре ресторана «Беркли» — мы с Ванессой договорились там встретиться. Так что, если тебе случится оказаться поблизости…
— С двенадцатым ударом Биг-Бена я буду там, — прервал ее Беллами. — И в новом костюме, между прочим. Новый костюм, как начало новой жизни! Да, да, я собираюсь начать новую жизнь! И какую! Ты будешь удивлена.
— Ну-ну, Ники, — рассмеялась она. — Надеюсь, ты будешь вести себя прилично.
— Кэрол, — вдруг сказал он тихо, — неужели тебе действительно по сердцу Ферди Мотт? Разве можно влюбиться в портняжный манекен?
Голос девушки зазвучал строго:
— Мистер Беллами, я советую вам заниматься своими делами и не совать нос в мои. В противном случае вам не придется выпить с нами коктейль. До свидания, Ники. — Она повесила трубку раньше, чем он успел ей ответить.
Беллами закурил и вдруг совершенно неожиданно пустился в странный танец на прикроватном коврике, впрочем, довольно скоро прервавшийся, так как у него замерзли ноги.
Ровно в полдень, с последним ударом часов Беллами вошел в бар при ресторане «Беркли». В зале за угловым столиком сидели Кэрол и Ванесса Марч.
Направляясь к столику, Беллами думал о том, что редко можно встретить двух столь красивых и очаровательных женщин вместе. На Ванессе была новая шубка из норки и шапочка из такого же меха, под которой влажно мерцали карие глаза лани. Ее черные волосы были уложены по-новому, и эта прическа была ей к лицу.
— Я рад приветствовать вас, дорогие леди! — заговорил. Беллами, подражая коммивояжеру. — Сегодня у меня для вас сюрприз — отличные шелковые чулки, всего два шиллинга за пару с ручательством за прочность. И к каждой паре очаровательное приложение — шелковые подвязки, совершенно бесплатно… при условии, что вашему покорному слуге будет позволено их на вас надеть!
Ванесса рассмеялась, показав свои белые зубки.
— Ах, Ники! Какой вы чудак!
— Доброе утро, Ники, — приветствовала его Кэрол. — Признаюсь, я ожидала, что ты явишься сюда исполненный раскаяния и смущения за то, что натворил вчера, а ты… Ты выглядишь человеком, который доволен жизнью и даже счастлив.
Беллами постарался стереть улыбку с лица и сел.
— Моя дорогая, — обратился он к Кэрол с покаянной миной на лице, — ты сыплешь соль на свежую рану. Да, я ужасный человек, и ты даже не представляешь, как я стыжусь того, что натворил вчера. И мне нельзя не посочувствовать.
Он перевел взгляд на Ванессу:
— Признайтесь, Ванесса, вы мне сочувствуете? Ваше сочувствие мне особо дорого, ведь я обожаю вас — и вы об этом знаете — с той минуты, когда я впервые встретился с вами. А ваша фигура! Она сводит меня с ума!
— Признайтесь, Ники, есть ли на свете женщина, которой вы это не говорили бы?
— Разумеется, нет, — ответила за Беллами Кэрол. — Это же его стиль — объясняться в любви любой женщине, которая окажется рядом.
— Это так, Ники? — спросила Ванесса. — Если да, то я вам не завидую: боюсь, что очень часто после таких попыток к вам поворачиваются спиной.
— Бывает, — согласился Ники. — Но не менее часто мне отвечают взаимностью. Словом, дебет с кредитом сходятся. Ну, а я не злопамятен, — добавил он доверительно.
— Шокирующие рассуждения, не так ли? — обратилась Ванесса к Кэрол. — Нет, мне никогда не понять, что вы в нем нашли.
— Если бы я знала! — ответила Кэрол. — Скорее всего мне просто жаль его. Видите ли, мне кажется, что он немного чокнутый.
— Мне вовсе не нравится, когда меня жалеют, — запротестовал Беллами. — Для этого я слишком сильный мужчина. Разве вы не замечали, как женщины инстинктивно чувствуют это?
— Боже! — Ванесса с деланным ужасом всплеснула руками.
Официант принес коктейли.
— А вот я вчера выиграл пять фунтов! — похвастался Беллами. — С моей стороны было глупостью прервать игру. Я вполне мог бы сорвать банк. Я чувствовал это.
— А почему? — поинтересовалась Кэрол.
— Разве вы не знаете древнюю истину? — печально ответил Беллами. — «Не везет в любви — везет в игре». После того, как ты наладила меня, Кэрол, я решил, что должен, в порядке компенсации, нажить состояние. Но вместо этого я налакался в баре, а состояние выиграл Харкот. Хотите верьте, хотите нет, как говорит мой знакомый бармен, но ваш муженек, Ванесса, ушел вчера из клуба с солидным выигрышем.
— Скажите! — воскликнула Ванесса. — Как интересно!
— В этом не было ничего интересного, — возразил Беллами. — Он просто отобрал их у Ферди, словно отнял у малыша конфетку. Никогда не думал, что Ферди так скверно играет в покер.
Ванесса пожала плечами.
— Я не знаю, что за игрок Ферди, — сказала она, — но зато с полной уверенностью могу свидетельствовать, что Харкот — игрок никудышный. Впрочем, он во всем никудышный. И всегда.
Кэрол укоризненно покачала головой.
— А вам не кажется, Ванесса, что вы очень строги к Харкоту?
Ванесса с иронией посмотрела сперва на Беллами, затем на Кэрол, ее глаза потемнели.
— Вы так думаете, дорогая? — спросила она и тут же взглянула на часы. — Однако уже четверть первого… Мне пора, я обещала кое с кем встретиться дома за обедом. Оставляю вас и хочу надеяться, что у вас все уладится. Но даже если с вашей помолвкой покончено окончательно, то почему бы вам не остаться просто хорошими друзьями?
— О'кей, — отозвался Беллами. — Я тоже готов дать вам дружеский совет, Ванесса. Ступайте домой и не промочите ноги. — Он встал, провожая молодую женщину.
— До встречи, Кэрол! — Ванесса кивнула девушке. — А вы, Ники, — неисправимый чудак, — повторила она и покинула зал.
Беллами сел, допил свой коктейль, поглядывая на Кэрол, а потом сказал:
— Дорогая моя, ты обратила внимание на ту чудесную картину, которую повесили в коридоре, ведущем в зал, сразу за углом?
— Нет, а что?
— Кэрол, я хочу, чтобы ты непременно ее увидела! Она очаровательна! Пойдем, посмотрим. — Он встал.
— Ну что ж… — Кэрол пожала плечами, но все же последовала за ним. Беллами провел девушку через бар в коридорчик, на стенах которого ничего не было, кроме пятен. Перед одним из них Беллами остановился.
— Ну разве это не чудо, дорогая? — спросил он.
— Ники, это снова твои шуточки? — вспылила Кэрол. — В коридоре нет никаких картин.
— Что с тобой, дорогая? — удивленно спросил он. — Неужели ты ее не видишь?
Кэрол повернулась к нему с намерением выложить все, что она думает о шутниках такого рода, но прежде чем она заговорила, он обнял ее. Она не сопротивлялась, и их губа слились в долгом поцелуе. Когда он отпустил ее, она перевела дух и прошептала:
— Ты — сумасшедший, Ники! Настоящий сумасшедший!
Он еще раз поцеловал ее, а потом спросил с усмешкой:
— Надеюсь, ты не расскажешь об этом Ферди, девочка? Не захочешь огорчить этого достойного человека… Ну, а сейчас вернемся и выпьем еще по коктейлю. К сожалению, после этого мне придется уйти: мне сегодня предстоит обед с дамой.
Они вернулись в бар и едва успели занять свои места, как Кэрол воскликнула:
— Ники, взгляни! Ванесса возвращается!
Беллами повернулся, не вставая со стула. Ванесса с побелевшим, застывшим лицом шла к ним, сжимая в руках газету. Приблизившись к столику, она без сил осела на стул.
— Вот… Смотрите… Боже, какой ужас! Кто-то убил Фредди!
На столе лежал специальный дневной выпуск «Вечерних новостей». Схватив газету, Беллами прочел заголовок.
— Не может быть! Не могу поверить!.. — пробормотал он. Кэрол потянулась за газетой.
— А как же Филип? — прошептала она. — Бедный Филип! Он не переживет этого. Но кто?.. Кто мог пойти на это?.. Фредди… Кому она могла помешать?!
Ванесса затрясла головой.
— Я… я пойду домой. Мне… нехорошо. Этот кошмар! Я вышла из бара, и тут как будто кто-то шепнул мне, чтобы я купила газету… А когда увидела это на первой странице, то чуть не грохнулась в обморок прямо на улице…
— Я думаю, нам просто необходимо немножко выпить, — сказал Беллами. — Капельку виски с содовой… Это поможет нам прийти в себя.
— Нет, — жестко возразила Кэрол. — Взгляни, Ванессе совсем плохо. Ее нужно отвезти домой, а у меня машина за углом. До свидания, Ники.
— До свидания.
Ники встал, провожая взглядом идущих через зал женщин. Потом, опустившись на стул, он заказал еще один коктейль.
Беллами задумчиво шагал по Брук-стрит по направлению к Клейрндон-Хаус. Интересно, попался ли на глаза Айрис Берингтон спецвыпуск «Вечерних новостей»? — размышлял он. Впрочем, если она и не видела газету, то кто-нибудь из знакомых наверняка успел сообщить ей по телефону о сенсационном убийстве.
Ну, а коль так, то ей не придется особо напрягать свой мозг, чтобы сообразить, что алиби, которое она согласилась подтвердить, охватывает время, когда скорее всего и была задушена Фредди. Теперь она не сомневается, что, когда Беллами просил ее обеспечить ему алиби, речь шла о куда более серьезных вещах, нежели любовная интрижка или нежелательный вызов в суд в качестве свидетеля. Так как она поведет себя сейчас?
Подумав, Беллами решил, что Айрис наверняка откажется подтвердить его алиби. Ведь она — профессиональная вымогательница. Пусть артистичная, разборчивая, но вымогательница. Ведь чтобы жить той жизнью, к которой она привыкла, ей были нужны деньги. Алименты, которые она получает от бывшего мужа, скудны и не могут обеспечить ей привольное существование; Айрис нужен кто-то, кто оплачивал бы ее счета.
Находясь в столь деликатном положении, Айрис не может позволить себе конфликтовать с полицией. Она, как и любая женщина этого типа, ни за что не допустит, чтобы ее отношения с мужчиной стали достоянием гласности. А о том, чтобы оказаться замешанной в деле об убийстве, и говорить не приходится. Нет, Айрис не захочет ссориться с полицией ради журавля в небе. Однако Беллами интересовало, чем она мотивирует свой отказ в разговоре с ним.
К его удивлению, Айрис встретила его улыбкой. Беллами констатировал, что в квартире царит полный порядок, а хозяйка так же спокойна и доброжелательна, как и вчера. Когда они шли мимо столовой, Беллами заметил накрытый к обеду стол. Айрис ввела его в гостиную. Он остановился у камина с сигаретой в руке, наблюдая за хозяйкой дома. Айрис подошла к бару, смешала два коктейля и вернулась со стаканами в руках к нему. Поставив стаканы на каминную полку, она привстала на цыпочки и, положив руки на плечи Беллами, поцеловала его в губы.
— Это ужасно, Ники…
— Почему? Я бы сказал, что это прекрасно и что я не возражал бы против повторения… Или что-то стряслось?
Она протянула ему лежавшую на диване газету.
— Убили Фредерику Уэнинг, — сказала она. — Вы об этом не знали?
Он предпочел воздержаться от ответа на этот вопрос.
— В самом деле ужасно… — Он покачал головой, ища взглядом нужную ему статью.
Делая вид, что поглощен чтением публикации, он старался следить за своей мимикой, понимая, что она внимательно наблюдает за ним.
— Вы знали Фредди? — спросил он. Айрис покачала головой. — Это была блестящая женщина, — сказал Беллами. — Умная, красивая… Бедная Фредерика.
Он взял один стакан, а другой передал ей.
— Ну что ж, лишнее доказательство, что все мы ходим под Богом, а смерть подстерегает нас там, где мы меньше всего ждем ее.
Айрис подошла к окну и, повернувшись к нему спиной, бросила взгляд на улицу. Губы Беллами начали складываться в сардоническую усмешку. «Вот сейчас она скажет, что не желает играть в подобные игры», — подумал он. Но Айрис этого не сказала. Постояв неподвижно с минуту, она отвернулась от окна, взяла сигарету из стоявшей в баре сигаретницы, закурила и, выпустив колечко дыма, проводила его взглядом. А потом сказала совсем не то, что он ожидал услышать.
— Сегодняшнее утро, Ники… Я провела его очень интересно… — Она смотрела на него, и взгляд ее был очень серьезен. А потом она насмешливо улыбнулась, чуть заметно, уголками губ. — Вы не хотите узнать, как именно?
— Айрис, я хочу знать все, касающееся вас. Так что рассказывайте, я весь внимание.
— Сегодня около одиннадцати у меня был несколько неожиданный гость. Из полиции. Инспектор криминального отдела Скотланд-Ярда, некий инспектор Мейнел.
— А, славный парень Мейнел, — сказал он без всякого удивления в голосе.
Она села на диван, закинув ногу за ногу.
— Да, он в самом деле славный, — согласилась она и снова насмешливо улыбнулась. — Так вот, этот славный парень Мейнел живо интересовался вами, Ники.
— Неужели? — спросил Беллами довольно равнодушно. — И что же он вам сказал?
— Много разного. Он проявил немалую любознательность, но и сам говорил охотно. Рассказал об обстоятельствах убийства миссис Уэнинг. По его словам, она звонила вам, Ники, во время приема у Кэрол Иверард в одиннадцать, а убили ее в промежуток между одиннадцатью и одиннадцатью тридцатью пятью. Сказал, что они сейчас собирают данные и должны проверить абсолютно все — даже то, что на первый взгляд кажется совершенно незначительным. И попросил, чтобы я рассказала ему, что делала в это время я. Дескать, от вас он знает, что в это время вы якобы были здесь, у меня — это было записано в его записной книжке.
— Я понял. — Беллами улыбнулся. — И что же вы сказали ему?
Она негромко рассмеялась.
— Конечно же, я подтвердила то, что это правда. Мы ведь договорились вчера, что я должна это сказать. — Она продемонстрировала легкое недоумение.
— И ваш ответ удовлетворил его? — поинтересовался Беллами, не проявляя особых эмоций.
— Ну, как вам сказать… Пожалуй, и да, и нет, — ответила она. — Во всяком случае я, как мне кажется, вполне удачно ответила на все те вопросы, которые он мне задал, а их было великое множество. В конце концов он попросил меня написать свои показания и подписать их. Причем заметил, что отнюдь не собирается торопить меня, так что если я хочу подумать, то он готов предоставить мне такую возможность.
Айрис поднялась с дивана и встала за его спиной, совсем-совсем близко.
— А я ему ответила, что если человек говорит правду, то о чем он может раздумывать? А потом села за стол и все это записала — то, о чем мы говорили ночью, не изменив ни слова. И подписала эти показания. Он их взял и ушел. Очень довольный.
Беллами почувствовал, как у него камень упал с сердца.
— Это очень смелый поступок, Айрис. Чертовски смелый!
Айрис улыбнулась.
— Значит, я вела себя как хорошая девочка? — промурлыкала она. — Очень рада, сэр. Может быть, вы сочтете, что я заслуживаю за это поцелуй? А потом займемся обедом… Как там насчет омара? У вас еще не испортился аппетит?
Беллами с улыбкой притянул к себе Айрис и крепко поцеловал.
— Ничто в этом мире не в состоянии испортить мне аппетит, Айрис. А теперь вперед, на битву с омаром!
В три часа они сидели в гостиной: Беллами — в удобном кресле, а Айрис — у него на коленях. Обвив руками его шею, она снова и снова целовала его в губы, демонстрируя отличное знание этого дела. Беллами чувствовал, что присутствие Айрис по-настоящему волнует его.
Наконец, она нарушила молчание.
— В чем Дело, Ники? Вас что-то тревожит? О чем вы думаете?
Он покачал головой.
— Тревожиться — это не для меня. Я не вижу толку в том, чтобы тревожиться из-за чего-либо.
— Вы могли бы и не говорить мне это. — Айрис улыбнулась и снова поцеловала его. — Озабоченный Ники Беллами. Я как-то не могу представить себе эту картину. Даже если бы дело касалось меня. — Она отвернулась и надула губки.
Обняв ее одной рукой за плечи, Беллами просунул другую руку ей под колени и встал, держа Айрис на руках. Затем он опустил ее на диван, а сам отступил к камину. Стоя спиной к огню, он глядел на нее.
Улыбка вернулась на лицо Айрис.
— А вы сильный, Ники. Вы куда сильнее, чем мне казалось. И вообще вы очень странный.
— Ага! — Он подтверждающе кивнул. — Может, вы и не догадываетесь об этом, но перед вами помесь Хэкеншмидта с Кларком Гейблом. — Он засмеялся, достал из кармана портсигар и закурил. — А как насчет того, чтобы нам вместе поужинать? Вы наденете самое нарядное вечернее платье, а я в вашу честь влезу в смокинг — это несмотря на войну. Разопьем бутылочку старого шампанского, поболтаем, потанцуем. А потом…
Он замолчал и взглянул на нее, прищурив один глаз.
Она ответила ему лукавым журчащим смехом.
— А потом?.. — повторила она. — Насчет «потом» поговорим потом, когда придет время. Мы созвонимся?
— Я позвоню вам в восемь, — сказал он и взглянул на часы. — Ну, мне пора.
Быстрым, ловким движением она поднялась с дивана.
— Одну минутку: я возьму щетку и стряхну пудру с вашего пиджака. Мне она не мешает, но не знаю, как к ней отнесется следующая женщина.
Она вышла из комнаты, улыбающаяся и счастливая.
В то же самое время в кабинете инспектора Мейнела прозвучал телефонный звонок. Трубку снял Грирс.
— Звонит майор Харбел из спецотдела, — обратился он к сидящему за письменным столом Мейнелу, прикрыв микрофон ладонью. — Он хочет говорить с вами.
Мейнел недоуменно пожал плечами и взял трубку.
— Мейнел слушает, сэр.
— Добрый день, инспектор Мейнел, — приветствовал его Харбел. — Извините меня за это вторжение на вашу территорию, однако к тому есть серьезные основания. Скажите, как обстоят дела с расследованием убийства миссис Уэнинг? Вы уже узнали что-нибудь?
Мейнел ощутил легкое раздражение. Какого дьявола спецотдел Ярда вмешивается в обычное дело об убийстве? По-видимому, предчувствие того, что это дело будет иметь неприятные последствия, не обмануло его. Но субординация остается субординацией, и он ответил вежливо и спокойно:
— Сэр, мы только что начали следствие и еще не успели продвинуться сколько-нибудь далеко. Однако кое-какие результаты мы имеем. Этой ночью я встречался с неким Николасом Беллами. Миссис Уэнинг звонила этому человеку в одиннадцать вечера, то есть непосредственно перед убийством. Беллами дал устные показания, в которых отрицает, что виделся с миссис Уэнинг после этого звонка. По его словам, у него есть алиби: в то время, когда произошло убийство, он находился у одной знакомой дамы. Сегодня утром я встретился с ней, и она подтвердила его показания.
— Ясно, — сказал майор Харбел.
— Однако, — продолжал Мейнел, — при проверке было выяснено, что это алиби — липа чистой воды. При осмотре квартиры Уэнингов обнаружено множество отпечатков пальцев Беллами. Он оставил свои пальчики на стакане, из которого, по-видимому, пила миссис Уэнинг, на графине с виски, на сифоне… Мы установили, что до одиннадцати часов он в квартире Уэнингов не появлялся. Так что налицо сговор между ним и его дамой относительно этого алиби.
— Понятно. Благодарю вас за информацию, Мейнел. А теперь скажите, собираетесь ли вы предпринять в отношении Беллами решительные меры? Думаете ли вы обратиться за ордером на его арест?
— Ну, сэр… — Мейнел замялся. — Вообще-то…
— Послушайте, инспектор, мне кажется, будет лучше, если я сейчас раскрою карты и объясню вам, почему спецотдел решил сунуть нос в ваше дело. Ведь именно об этом вы сейчас думаете? Так вот, мы тоже интересуемся этим Беллами. Правда, в другом плане, более серьезном… Затронуты вопросы государственной безопасности, к которым, по-видимому, имеет отношение и это убийство.
— Я понял, сэр, — коротко ответил Мейнел.
— Вам не следует спешить с решительными действиями, — сказал Харбел. — Затяните расследование хотя бы на неделю. Пусть Беллами действует по собственному усмотрению, не подозревая о том, что вы на него вышли. А когда он созреет для нас, я за него возьмусь. Ну, а то, что останется, после того, как я добьюсь от него того, что мне нужно, я отдам вам… если от него что-нибудь останется. Вы меня поняли?
— Да, сэр, — ответил Мейнел. — Я все понял и выполню все указания.
Он бросил трубку на рычаг и хмуро взглянул на констебля Грирса.
— И так всегда, — раздраженно буркнул он. — Тебе поручают дело, ты бегаешь, вынюхиваешь и, наконец, нащупываешь кончик нити. Ты уже считаешь, что преступник в твоих руках, но появляется спецотдел, черт бы его побрал, сует в твое дело свой длинный нос и путает все твои карты. Да еще сулит объедки со своего стола! Ах, дьявол!..
Он тряхнул головой, сунул руки в карманы и, нахохлившись, уставился в окно.
— Подумать только, еще каких-нибудь два дня, и я закончил бы это расследование, — со вздохом заключил он.
— Что делать, сэр, — попытался утешить его Грирс. — Фортуна — капризная дама. Но тем больше радости, когда нам все же удастся ее поймать.
В четыре часа Мейнелу доложили, что в Скотланд-Ярд явился некий Николас Беллами, который желает, чтобы его принял инспектор Мейнел. Через три минуты Беллами уже был препровожден в кабинет инспектора. Мейнел сидел за столом с трубкой в зубах. Увидев Беллами, он встал и приветливо улыбнулся вошедшему.
— Садитесь, мистер Беллами, — сказал он, указывая на стул. — Что за скверная погода сегодня — холод, ветер… В такие дни с самого утра чувствуешь себя не в своей тарелке, даже если для этого вроде бы и нет причин.
Беллами закурил сигарету. Мейнел вернулся на свое место и заглянул в лежащий перед ним блокнот. Беллами приподнялся, придвинул свой стул ближе к столу и положил на край его свою серую фетровую шляпу.
Мейнел молчал.
Беллами глубоко затянулся и, выпустив дым через вытянутые губы, сказал:
— Скажите, инспектор… Когда расследуют убийство, люди, дающие показания… они часто совершают ошибки?
— Ну… не знаю, что мне ответить вам, сэр. Мне не так уж часто приходится расследовать дела об убийствах. Не могли бы вы выразить свою мысль более конкретно? Что, собственно, вы имеете в виду?
— Что я имею в виду? То, что я совершил большую глупость, инспектор, — выпалил Беллами. — Словом, в прошлый раз я сказал вам неправду. Я сказал, что, покинув вечеринку у мисс Иверард, я отправился в Клейрндон-Хаус к миссис Берингтон, но на самом деле все было не так. После приема у Кэрол я не видел миссис Берингтон до тех пор, пока не приехал в ночной клуб Фердинанда Мотта.
— Понятно, — сказал Мейнел, демонстрируя абсолютную невозмутимость. Встав из-за стола, он подошел к окну. — Так что вы хотите сообщить мне? — спросил он, стоя спиной к Беллами.
— Что я хочу вам сообщить? Прежде всего то, что перед вами… или позади вас… стоит законченный идиот! — заявил тот. — А потом я вам все расскажу — правду, всю правду, ничего, кроме правды.
Мейнел возвратился на прежнее место.
— Ну что ж, мистер Беллами. Я рад это слышать. Позволю себе заметить, что вы вовремя пришли ко мне. Я уже знаю, что вы вчера вечером после звонка миссис Уэнинг побывали у нее в квартире. И оставили после себя немало отпечатков пальцев. Мы их обнаружили. Я не буду возражать, если вы пожелаете отказаться от своих вчерашних показаний полностью или частично. Я охотно выслушаю ваши новые показания, если вы захотите их дать. Я хочу, чтобы вы поняли одно: в данный момент я не требую от вас никаких заявлений. Если вы сделаете какое-нибудь заявление, то мы будем рассматривать его как поступок, совершенный по вашей доброй воле. Кстати, если вы пожелаете предварительно посоветоваться со своим адвокатом… Я и против этого ничего не имею.
— Благодарю, инспектор, — сказал Беллами, — но я не хочу советоваться с адвокатом. Я готов сделать заявление и рассказать о том, что случилось прошлой ночью. Но сперва я хотел вас кое о чем попросить…
Инспектор поднял брови.
— Слушаю вас.
— Вы уже встречались с миссис Берингтон? — выпалил он.
— Я был у нее около одиннадцати, — ответил Мейнел. — Она охотно и со всей определенностью подтвердила ваше алиби.
— О, дьявол! Какой же я дурак! — воскликнул Беллами. — Потому что только проклятый дурак мог впутать ее в такую историю!
— Да будет вам, сэр. Все понятно. — Мейнел улыбнулся. — К счастью, ваши показания никому не причинили вреда, так что им можно не придавать значения. Разумеется, мы не любим, когда нас пытаются ввести в заблуждение. Но если человек добровольно отказывается от ложных показаний, как это делаете вы сейчас, стараясь исправить положение дел, если эти ложные показания не успели помешать отправлению правосудия, то мы можем взглянуть на это сквозь пальцы. Не такие уж мы формалисты!
— Я глубоко признателен вам, инспектор. И мне очень стыдно за то, что я испугался и начал врать. — Беллами вздохнул с явным облегчением. — Миссис Берингтон… одним словом, я ей нравлюсь… И я воспользовался этим: я попросил, чтобы она подтвердила мое алиби. Это было вчера ночью, и она, конечно же, еще ничего не знала об убийстве. Я не стал говорить, зачем мне это понадобилось, а она, наверное, подумала, что это нужно, чтобы усыпить подозрения какого-нибудь ревнивого мужа… Вряд ли ей пришла в голову более серьезная причина. Она согласилась и, судя по тому, что вы рассказали, слово свое сдержала. Я буду бесконечно признателен вам, если у нее не будет из-за этого неприятностей.
Мейнел, выбивавший золу из трубки, прервал это занятие и взглянул на своего собеседника. Беллами показалось, что в глазах инспектора вспыхнули и погасли крохотные огоньки.
Инспектор добродушно покачал головой.
— Мистер Беллами, знали бы вы, как часто женщины обеспечивают фальшивые алиби! И почти всегда делают это ради мужчин. Бог мой, на что только не пойдет женщина, чтобы защитить мужчину, которого любит! Но коль скоро вы добровольно признались в своем проступке и решили сделать заявление, мы готовы кое на что закрыть глаза. Так что вы можете, не беспокоиться о миссис Берингтон… пока.
— Я очень рад, инспектор, что с нее не взыщут за случившееся. У меня камень с сердца свалился.
Мейнел кивнул и нажал кнопку у края стола. В комнату вошел инспектор Грирс.
— Мистер Беллами пришел сюда, чтобы дать показания по делу об убийстве миссис Уэнинг, — обратился к вошедшему Мейнел. — Я попрошу вас, Грирс, записать показания с его слов — так будет быстрее.
Грирс сел за свой стол и раскрыл блокнот.
— Рассказывайте своими словами, сэр, — обратился Мейнел к Беллами, — а констебль Грирс придаст вашим показаниям нужную форму.
— Вчера вечером, — начал Беллами, когда я уходил из дома мисс Иверард, туда позвонила миссис Уэнинг и попросила пригласить меня к телефону. Это было сразу после одиннадцати. Когда я взял трубку, она попросила меня передать мисс Иверард, что не сможет приехать к ней на прием, так как простудилась. После этого она сказала, что ей нужно срочно встретиться со мной. Я взял такси, доехал до Хайд-Хауса, но вошел не через общий холл, а через черный ход — так велела мне миссис Уэнинг. Она оставила незапертой дверь, ведущую из коридора в кабинет мужа. Я прошел в гостиную, но там ее не было. Я позвал ее, она отозвалась из спальни и сказала, чтобы я прошел туда. Когда я вошел, она лежала на кровати в меховой шубке… Оказалось, что она хочет поговорить со мной обо мне. Возможно, ее муж рассказывал ей о моих делах. Она сказала, что я слишком много пью и что мои шансы на брак с мисс Иверард катастрофически падают. Я не люблю, когда мне читают нотации, и, естественно, испытывал раздражение. Миссис Уэнинг попросила меня принести из столовой виски. Я пошел, достал из серванта поднос со стаканами, но споткнулся; два стакана свалились с подноса и разбились. Оставшийся стакан вместе с графином и сифоном я принес в спальню, смешал виски с годовой и выпил. Миссис Уэнинг попросила приготовить и ей, сказав, что выпьет из того же стакана. Потом разговор снова вернулся к моей персоне. Это стало надоедать, и я сказал, что с меня хватит. Я немного выпил в тот вечер и не мог сдержаться, В конце концов я взял шляпу и ушел тем же путем, каким вошел, оставив ее сидящей на кровати со стаканом виски в руке. Вот и все.
— Ну что ж, я думаю, что ваши показания будут нам полезны, — сказал Мейнел.
— А я вам еще понадоблюсь? — осведомился Беллами.
— Во всяком случае, не сегодня, — ответил Мейнел. — Если будете нам нужны, я свяжусь с вами. Надеюсь, сэр, вы не собираетесь покидать Лондон?
— Нет, — заверил его Беллами. — Я не собираюсь никуда уезжать.
— Тогда все в порядке, — сказал инспектор. — Вы правильно поступили, придя сюда. До свидания.
— До свидания. — Беллами виновато улыбнулся Мейнелу и вышел.
Когда дверь за ним закрылась, Грирс многозначительно взглянул на шефа. Мейнел только сардонически усмехнулся и принялся заряжать табаком свою вересковую трубку.