Глава 8 Вторник: Айрис расплачивается

1

Беллами, откинувшись в парикмахерском кресле, наслаждался массажем — ему нравилась эта процедура. Идеальная возможность спокойно поразмыслить: пока лицо клиента окутано полотенцем, массажист не может ни разговаривать с ним, ни надеяться на то, что клиент будет ему отвечать. Не следует, однако, думать, что Беллами был убежденным противником разговоров парикмахеров с клиентами. Отнюдь! Он всегда считал, что от парикмахеров можно узнать немало полезного. И особенно от Монделя.

Сняв остывшее полотенце с лица Беллами, Мондель продолжил свой рассказ с того места, на котором остановился, наложив компресс.

— Так вот, мсье Беллами, я, конечно, сказал ей, что не намерен терпеть такое, сказал ясно, понятными словами. Я сказал ей: «Вы, сука, сваливайте отсюда, пока не схлопотали по физиономии!» Этот язык она понимает, мсье, и то, что я сказал, поразило ее, слово чести! Она попыталась изобразить из себя что-то достойное и голосом Греты Гарбо заверещала: «Что?! Вы способны поднять руку на леди?» — «Почему бы и нет! — ответил я. — Разве вы не ударили бы меня, подвернись вам такая возможность, а?» Она поразмыслила совсем немного, а потом ответила: «Да, ударила бы, не будь я леди. Но я — леди, а поэтому мне плевать на всякие грязные оскорбления. И на вас тоже. Ну, а если вы хотите узнать, кто вы такой, то я могу вам это сказать». Я ей говорю: «А ну, скажите!» А она мне: «И скажу. Вы — грязный ублюдок, вот кто вы такой!» А я ей: «Ну что ж, леди. Значит, я ублюдок. Отлично! Превосходно! Но и я тоже скажу вам кое-что: если в законном браке рождаются такие твари… то есть леди, как вы, то я горжусь тем, что я — ублюдок. Съели?» Тогда она говорит: «Мсье Мондель, и вы еще считаете себя джентльменом? Вы коварно заманили меня сюда обещанием бесплатно сделать мне «морскую волну», а сами дали волю рукам. А когда я сказала, что не сегодня, вы пригрозили вылить на мои волосы бутылку хны! И после этого у вас хватает наглости золотом писать на вывеске «Парикмахер двора Ее Величества»?! Нахал!» На это я ей даже отвечать не стал. Тогда она вдруг вскидывает голову, как кобыла, которую ужалил слепень, и заявляет: «Ваше счастье, что мой друг, мсье Жюль Деларуш, на отдыхе! Но погодите, он вернется! И тогда я приведу его сюда и заставлю вас повторить ваши грязные оскорбления, и расскажу, как вы пытались меня клеить… И если после этого он не оторвет вам ваши немытые уши, я буду очень удивлена». Ну, на это я ей ответил. Я сказал: «Вам придется долго удивляться. Потому что если под своим другом, мсье Жюлем Деларушем, вы подразумеваете Джимми Мака — таково настоящее имя этого грязного сутенера, — то вчера вечером его замели парни из отдела по борьбе с проституцией и азартными играми. Они взяли Джимми в его собственном шалмане. Так что, думаю, его отдых затянется года на два. И к тому времени никакая хна вас не украсит. Вам останется только обесцветиться пергидролем и покрасить волосы в голубой цвет. Правда, тогда вы сможете вешать лапшу на уши той рвани, которая крутится вокруг вас, и уверять их, что ваша мать была французской маркизой». Тут она немножко опешила. Потом встала, этак гордо выпрямилась и говорит: «Мондель, вонючка, я пытаюсь вести себя с вами как леди, да что вы в этом понимаете. А насчет того, что Джимми замели, так на нем свет клином не сошелся. У меня и без него друзей — хоть пруд пруди. И среди них найдется немало влиятельных». Сказала это и пошла, а возле двери остановилась и добавила со скорбью в голосе: «Я в жизни много повидала, много раз ошибалась и сама за свои ошибки расплачивалась. Так вот, я хочу поблагодарить вас, мсье Мондель, за то, что вы преподали мне урок. Научили кое-чему, так сказать. Чтобы я еще когда-нибудь связывалась с низкой личностью вроде вас ради шести сеансов косметического массажа и окраски волос этой поганой хной!» С тем и отчалила. — Парикмахер вздохнул с явным сожалением. — Бедовая была девчонка, мсье Беллами. Очень славная, клянусь честью!

— Конечно, если вы так говорите, — согласился Беллами. Когда парикмахер взялся за пульверизатор, чтобы спрыснуть одеколоном волосы Беллами, тот задал ему вопрос: — Послушайте, Мондель… Помните игорный притончик, который держала Лайли Перцелла со своим сожителем? Что с ними сталось? Они все еще стригут фраеров?

— Это они-то! Мой Бог! Конечно, стригут! — воскликнул парикмахер. — Только заведение у них сейчас другое, в Найтсбридже. Там у них и фараон, и железка… и прочие игры на любой вкус. Народ к ним валом валит, к двум часам в зале не протолкнешься. Но ведь вы не слишком искали приключений, мсье Беллами, верно?

— Ну, как знать… — Беллами улыбнулся. — У одного моего приятеля завелись деньги, которые он охотно проиграет… Он любит железку.

— Ну, как скажете, мсье Беллами. Если появится охота сыграть, вам нужно будет только звякнуть по телефону Найтсбридж-78654, добавочный — 2. Спросите Лайли. Она будет знать: я ей позвоню и предупрежу, что вы, может быть, свяжетесь с ней. Она позаботится о вас, мсье Беллами… И о вашем друге тоже.

— Благодарю вас, Мондель.

Беллами выбрался из кресла, наградил парикмахера однофунтовой купюрой, надел пальто, слегка сдвинул на ухо черную шляпу из мягкого фетра и покинул парикмахерскую. В холле он зашел в телефонную кабину и позвонил в «Малайский клуб». Когда барменша сняла трубку, он спросил, там ли Харкот Марч. Девушка ответила, что мистер Марч в зале. Беллами осведомился, в каком он состоянии.

— Ну… он не совсем о'кей, — ответила Бланди. — Похоже, он чем-то расстроен. Если хотите, я позову его.

Беллами захотел, и спустя некоторое время в трубке послышался голос Марча.

— Привет, Харкот, — сказал Беллами. — Это я, Ники. До чего же холодно на улице.

— Вы что, подозвали меня к телефону для того, чтобы сообщить эту новость, черт побери?

Беллами рассмеялся.

— Ну, не только. Сейчас я занят: я должен заехать за дамой, с которой мне предстоит ужинать. Но после этого я хотел бы с вами встретиться, Харкот. Есть дело, которое нам полезно будет обсудить вместе.

Прошло несколько секунд, прежде чем в трубке снова зазвучал голос Марча.

— Говорите, дело? Ну что ж… Встретимся в одиннадцать. Я буду здесь, — буркнул он.

— Отлично, — с явным удовлетворением ответил Беллами. — Я подъеду.

Он повесил трубку, вышел из кабины и задержался ненадолго у двери, чтобы закурить. Две отлично одетые дамы, которые шли в ресторан, смерили его оценивающими взглядами.

— Это Ники Беллами, — сказала одна из них другой. — Ужасно симпатичный, не так ли, дорогая? И очень опасный.

— Неужели? — промурлыкала другая. — А откуда тебе это известно?

2

Беллами и Айрис Берингтон ужинали в ресторане «Савой», расположившись за столиком у стены, подальше от площадки для танцев.

— Мне нравится «Савой», — сказала Айрис. — Здесь всегда приятная публика и оркестр приличный. А сегодня здесь особенно хорошо. Ники, ты поверишь, если я скажу тебе, что счастлива? Я люблю тебя!

— Неужели, Айрис? — Он улыбнулся, подозвал официанта и заказал еще одну бутылку шампанского.

Когда бутылка в серебряном ведерке со льдом появилась на столе, он наполнил бокалы и сказал:

— Я не знаю, ходишь ли ты в кино на гангстерские фильмы, Айрис, но если ты видела хотя бы один из них, ты несомненно знаешь, что такое «расплата». Тебе знакомо это слово?

— Если я не ошибаюсь, — улыбнулась она, — это когда кого-нибудь режут, пристреливают, бросают под поезд, заливают бетоном… или крадут у него любимую девушку, желая за что-то отомстить. Это и называют расплатой. Я не ошиблась?

— Все верно, Айрис, — подтвердил Беллами. — И вот для тебя, дорогая, будет для начала расплатой эта бутылка шампанского, которую мы сейчас разопьем.

Он смотрел на нее поверх бокала; на его губах была улыбка, но взгляд был холоден и тверд.

Айрис сочла нужным изобразить на лице легкую заинтересованность, хотя ей почему-то стало не по себе.

— Ники, а тебе не кажется, что ты ведешь себя несколько театрально? — спросила она. — Я не совсем понимаю, что ты хочешь сказать.

— Тогда я выражу свою мысль в предельно простой форме. Айрис, ты влипла. Влипла в очень скверную передрягу. Ты увязла по уши. Может быть, я вытяну тебя из этой трясины, а может, и нет. Все будет зависеть от твоего поведения.

— Ники, что это за чертовщина? — спросила она, глядя на него с недоумением. — Что ты имеешь в виду?

— Это я сейчас тебе объясню. Но прежде всего внесем ясность в наши отношения. Бога ради, не обольщай себя надеждой вот так, с налета, заарканить меня. Тип женщин, к которому принадлежишь ты, мне отлично знаком. Моя дорогая, ты женщина, характер которой тверд, как гранит, ты привыкла всегда и во всем печься о собственном благе. Такие, как ты, никогда не упускают своего и никогда не поступают бескорыстно, о ком бы ни шла речь.

Он допил шампанское и поставил бокал на стол. Айрис молчала.

— Ты снова и снова повторяешь, что любишь меня. Неужели ты считаешь меня школьником, способным клюнуть на подобную чушь? — продолжал он. — Нет, радость моя, ты не влюблена в меня. Скорее всего, ты вообще никогда ни в кого не влюблялась. Для этого ты слишком рациональна и эгоистична. И уж, конечно, ты не пожелаешь сделать исключение и рискнуть многим ради такого странного и, в сущности, бесполезного типа, как я.

Она смотрела на него тяжелым взглядом.

— И все же, что ты хочешь этим сказать? И почему считаешь, что я влипла в скверную передрягу, как ты изволил выразиться?

— Именно это я и собираюсь тебе рассказать, — ответил Беллами. — Речь идет о моем так называемом алиби, которое ты столь любезно согласилась мне обеспечить и которое подтвердила Мейнелу, когда он навестил тебя сегодня утром. Боюсь, что будешь на меня сердиться, но я был несколько неосторожен. Когда я просил тебя обеспечить мне алиби на время расправы с Фредерикой Уэнинг, у меня как-то выпало из головы, что в квартире Уэнингов осталось более чем достаточно отпечатков моих пальцев. — Он сделал паузу. — Видишь ли, Айрис, я-таки там побывал: пошел туда после вечеринки у Кэрол Иверард.

Взгляд Айрис был обращен вдаль. Беллами почувствовал, что напугал ее по настоящему.

— Но это же свинство, Ники! Величайшее свинство! — простонала она наконец. — Боже мой, что они теперь со мной сделают?

Беллами пожал плечами.

— Я затрудняюсь дать точный ответ на этот вопрос. Все зависит от того, как они к этому подойдут. В худшем случае они посадят тебя, как соучастницу преступления. Видишь ли, такие услуги, как обеспечение фальшивого алиби, не оказывают первому встречному. Так что они подумают, что мы были в сговоре, что ты хорошо знала как меня, так и то, что, когда произошло убийство, я околачивался где-то поблизости. — Он закурил сигарету. — Конечно же, они захотят, чтобы ты подтвердила это, а когда они чего-нибудь хотят, то умеют быть и настойчивыми, и жестокими… Не хочешь ли сигарету?

Он протянул ей портсигар.

— Но я… Боже мой, Ники, что же мне теперь делать?

— Я отвечу на этот вопрос через минуту, — сказал Беллами. — А теперь я хотел бы рассказать, какие причины заставили тебя подтвердить мое алиби. Почему ты хотела, чтобы полиция считала, что в то время, когда было совершено убийство, мы находились вместе. Так как, рассказывать?

— Рассказывай! — бросила она, обратив к нему свое неподвижное лицо.

— Ты действительно считала, что я не появлялся в квартире Уэнингов. Но ты предполагала, что там побывал другой знакомый нам человек. И этот человек потом явился к тебе. Ты была уверена, что он во время своего пребывания в квартире Уэнингов что-то там сотворил… может быть, даже прикончил хозяйку. И когда я попросил тебя подтвердить мое алиби, ты тут же согласилась. Согласилась потому, что усмотрела в этом возможность обеспечить алиби себе. Конечно, если во время убийства я был с тобой, то ты никак не могла находиться там, где было совершено преступление. Я правильно изложил все это, Айрис?

— Вполне, — коротко ответила она.

— Так вот, моя дорогая, теперь тебе все понятно, что я имел в виду, когда говорил насчет «увязла по уши», — небрежно продолжал Беллами. — Но… — Он сделал паузу. — Я все же готов предложить тебе сделку. И ты, и я оказались в весьма трудном положении, однако мне кажется, что я знаю, как можно выбраться из этой ямы. Если ты будешь вести себя надлежащим образом, вытащу из нее и тебя. Я почти уверен в этом.

Она улыбнулась холодно и цинично.

— Но не бесплатно?

— Естественно, — кивнул он.

Она нервно раздавала окурок в пепельнице.

— И какова же будет плата?

— О, ничего особенного. Просто ты должна честно и откровенно ответить мне на один вопрос: почему ты с готовностью согласилась обеспечить мне алиби, почему продолжала стоять на своем даже тогда, когда Мейнел нажал на тебя и ты поняла, что он интересуется моими передвижениями в этот вечер в связи с убийством Фредерики Уэнинг?

— Допустим, я отвечу на этот вопрос. Но где гарантия, что после этого ты сможешь уладить мои дела с полицией?

— На это я скажу тебе вот что: если ты исчерпывающе ответишь на мой вопрос, если скажешь «правду, всю правду, ничего, кроме правды», как того требует добрая, старая формула присяги, то прямо отсюда я отправлюсь в Скотланд-Ярд и признаюсь в том, что был в квартире Уэнингов, после чего уговорил тебя подтвердить мое фальшивое алиби, уверив, что речь идет о пустяке. Я скажу, что ты не знала, что все это может быть связано с убийством ни тогда, когда я попросил тебя об этом, ни тогда, когда с тобой говорил Мейнел. Это тебя устраивает?

Айрис молча допила шампанское. Официант, наблюдавший за ними, снова наполнил бокалы.

Наконец она сказала:

— Дай мне сигарету.

Беллами пододвинул ей свой портсигар.

— Ты достал меня, Ники. Ну что ж, попробую использовать предоставленный мне шанс, — сказала она. — Если окажешься между дьяволом и адской бездной, лучше ставить на дьявола. Я скажу тебе то, что ты хочешь узнать. Но если ты не выведешь меня из-под удара…

Беллами прервал ее движением руки.

— Только без угроз, Айрис. Я обещал позаботиться о тебе, значит, я это сделаю… если ты будешь правильно вести себя.

Она глубоко затянулась, медленно выпустила дым и сказала:

— Этот человек — Марч. Он явился ко мне вчера примерно в половине двенадцатого.

— Ну зачем же начинать с конца, Айрис? — перебил ее Беллами с насмешливой улыбкой. — Почему бы не начать с начала? Ты как-то сказала мне, что Харкот Марч мужчина вовсе не в твоем вкусе. Да и по складу характера он просто не мог тебе нравиться. Ты сказала тогда, что у тебя были особые причины копать на его участке. Хотелось бы знать, что это за причины?

— А ты не можешь догадаться? — рассмеялась она. — Мне не нравился Харкот, но мне очень нравятся деньги. А у Харкота они были. И много.

Беллами кивнул.

— А потом деньги иссякли. Верно?

— Начисто. Я могла кое-как выносить Харкота с деньгами. — Она коротко хохотнула. — Но безденежный Харкот — это хуже флюса.

Беллами от души рассмеялся:

— Да, парочка сложилась что надо! Думаю, у вас не обходилось без ссор?

Она кивнула.

— Я хотела порвать нашу связь, но он… он действительно влюбился в меня — по-своему, конечно. И не хотел со мной расставаться. Позавчера, накануне приема у мисс Иверард, мы потолковали начистоту. Я прямо заявила, что не могу тратить на него время, коль у него нет денег. Он клялся мне, что деньги у него будут. Но то же самое он твердил и две, и три недели назад, я перестала ему верить.

— И как он отреагировал на твои слова?

— Он сказал, что деньги у него будут завтра. Наверняка.

— Вот как? — Беллами улыбнулся. — А ты не поинтересовалась случайно, от кого он надеялся их получить?

Она немного помолчала, колеблясь, а потом, взглянув на него, сказала:

— Поинтересовалась. И он мне ответил. — Беллами приподнял бровь.

— Ну вот, разговор становится интереснее. Так от кого же Марч надеялся получить эти деньги?

Айрис помолчала, играя бокалом, который она крутила за ножку, а потом ответила:

— Он сказал, что завтра около девяти вечера будет на коктейле у Фредди Уэнинг, чтобы потом отвезти ее на прием к мисс Иверард. Так вот, именно на миссис Уэнинг он рассчитывал в отношении денег и сказал, что она обязательно даст их ему.

У Беллами поползли вверх обе брови.

— Чем дальше, тем интересней. Ну и что же? Она дала ему эти деньги?

— Нет, — коротко ответила Айрис. — Он сказал мне об этом, когда мы встретились у мисс Иверард.

— Теперь мне понятно, о чем вы так горячо беседовали там, — сказал Беллами. — Как только я увидел вас, так сразу же понял, что идет весьма серьезный разговор.

— И не ошибся… Я сказала ему, что с меня довольно. Что зря поверила ему, думала, что он действительно разживется деньгами у Фредерики Уэнинг, а тут… Словом, я высказала все. Он пришел в ярость и обозлился на весь мир: на себя, на меня, но больше всего на нее.

— Могу себе представить. — Беллами сочувственно покачал головой. — Харкот и в лучшие времена не отличался сдержанностью, а тут… Однако я горю желанием узнать, что было дальше.

— Ничего, — отрезала Айрис. — Мне надоел он, надоело все остальное. И я уехала. Впрочем, он тоже собирался ехать с женой домой.

— Не уверен, что такая перемена пришлась ему по вкусу… Кстати, Айрис, как ты находишь миссис Марч? Что ты о ней думаешь?

— Ничего, — ответила она с улыбкой. — С чего бы это мне думать о женах моих мужчин? Я и не думаю о них никогда.

— Все правильно, — согласился Беллами. — Извини, это был глупый вопрос. Так, значит, Харкот собирался отправиться домой с женой?

— Собирался, но не отправился, — сказала она. — Когда он явился ко мне в половине двенадцатого, то был совсем мокрый. Сказал, что ходил пешком по городу. Когда они вышли из дома мисс Иверард, жена устроила ему сцену, они разругались, потом она остановила такси и уехала домой. А он остался. И пошел бродить по улицам, чтобы поразмыслить. Он выглядел ужасно, когда пришел ко мне.

— Понятно. Ну, а насчет этой ночной прогулки под дождем. Ты ему поверила?

Она сердито взглянула на него и раздавила окурок в пепельнице. Было видно, что этот вопрос не доставил ей удовольствия.

— Нет, если говорить честно. Скажу больше, Ники: когда он стоял в холле, я взглянула на него, и вдруг мне, сама не знаю почему, пришло в голову, что он явился сюда от миссис Уэнинг и что случилась беда. Не знаю, что заставило меня так подумать, но я тут же прогнала эти странные мысли. Харкот спросил, что я думаю делать сегодня вечером: останусь дома или поеду куда-нибудь. Я ответила, что собираюсь съездить в клуб Мотта. Он сказал, что, если я не возражаю, сам отвезет меня туда; только мне придется подождать, пока он съездит домой переодеться, так как совсем промок. — Она передернула плечами. — Я согласилась. Он уехал, вернулся в другом пальто, и мы поехали к Мотту.

— Я видел, как он там играл в покер, — заметил Беллами. — Ему дьявольски везло: он сорвал не менее двух сотен. Как ты думаешь, Айрис, может быть, это от невезения в любви?

Она цинично фыркнула.

— Возможно. Тем более, что я порвала с ним окончательно. Больше он для меня не существует. А потом в клубе ты отозвал меня и сказал, что хочешь поговорить со мной о чем-то важном. Конечно же, меня разобрало любопытство. К тому же… Можешь мне не верить, Ники, но к тебе я чувствовала что-то вроде симпатии. Это действительно так. А когда ты сказал, что нуждаешься в алиби, я никак не связывала это с миссис Уэнинг. Подумала, что ты просто влип в историю с какой-нибудь женщиной… Или случилось что-нибудь еще, столь же заурядное. Я согласилась. Ведь такую услугу я оказала бы любому симпатичному мне человеку. А утром, заглянув в газету, перепугалась по-настоящему: я подумала, что предчувствие не обмануло меня, и вчерашняя догадка, как это ни странно, была верна. Харкот, подумала я, в самом деле вторично посетил миссис Уэнинг; они поссорились, и он ее убил. И тут я обрадовалась тому, что ты вчера попросил сказать, что после одиннадцати был со мной. Тем самым я обеспечивала алиби и себе. А я вовсе не хочу вступать в конфликт с полицией. Только я закончила читать заметку в газете, как ко мне пожаловал этот инспектор из Ярда. Увидев его, я перетрусила еще больше: думала, что он начнет расспрашивать меня о Харкоте. Я с самого начала, когда он показал мне свое удостоверение и представился, решила, что буду разыгрывать твою карту и твердить, что ты был у меня в половине двенадцатого, а там будь, что будет. И я упорно стояла на своем.

Она немного помолчала. Беллами молча ждал.

— Меня удивило то, что он не стал расспрашивать меня о Харкоте, а заговорил о тебе. Он сказал, что уже был у тебя… Но я твердо держалась выбранного пути. Видишь ли, у меня прочно засела в голове мысль, что это Харкот побывал на месте преступления, а Мейнел пытается блефовать, разговаривая со мной. Вот я и стояла на своем, дура несчастная! Ведь получается, что Харкота там не было! А был там ты!

— Не спеши с выводами насчет Харкота, — посоветовал Беллами. — Откуда ты можешь знать, был ли он там или нет? Ведь Харкот ушел от Кэрол раньше меня. У миссис Уэнинг я провел не более трех минут, может быть, даже меньше. А когда я уходил, она была в полном порядке. Так что Харкоту хватило бы времени, чтобы зайти туда… — он сделал выразительную паузу, — и успеть к тебе, скажем, в одиннадцать тридцать пять.

— Меня тошнит от вас обоих! — прошипела она злобно. — И от тебя, и от Харкота. И от всего этого дела тоже.

— Охотно верю, — кивнул Беллами. — Только это не столько тошнота, сколько страх. Ладно, Айрис, не нужно переживать, похоже, что ты сказала мне правду, и я тоже буду верен своим обещаниям. Я почти уверен, что после того как я все расскажу в полиции, инспектор Мейнел оставит тебя в покое. Однако, я хотел бы дать тебе совет, Айрис. Кончай с Харкотом Марчем. Держись от него подальше. Он опасен, очень опасен. Я уверен в этом.

— И этот совет даешь мне ты?! — выкрикнула она. — Ну спасибо, Ники, огромное спасибо! Значит, он опасен. Но пусть дьявол меня заберет, если он хотя бы наполовину так же опасен, как ты!

— Помнится, когда-то ты говорила, что во мне тебе нравится то, что я опасен. Я не ошибся? Или твое мнение переменилось?

— Переменилось! — рявкнула она. — Диаметрально переменилось! Ну а ты… ты, кажется, добился своего. Ты использовал меня? Надеюсь, я оправдала твои расчеты?

— Вполне, — ответил Беллами. — Ну что ж, все кончилось не так уж плохо. Свою бутылку шампанского ты получила. Сейчас я посажу тебя в такси, и по дороге домой ты будешь иметь возможность поразмыслить о подлости мужчин вообще и одного из них в частности.

— Можешь не сажать меня в такси! Обойдусь! И сама в состоянии заплатить за машину! Так что прощайте, мистер Беллами! Я вас не благодарю — не за что… И будьте вы прокляты!

С этими словами она запахнула свое манто и вышла из зала.

Беллами проводил ее взглядом, а затем, откинувшись на спинку стула, закурил очередную сигарету.

3

Беллами вошел в зал «Малайского клуба» точно в одиннадцать. Харкот Марч уже был там: он сидел за столиком у камина в дальнем конце зала. Было нетрудно заметить, что он уже солидно под газом. Марч был не один: за его столиком сидели худощавый мужчина, по виду которого можно было вынести самые различные предположения о роде его деятельности, и хорошо одетая дама.

Дама была стройной и миловидной. У нее были красивые, длинные ноги, а поза, в которой она сидела, позволяла присутствующим в полной мере ими любоваться. Даму вполне можно было принять за настоящую леди. На ее лице отражались усталость и, пожалуй, некоторое раздражение.

Подмигнув блондинке за стойкой бара, Беллами направился к столику Марча.

— Привет, Харкот! — бросил он добродушно. — Как видите, я пунктуален.

Марч выглядел далеко не блестяще. Он был в смокинге, но лацканы распахнутого пальто украшали влажные пятна — видимо, от пролитого коньяка. «Каким же старым, измочаленным, раздерганным он выглядит!» — подумал Беллами. Постаравшись придать своей голове вертикальное положение, Марч окинул Беллами мутным взглядом и проворчал:

— Пунктуальность… Какому дьяволу нужна ваша пунктуальность? Объясните мне, Беллами: кому может понадобиться ваша пунктуальность?

Беллами усмехнулся.

— Действительно, вопрос на засыпку… Ну, скажем так: она нужна мне. Это моя единственная добродетель, так как же мне ею не дорожить? — Он перевел взгляд на сидевшую за столом женщину. — Наш общий друг Харкот рассеян и иногда забывает о правилах вежливости. Например, он может забыть представить своих знакомых друг другу. Поэтому разрешите мне взять это дело на себя. Я — Беллами, Николас Беллами. Я рад познакомиться с вами.

— И мне приятно с вами познакомиться. Меня зовут Фенелла Рок, а этот господин, — она указала на сидевшего напротив нее мужчину, — мистер Ланселот.

По выражению лица мистера Ланселота не трудно было заключить, что новоприбывший не вызвал у него чувства симпатии.

— Ну и что с того? — грубо бросил он.

Беллами, проигнорировав грубость, сел на свободный стул.

— Добрый вечер, мистер Ланселот. Как насчет того, чтобы выпить, господа? — предложил он, бросив взгляд в направлении бара.

— Мы разговариваем, — буркнул Ланселот. — И разговор этот личный.

— А я вам помешал… — Беллами встал со стула. — Простите, пожалуйста, но…

Женщина не дала ему закончить фразу:

— Хватит валять дурака, Ланс! Не было у нас никакого личного разговора. Просто Ланс хочет всегда выглядеть грубияном.

Беллами ответил ей улыбкой, а она вдруг подумала, что ее новый знакомый, видимо, не тратится на дантиста, имея такие белые, ровные зубы.

— Я вовсе не собираюсь мешать вам, — сказал Беллами сдержанно, — но у меня была назначена здесь встреча с Харкотом. Я должен кое-что сообщить ему и хотел бы, чтобы он как следует осознал то, что я скажу. — Ники доброжелательно улыбнулся Марчу, а тот ответил тяжелым, угрюмым взглядом.

— Вы что, хотите сказать, что я уже ничего не соображаю? Может быть, собираетесь указывать мне, сколько разрешается выпить? Если это так, то вам лучше убраться отсюда. Еще не родился такой человек, которому я позволил бы учить меня!

Ланселот с видимым удовольствием выслушал тираду Марча.

— Браво, Харкот! Я всегда говорил, что нахалов надо ставить на место! — буркнул он одобрительно, злобно глядя на Беллами своими налившимися кровью глазами.

Беллами пожал плечами.

— Не хотите ли вы сказать, Харкот, что действительно выпроваживаете меня отсюда?

Он ждал ответа, играя зажигалкой и иронически поглядывая на Марча.

Тот молчал, а Ланселот заявил с претензией на сарказм:

— А что, у вас есть какие-то сомнения? Еще во время учебы в школе я запомнил, что слова «убраться отсюда» имеют только одно значение.

— Значит, вы учились в школе? Неужели? — удивился Беллами и, прежде чем Ланселот нашел слова для ответа, обратился к молча слушавшей их разговор женщине. — Вам не кажется, что мужская часть этой компании жаждет поговорить с глазу на глаз? Давайте предоставим им такую возможность, а сами тем временем выпьем по маленькой у стойки.

— Охотно! — без колебаний согласилась она.

По пути к стойке Беллами обернулся и с усмешкой взглянул на Ланселота, пытавшегося что-то растолковать Марчу.

Они уселись за стойкой на высоких табуретах, и Беллами заказал виски с содовой. Когда блондинка-барменша поставила перед ними заказанное, он поднял свой стакан.

— Ваше здоровье, миссис Рок. Когда я увидел вас, мне вспомнилась одна женщина, с которой несколько лет назад я был знаком в Штатах. Она была похожа на вас: такая же славная, привлекательная…

Фенелла Рок рассмеялась с видимым удовольствием.

— А я вижу, вы не теряетесь, мистер Беллами. Это у вас в обычае — ворваться в компанию и умыкнуть из нее единственную даму? Очень смелый поступок.

Он ответил ей улыбкой и снова взглянул на оставшихся за столиком Марча и Ланселота.

— Вы хотите сказать, что это может не понравиться мистеру Ланселоту? — спросил он и заметил, как дрогнули ее губы.

— Не так уж меня волнует, что нравится мистеру Ланселоту, а что нет, — ответила она. — Этот грубиян уже изрядно поднадоел мне.

Беллами поднял голову.

— Как странно! Той женщине, о которой я вам говорил — это было во Флориде, — тоже надоел один парень, который все время таскался за ней. Он никогда не просыхал, и это ее раздражало. И еще то, что, напившись, он слишком часто повторял: «Ну, болтай, болтай…» Не знаю, что раздражало ее больше, первое или второе, а может, и то и другое в совокупности. Но вот однажды вечером, когда он особенно крепко надрался, она после тридцатого «Ну, болтай, болтай…» предложила ему искупаться. Сказала, что знает отличное местечко, где им никто не помешает. Дело было в июле, стояла страшная жара, даже ночи были очень душные, и идея поплескаться в холодной водичке пришлась ему по душе. Они надели купальные костюмы, и она отвезла его на то самое место, о котором говорила. Он без проволочек плюхнулся в воду, а там его ждал небольшой сюрприз. Эта заводь кишмя кишела мокасиновыми змеями… Это такие водяные змеи, невероятно ядовитые — куда до них гремучей змее или даже кобре. Если такая укусит, человек и глазом моргнуть не успеет… — Он выразительно замолчал.

— Вы хотите сказать, что змеи его прикончили? — Фенелла поежилась. — Ну… я бы не сказала, что эта дама была самым добрым созданием на свете.

— Вы совершенно правы, — согласился Беллами. — Я бы тоже не отнес ее к числу особо милосердных женщин. Однако, она была очень мила, и говорить с ней было — одно удовольствие.

Позади них возник Ланселот.

— Вы… Вам не кажется, что вы здесь лишний? — Он старался четко выговаривать слова, но это ему плохо удавалось. — Эй, мистер, как вас там?

Беллами оглянулся, а потом с улыбкой обратился к Фенелле Рок:

— Вы тоже так думаете? Я действительно здесь лишний?

— Нет, — без колебаний ответила она. — Вы мне нравитесь. Советую вам учесть это, Ланс.

— Итак, леди не считает, что я лишний, — констатировал Беллами. — Хотите чего-нибудь выпить?

Лицо Ланселота налилось кровью.

— Послушайте… Мне нужно сказать вам пару слов! — Беллами пожал плечами, допил виски и с улыбкой обратился к миссис Рок:

— Извините. Я вернусь через минуту.

Он слез с табурета, вышел из зала и спустился на лестничную площадку, куда выходила дверь туалета. В туалете было пусто. Беллами вошел туда; следовавший за ним Ланселот закрыл дверь и, повернувшись к Беллами, прорычал:

— Ты… я не знаю кто… Сейчас я тебе кое-что скажу!.. — Беллами усмехнулся.

— Сомневаюсь, — ответил он. — Боюсь, что ты ничего мне не скажешь.

Его кулак молниеносно устремился вперед и попал Ланселоту в подбородок.

Тот ойкнул от боли в прикушенном языке, отступил на шаг и попытался достать Беллами сокрушительным прямым ударом. Но тот легко отвел его руку и тут же сам ударил Ланселота сбоку в челюсть.

Что-то довольно громко хрустнуло, и Ланселот мешком осел на пол.

— Шел бы ты домой, Ланселот, — заботливо посоветовал Беллами. — И не беспокойся о миссис Рок: я сам о ней позабочусь. Она приятная дама, как мне кажется, так что это не будет мне в тягость. И не пытайся спорить! Иначе мне придется покалечить тебя, и, боюсь, я сделаю это не без удовольствия.

Ланселот кое-как поднялся на ноги. Его водило из стороны в сторону, и когда он попытался смахнуть пыль с колен, то едва не вернулся в исходное положение.

Беллами окинул его критическим взглядом и направился к двери. Прежде чем выйти, он бросил через плечо:

— Стоянка такси здесь рядом, за углом. Садись в любое и кати домой. Тебе полезно как следует выспаться. Можешь приложить к челюсти лед — это поможет. Но уходи немедленно. Если появишься в баре, я задам тебе настоящую трепку. Все понял?

Ланселот ответил булькающими звуками, которые можно было истолковать и как согласие. Беллами, задержавшись на середине лестничного пролета, имел возможность пронаблюдать, как Ланселот вышел из туалета, шаркая ногами, спустился по лестнице и вышел на улицу. Когда дверь за ним закрылась, Беллами закурил и вернулся в бар.

Фенелла Рок, ожидавшая его у стойки, встретила Беллами лукавой улыбкой.

Беллами поправил галстук, заказал два сухих мартини и сказал с улыбкой:

— Мистер Ланселот внезапно занемог. По-видимому, у него инфлюэнца… а может, малярия. Словом, он почувствовал себя неважно и отправился домой. Просил передать вам свои извинения.

— Ах, какая жалость! Ну а вы, мистер Беллами, наверное, ободрали костяшки пальцев, открывая дверь? — полюбопытствовала она, взглянув на его правую руку.

— Ах, это!.. — Он проследил за направлением ее взгляда. — Да, я неудачно постучал по дереву, чтобы не сглазить. Такая небрежность с моей стороны!

Барменша, поставив на стойку заказанное мартини, не преминула стрельнуть глазками в Беллами, что не укрылось от внимания Фенеллы.

— Кажется, вы нравитесь этой девчонке, — сказала она.

— О, я здесь частый гость! — ответил он. — Ну, а вам я нравлюсь?

Она непринужденно рассмеялась.

— Мистер Беллами, вы обладаете талантом освежать атмосферу. И мне нравится, как вы это делаете. — Она снова бросила взгляд на его правую руку.

— Очень рад. А с мистером Марчем вы давно знакомы?

— Я не особенно хорошо его знаю — временами мы встречаемся то в одном месте, то в другом. Харкот, он по-своему забавный парень… Впрочем, Ланселот тоже иногда бывает забавным… Не знаю почему, но многие из мужчин, с которыми я знакома, немножко странные, — добавила она с улыбкой, которую можно было истолковать по-разному.

Беллами залпом допил свой мартини.

— Есть предложение! Давайте прихватим Харкота и отправимся все вместе поиграть в карты в игорное заведение некой Лайлы Перцеллы. Это в Найтсбридже. Видите ли, Фенелла, мне нужно поговорить с Харкотом о деле, а у него жуткое настроение. Я надаюсь, что ваше общество и добрая партия в карты помогут мне исправить его. Вы согласны?

Она поставила свой стакан на стойку и долго внимательным, пытливым взглядом изучала Беллами, а потом взглянула на свое отражение в зеркальной панели позади барменши и машинально поправила прическу.

— Ладно, — сказала она. — Я согласна, хотя и чувствую: речь идет о чем-то серьезном. Но я всегда была рисковой девчонкой!

— Не сомневаюсь, — улыбнулся Беллами, — люблю рисковых девчонок. Кстати, если они хорошо себя ведут, то иногда получают за послушание для начала, скажем, пятьдесят фунтов.

— Ники!.. — промурлыкала она. — Я с первого взгляда поняла, что полюбила вас!..

— Так подкрепимся и в путь! — Беллами заказал еще два мартини.

Загрузка...