КОРАБЛЬ завис на безопасном расстоянии над свинцовым морем, пока они вчетвером разговаривали, и Мурдах с Мэйсоном строили планы. Порванная кожаная форма Мурдаха висела лохмотьями. Его орлиное лицо было узким и изнуренным, рыжая борода почернела от грязи. Но Эрих, казалось, не изменился. Бледные
глаза холодно смотрели поверх кончика носа, выражение тонких губ было угрюмым, как всегда.
– Что я не могу понять, – заметил Мэйсон, – это как я попал из Аравийской пустыни – Аль Бекра в Южную Америку, материк на другой стороне земного шара. Я ведь перемещался во времени, а не в пространстве.
– Шара? – озадаченно пробормотала Аласа. – Земля же плоская и окружена бездной?
– Ты переместился и в пространстве. Земля движется вместе с Солнцем, у которого тоже есть своя орбита, и за миллион лет, – может больше, может меньше, – это становится очень заметным. Но, к счастью, гравитация притягивает корабль к Земле, иначе мы могли бы оказаться в открытом космосе, в нескольких световых годах от любой звездной системы. Корабль привязан, – но не слишком крепко. Планета вращается, корабль времени запаздывает, и поэтому один раз ты оказался в Аль Бекре, второй, – где ты сказал? – в Южной Америке, а третий – тут. Но все три места расположены рядом с экватором. – Мурдах перевернул страницу вычислений. – Думаю, я нашел Греддара Клона. Но точно сказать не могу. Оставаться здесь нам тоже нельзя, иначе мы скоро умрем с голоду. Приступим?..
Он прочитал ответ в глазах компаньонов. Не сказав ни слова, Мурдах отправил корабль сквозь время.
Свет исчез и появился снова. Они зависли над изобилующей острыми пиками горной цепью, гигантской, уходящей в небеса. Солнце было теплее, ближе и больше. Земля снова стала зеленой, лишившись мертвой, свинцовой мрачности невообразимо далекого будущего.
– Это где-то между моим и твоим временем, Мэйсон, – сказал Мурдах. – Около две тысячи сто пятидесятого года.
– Две тысячи сто пятидесятого? Это же время Нирвор, – вспомнив слова серебряной жрицы, сказал Мэйсон и, когда ему в голову вдруг пришла одна мысль, продолжал. – А не лучше ли нам сначала найти оружие? В своем времени, я могу раздобыть кое-что: пулеметы, взрывчатку… а в твоем времени, наверняка, есть что-то получше, Мурдах.
Человек из будущего посмотрел на археолога со странным выражением глаз.
– Мое время… я не хочу туда возвращаться. По крайней мере, пока. Что касается оружия, Владыка не ждет нас. И, возможно, мы найдем оружие по пути. Стрелка указывает на восток, и мы должны двигаться туда. Будем внимательно смотреть, пока летим.
Мэйсону это не понравилось, но он ничего не сказал. Он рассматривал бесплодные горы и равнины, густые джунгли, озера и обширные моря, над которыми они проносились. Увидев светящийся шар на вершине горы, он указал на него Мурдаху. Тот подлетел поближе.
Прозрачная сфера, несколько километров в диаметре, висела в воздухе. Когда корабль завис рядом с ней, внутри сферы Мэйсон увидел незнакомые приборы, многие ряды длинных стеклянных цилиндров. В них лежали люди, мужчины и женщины, мертвые или спящие.
Мурдах посадил корабль, и они попытались войти в эту гигантскую сферу, но тщетно. Входов не было, а прозрачное вещество оказалось прочным, как сталь.
– У нас есть легенды об этом, – сказал Мурдах. – В дни господства зверей, столетия назад, экспериментаторы пытались превратить животных в людей. Человечество предвидело угрозу, – я думаю, временное ослабление солнечной активности. Они построили огромные сферы и запечатали себя внутри, обрекая на жизнь в подвешенном состоянии. Несколько ученых попытались приспособиться к изменившемуся излучению и тратили время на превращение зверей в людей, желая создать свою собственную империю, чтобы победить спящих, когда те проснутся. Но у них ничего не вышло.
– Тут мы не найдем оружие, – проворчал Мэйсон. – Это уж точно.
– Существовало оружие, которое усовершенствовали эти ученые, – задумчиво сказал Мурдах. – Оно было потеряно, забыто. Помнят лишь о его мощи. Никакая защита не спасала против него. Вот бы его найти и применить против Греддара Клона… – Глаза Мурдаха загорелись.
– Нам понадобится магия, чтобы сражаться с Владыкой, – заметил Эрих. – Мой ятаган не справится. Это я точно знаю.
Корабль поднялся и полетел дальше. Внизу замелькали джунгли. Вдалеке, постепенно становясь все ближе и ближе, появился город… и Мэйсон затаил дыхание при виде его невероятной красоты. Ни Рим, ни Вавилон, ни Капри никогда не могли похвастать изящным, животрепещущим великолепием этого странного города, скрытого в джунглях, рассыпавшегося и растрескавшегося от времени при взгляде с близкого расстояния, но все еще являющегося несравненной жемчужиной архитектуры.
– Розово-красный город, старый, как само время, – тихонько пробормотал Мэйсон, словно сам себе.
Корабль стал спускаться. В городе среди джунглей что-то промелькнуло, – точно не человек. Животные разбегались в разные стороны. Леопард быстро скрылся в лесу. Напуганные птицы взлетели с насиженных мест.
– Греддар Клон близко, – прошептал Мурдах. – Приборы показывают это.
Корабль сел на мраморную улицу. Помешкав, Мэйсон открыл люк и вышел наружу. Ничего не случилось. В неподвижном, влажном воздухе было абсолютно тихо.
Из глубины джунглей донесся крик зверя, одинокий и удивительно резкий.
Потом вдалеке Мэйсон увидел человека. Волоча ноги, тот медленно приближался. Это был старик.
Азиат, догадался Мэйсон, отметив характерный разрез глаз, особенности лица и цвет кожи. Лицо старика было сморщенным и высохшим, как грецкий орех. Редкие седые волосы покрывали череп. Тонкие губы постоянно шевелились, что-то шепча. Полузакрытые глаза, ничего толком не видя, рассматривали Мэйсона и остальных.
НО КОГДА ЧЕЛОВЕК остановился, его лицо стало другим. Он громко заговорил на языке, который Мэйсон вроде бы узнал. Это был китайский, но странно изменившийся, с другими ударениями и акцентом. Тем не менее, если китайский язык просуществовал столько веков, не было причин полагать, что он исчез к 2150-ому год нашей эры. Две сотни лет мало что меняют.
– Значит, Спящие проснулись? – спросил китаец.
– Мы не Спящие. Мы прибыли из другого времени… другого века, – поняв, что спросил тот, ответил Мэйсон.
Старик прикрыл глаза, из-под морщинистых век выступили слезы.
– Я думал, меня простили. Ах, я заслужил наказание.
– Наказание?
– Когда Спящие ушли в свои спасительные шары, мы отказались присоединиться. Собирались построить королевство людей-зверей. Мы воздвигли для них города и взяли под контроль те, что уже существовали. Вырастили зверей… но это было давным-давно. Только немногие остались. Они воевали друг с другом, убивали и умирали… так что сейчас я, Ли Кенг, живу в Коринуре один, с тех пор, как Нирвор ушла в пустыню со своими леопардами…
Мурдах услышал знакомое имя.
– Нирвор? – вмешался он в разговор. – Расспроси его об этом, Мэйсон! Она здесь? Что он говорит?
– Я видел Нирвор, – сказал Мэйсон на китайском. – Думаю, она жива. Вы ее друг?
Ли Кенг не ответил. Его глаза остекленели. Губы задергались и искривились. Он что-то забормотал и внезапно безумно расхохотался.
Мэйсон содрогнулся. Старик был сумасшедшим!
Ли Кенг тут же пришел в себя. Он пробежал по редким волосам костлявыми пальцами.
– Я один, – пробормотал он. – Спящие простили меня? И прислали вас?
– Мы из другого времени, – пытаясь пробиться через туман, окутавший отупевший мозг, сказал Мэйсон.
– Спящие? Они простили меня?
Но затем Ли Кенг потерял интерес к разговору. Он опять безумно расхохотался.
Видимо, старик ничего не знал о Нирвор или Греддаре Клоне, хотя Мэйсон не мог быть уверен. Он тронул китайца за плечо.
– Здесь есть пища? Мы проголодались.
– А? В лесу есть фрукты и свежая вода.
– Спроси его про оружие! – прошептал Мурдах. – Спроси!
Мэйсон подчинился. Ли Кенг посмотрел на него слезящимися глазами.
– А, да. «Непобедимая мощь». Но это запрещено… запрещено.
Старик повернулся, чтобы уйти. Мэйсон шагнул вперед и осторожно схватил старика за руку. Тот слабо попытался вырваться.
– Мы не желаем зла, – объяснил Мэйсон. – Но нам нужна ваша помощь. «Непобедимая Мощь»…
– Вы из Спящих? Они простили меня?
Мэйсон замялся.
– Спящие послали нас к вам. Они простили, – сказал он медленно и выразительно.
Сработает ли эта уловка? Может ли дать ответ безумный разум?
Ли Кенг уставился на археолога, нервно шевеля губами. Тощая рука подергала редкие волосы.
– Это правда? Они позволят мне попасть в шар?
– Да. Но в прошлый раз вы их предали. Они требуют, чтобы вы доказали свою веру.
– Они… Они… – замотал головой китаец.
– Вы должны дать им Непобедимое Оружие в качестве подтверждения, что вы не предадите их вновь.
Ли Кенг долго не отвечал.
– Да. Вы получите его. Идемте, – кивнул он.
Когда Мэйсон подозвал остальных, старик поднял руку.
– Им нельзя идти с нами.
– Почему же? – подозрительно спросил Мэйсон.
– Есть только два защитных костюма. Без них радиевые лучи убьют вас. Мы должны спуститься в радиоактивные пещеры под Коринуром… – Ли Кенг резко оборвал себя, его глаза опять остекленели.
Мэйсон быстро перевел, что сказал китаец.
– Я боюсь перечить ему сейчас. Это может совсем лишить его рассудка. Вы трое останетесь с кораблем, – охраняйте его, пока я не вернусь с оружием.
– Но Кент! – Лицо Аласы было обеспокоенным. – Там тебя может подстерегать опасность…
– По крайней мере, не в лице Ли Кенга, – улыбнулся Мэйсон. – Я могу о себе позаботиться. Даже если бы я был уверен, что там опасно, мне пришлось бы пойти. Пока мы не достанем оружие, нам нечем сражаться с Греддаром Клоном.
– Пусть идет, – тихо сказал Мурдах.
Эрих промолчал, но его коричневая рука сильнее сжала рукоятку ятагана.
– ПОЙДЕМТЕ, Ли Кенг, – сказал Мэйсон старому китайцу и пошел за ним по пустынной мраморной улице.
Вскоре Ли Кенг свернул в полуразрушенное здание, пройдя между двумя покосившимися створками ворот странной архитектуры. Он остановился у входа.
– Вы должны подождать, – сказал старик. – Войти могут только осужденные и те, кто поклоняются Селене. Я обязан рассказать богине о своих планах.
Прежде чем Мэйсон успел возразить, китаец проскользнул через внутреннюю дверь и исчез. Шепотом выругавшись, Мэйсон шагнул вперед… и остановился. Потом посмотрел в узкую щель, оставленную полузакрытой дверью.
Археолог увидел огромное, тусклое помещение, скрытое загадочным мраком, и гигантскую женскую статую, возвышающуюся в дальнем конце. Ли Кенг шел к ней, затем Мэйсон увидел, как старик опустился на четвереньки, чтобы поклониться божеству.
Ну, каменная или металлическая, богиня не представляла особой опасности. Криво усмехнувшись, Мэйсон отстранился от внутренней двери и затаил дыхание, услышав с улицы шум и крики. Затем все прорезал гневный вопль…
Одним прыжком Мэйсон добрался до бронзовых дверей. Выглянул наружу. И когда увидел, что там происходит, его желудок скрутила судорога.
Десяток уродливых существ, слабо напоминающих людей, заполнили мраморную улицу. Они суетились вокруг корабля времени, и в середине толпы были две связанные и распростертые на земле фигуры – Аласа и Мурдах. А к Мэйсону приближался… Греддар Клон!
Владыка шел вперед быстрыми шагами, заостренные челюсти стиснуты, в холодных глазах светилась смерть. За ним двигались странные создания, больше похожие на зверей, чем на людей. Мэйсон вспомнил про жуткую науку, превратившую животных в людей, и догадался, что уродливые и волосатые чудовища с жестокими лицами были результатами этих ужасных экспериментов. Мэйсон тут же понял, что должен делать.
Он увидел Эриха с поднятым и окровавленным ятаганом, бегущим к нему. Шумер завопил, приготовившись к бою. Он подскочил к Владыке и изо всех сил замахнулся ятаганом, но, тем не менее, не смог пробить атомную решетку, защищающую Греддара Клона.
Мэйсон выскочил из бронзовых ворот. Он заметил, как Владыка невольно пытается увернуться, съеживаясь под ударами шумера и поднимая крошечными ручками металлическую трубу.
Плечо Мэйсона врезалось в Эриха, оттолкнув гиганта. Археолог кинулся на шумера, стараясь вырвать ятаган у него из рук, и увидел изумление в бледных глазах. Изумление… и гнев, лютую ярость, прошедшую по венам Эриха, и придавшую ему сил, чтобы с легкостью сбросить Мэйсона. Но люди-звери уже окружили их обоих.
Мэйсон ощутил, как его схватили грубые руки. Он не сопротивлялся. Он молча встал и позволил людям-зверям оттащить его к Греддару Клону. Эрих все еще яростно сражался, но без ятагана его возможности были ограничены. В конце концов, его с трудом повалили на землю. Его связали кожаными ремнями.
Холодные глаза Владыки буравили взглядом.
– Эрих теперь твой враг, Мэйсон, – пропищал он.
– Да.
Археолог выигрывал время. Он импровизировал, инстинктивно зная, что надо делать. Но ему нужна была возможность рассмотреть свои карты, чтобы понять, с какой ходить.
– Мы можем поговорить наедине, Греддар Клон? – спросил Мэйсон и кивнул на Эриха.
Долгое время Владыка не отвечал. Затем он прокричал приказ, и двое людей-зверей новели Мэйсона к дверям неподалеку. Карлик вошел следом.
Внутри здания, в заросшей грибами комнатке с отвратительным запахом, Греддар Клон, скрестив ноги, сел на пол. Он сделал жест слугам, чтобы те отпустили пленника.
– Спасибо, – проворчал Мэйсон. – Мне многое нужно рассказать. Я уж не знал, найду ли вас вообще.
– Теперь ты нашел – и что дальше?
– Ну… я хочу, чтобы вы сдержали слово.
– Вернуть тебя в твое время? – пожав узкими плечами, спросил Владыка.
– Есть еще кое-что, – тихо сказал Мэйсон. – После того, как вы покинули Аль Бекр, Эрих попросил меня помочь освободить Аласу и Мурдаха. Я согласился. Мурдах рассказал о ваших планах, что вы
намереваетесь покорить цивилизацию и править ею. Мою цивилизацию – это так?
– Я тоже буду откровенен, – признал Греддар Клон. – Все так и есть.
– ОНИ ХОТЕЛИ найти вас и убить, – продолжал Мэйсон. – Мурдах построил еще один корабль времени. Я помог ему. Я притворялся, что чувствую то же самое, что и они. Это было несложно, поскольку я тоже собирался вас искать, только с иной целью. В Аль Бекре мне бы хватило, если бы вы просто вернули меня назад в мое время. Но сейчас, зная, что у вас на уме, мне хочется большего. Я хочу стать частью вашей Империи, Греддар Клон!
– Я уже думал предложить это тебе, – прошептал Владыка. – Но мне не нужна твоя помощь.
– Вы уверены? Мой мир вам незнаком. Вы не знаете, куда наносить удары, на какие страны и города нападать, какие торговые пути блокировать. Я знаю свой мир, с моей помощью и информацией, которую я мог бы дать, вы покорите Землю гораздо быстрее и с меньшими усилиями.
– И что ты хочешь взамен?
– Править. Править государством, разумеется, под вашим контролем. Я хочу власти…
Владыка встал.
– Я понял. Ты очень умен, Кент Мэйсон… но я пока не знаю, говоришь ли ты правду, . Возможно, ты искренен, а, может, пытаешься меня обмануть. Пока я не приму решение, ты останешься пленником… но тебя не тронут.
Греддар Клон махнул рукой. Схватив Мэйсона, люди-звери вытащили его на улицу. Он не сопротивлялся. Археолог заложил семя в сознание Владыки и теперь оставалось лишь ждать. Он не посмел просить освобождения Аласы и остальных, – это тут же вызвало бы подозрения.
Мэйсона отвели в соседнее здание из розового мрамора и затолкали в подвал. Он оказался заперт в помещении с голыми каменными стенами. Там был одинокий факел, но Мэйсон не знал, сколько он еще будет гореть.
Лохматые, неуклюжие люди-звери скрылись из виду. Мэйсон остался один, в заключении, не переставая бояться за судьбу своих друзей.