Примечания

1

Многим счастливцам (англ.).

2

Слово УЛИПОанский (здесь: изысканный) образовано от названия группы французских интеллектуалов OULIPO (OUvroir de LIttterature POtentielle — Мастерская потенциальной литературы, возникшая в 60-е годы), члены которой занимались лингвистическими экспериментами. (Здесь и далее прим. переводчика.)

3

Трэшевый (от англ, «trash» — хлам, мусор) — грубый, вульгарный.

4

Игра слов: в современном французском молодежном жаргоне модно переставлять местами части слов. Это называется «verlan», от слова «1'envers» («наоборот»), в котором переставлены местами слоги.

5

Сеть книжных магазинов во Франции.

6

Имеется в виду нашумевший роман Фредерика Бегбедера «99 франков», изданный и в России.

7

Второй, более поздний вариант русского названия — «Удел человеческий».

8

Брюэль Патрик (р. 1959) — популярный французский музыкант и киноактер.

9

Спайдермен, или Человек-Паук — герой комиксов и одноименного фильма (реж. Сэм Рэйми).

10

Кларк Мэри Хиггинс — современная американская писательница, автор триллеров.

11

«Клуб Пяти» — французская книжная серия для детей младшего возраста.

12

Перуц Лео (1884–1957) — австрийский писатель.

13

Американский триллер «Обычные подозреваемые» (реж. Брайан Зингер, 1995).

14

Современный французский писатель-романист, известный своими экстравагантными выходками.

15

Популярное литературное кафе в Париже.

16

Французский режиссер Жан-Люк Годар (р.1930) снял в 1963 фильм «Полуденный призрак» по роману «Презрение».

17

Арагон Луи (1897–1982) — французский поэт и прозаик. Роман «Орельен» вышел в 1945 г.

18

Les Chiennes de garde» (букв. «Сторожевые собаки») — французское феминистское движение, борющееся за равное представительство мужчин и женщин в Национальном собрании.

19

Перек Жорж — французский писатель (см. № 43).

20

Уэльбек Мишель (р. 1958) — французский писатель и поэт, автор нашумевших романов «Платформа», «Элементарные частицы» и др.

21

Саган Франсуаза (р. 1935) умерла в 2004 г.

22

Канадский (квебекский) шоумен, автор развлекательных телепрограмм.

23

Фильм американского режиссера С. Мэндеса (1999).

24

Сборник статей The Crack Up, опубликованный в 1945 г.

25

«По эту сторону рая» (англ.). Эта книга вышла в 1920 г.

26

Искаж. «Viva la Revolucion!» — «Да здравствует революция!» (исп.)

27

«Экзорцист» («Изгоняющий дьявола») — фильм ужасов с участием Макса фон Сюдова (реж. У. Фридкин, 1973).

28

Клодель Поль (1868–1955) — французский католический писатель и драматург.

29

Туле Поль-Жан (1867–1920) — французский писатель.

30

Имеется в виду роман Марселя Пруста «В поисках утраченного времени».

31

Гюисманс Жорж-Шарль-Мари (1848–1907) — французский писатель и критик.

32

Игра слов: НРФ (NRF — Nouvelle Revue Francaise) — один из самых известных литературных журналов во Франции, основанный в 1909 г. и слившийся в 1911 г. с издательством «Галлимар»; НРБ — аббревиатура, созвучная французскому слову «enerve» — «нервный».

33

Персонажи пьесы Сэмюэла Беккета «В ожидании Годо».

34

Имеется в виду загадочный зверь, убивший в конце XVIII века во французском графстве Жеводан более пятидесяти человек.

35

Джонах Лому — рэгбист из команды «All Blacks».

36

Настольная детективная игра.

37

Харрис Томас и Корнуэлл Патрисия — американские писатели, авторы романов-триллеров.

38

Имеются в виду «Упражнения в стиле» Раймона Кено (1947).

39

По-французски игра слов: фамилия Брюллер имеет общий корень с глаголом «bruler» (гореть, пылать, воспламенять).

40

Роман «Молчание моря» создан по следам истории, произошедшей во время войны с самим автором (со слов Веркора во время беседы с И.Волевич в 1990 г.). По этому роману он написал пьесу, которая была поставлена в Париже в 1949 г.

41

Мэнсфилд Кэтрин (1888–1923) — английская писательница и поэтесса, автор новелл, очень популярных во Франции.

42

Имеются в виду представители течения «новый роман», произведения которых издавал Жером Лендон: Ален Робб-Грийе, Маргерит Дюрас, Натали Саррот, Мишель Бютор, Клод Симон и др.

43

Здесь и ниже перевод Ю. Яхниной.

44

Имеется в виду «Беглянка» — шестая книга эпопеи М. Пруста «В поисках утраченного времени».

45

По-французски сборник называется «La vie immediate», a стихотворение, о котором идет речь, озаглавлено «Чуть измененная» и начинается словами «Прощай, печаль…» (пер. М. Ваксмахера).

46

Французский писатель Пьер Шодерло де Лакло (1741–1803) — автор романа в письмах «Опасные связи» (1782), где описываются любовные интриги, приводящие к смерти героев.

47

См. сноску 1 к № 47.

48

Гессе Герман (1877–1962) — немецкий писатель, живший в Швейцарии. Керуак Джек (1892–1969) — американский писатель, представитель «beat generation» (поколения битников).

49

Странствующие писатели (англ.).

50

Лаури Малколм (1909–1957) — англо-канадский писатель. Роман «У подножия вулкана» вышел в 1947 г.

51

Коэльо Пауло (р. 1947) — культовый бразильский писатель.

52

«Сияние» (англ.) — фильм ужасов, снятый по роману С. Кинга в 1979 г.

53

Перевод М. Таймановой.

54

Во французском произношении Chatterley звучит как «киска в постели».

55

Современные французские писательницы. Клер Лежандр — студентка факультета современной литературы в Университете Ниццы. Автор романов «Making-of», «La viande» («Мясо») и сборника новелл «La crepuscule de la Barbe Bleue» («Сумерки Синей Бороды»). Алис Масса — автор книги «Le Ministere de 1'interieur» («Министерство внутренних дел»). Лоретт Нобекур выпустила книги «La conversation» («Беседа») и «La demangeaison» («Зуд»).

56

Романы Лоуренса: первый вышел в 1921 г., второй — в 1926 г.

57

«Американский психопат» — роман-сатира на современное общество. В 2000 г. по нему был снят в Америке одноименный фильм.

58

Жерар де Вилье — современный французский писатель, публицист, политолог.

59

Regine Deforges «La bicyclette bleue» (Ed. Fayard,1984); по книге был снят одноименный телесериал.

60

Макс Галло — современный французский писатель, автор романов, в том числе исторических.

61

Авторская неточность: «Смятение чувств» вышло в 1927 г.

62

Шницлер Артур (1862–1931) — австрийский писатель и драматург. Гофманшталь Хуго фон (1874–1929) — австрийский поэт и драматург. Краус Карл (1874–1936) — австрийский писатель. Музиль Роберт фон (1880–1942) — австрийский писатель. Рильке Рай-нер Мария (1875–1926) — австрийский писатель и поэт. Кафка Франц — австрийский писатель (см. № 3)

63

«Кружок исчезнувших поэтов» — фильм реж. Питера Уэйра (1989) по одноименному роману американского писателя Н. Г. Клейнбаума.

64

Сан-Антонио — псевдоним писателя Фредерика Дара (р. 1921), автора многочисленных детективных романов, где Сан-Антонио часто фигурирует в качестве главного героя-сыщика.

65

Роман французского писателя Л. — Ф. Селина (см. № 6).

66

Виан Борис — французский писатель (см. № 10).

67

Главный герой романа Л. — Ф. Селина «Путешествие на край ночи».

68

Жид Андре — французский писатель (см. № 30).

69

«Яства земные» — роман А. Жида (1895).

70

Леди Чаттерлей — см. № 39. «Принцесса Клевская» — роман французской писательницы М. — М. де Лафайет (1678).

71

Бовуар Симона де — французская писательница, вдохновительница феминистского движения во Франции (см. № 11).

72

Здесь: разрушительница (англ.).

73

Отсылка к фильму Ридли Скотта «Бегущий по лезвию бритвы» (1981).

74

Речь идет о послевоенных преследованиях коллаборационистов и женщин, общавшихся с немцами во время оккупации Франции.

75

Цитата из пьесы У. Шекспира «Макбет» (акт 5-й, сцена 5-я).

76

Это имя похоже на французское слово «cadette» (младшая).

77

Бестселлер американской писательницы Невады Барр. (Прим. ред.)

78

Французский аналог «тьмутаракани».

79

Даррьёсек Мари — современная французская писательница, автор романа «Хрюизмы», где героиня превращается в свинью. (Прим. ред.)

80

Комикс «Тентен и плуты» — последний, 23-й, из серии комиксов Эрже (см. № 18) с его главным героем Тентеном.

81

Ринальди Анджело и Даниэль Жан — современные французские писатели.

82

Сарамаго Жозе (р. 1922) — португальский писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе за 1988 г. Грасс Гюнтер (р. 1927) — немецкий писатель, драматург и поэт. Рушди Салман — иранский писатель, объявленный властями вне закона и заочно приговоренный к смерти за поэму «Сатанинские стихи».

83

Дюрас Маргерит (1914–1996) — французская писательница и кинорежиссер.

84

Паньоль Марсель (1895–1974) — французский писатель и драматург.

85

Ф. Бегбедер имеет в виду свой роман «Любовь длится три года».

86

Эшноз Жан (р. 1947) — французский писатель, автор популярных романов «Гринвичский меридиан», «Высокие блондинки», «Я ухожу» (Гонкуровская премия) и др.

87

Ретиф де ла Бретонн Никола (1734–1806) — французский писатель, автор романов «Развращенный крестьянин, или Опасности города» (1755), «Южное открытие» (1781), где прославляется жизнь на лоне природы, и др.

88

Куртелин Жорж (1858–1929) — французский писатель и драматург, высмеивавший в своих произведениях ограниченных чиновников и военных.

89

Имеется в виду французский кинорежиссер Жан-Поль Раппено.

90

Итальянский композитор и скрипач.

91

Американский телесериал.

92

Французская актриса Жюльетт Бинош играла Полину в фильме «Гусар на крыше».

93

Дорожный справочник, атлас автомобильных дорог (англ.).

94

Роман Жана Жионо «Король скучает» (1947).

95

Основное значение — «пучок», «сноп». На арго: «рвота» или «тюремный срок» (фр.). В числе прочего Жионо ставили в вину фразу: «Лучше живой трус, чем мертвый герой».

96

В русском переводе «Любовь во время чумы».

97

Фильм итальянского режиссера Этторе Сколы (1976).

98

Сказал, изрек (лат.).

99

В 1936 г. А. Жид побывал в СССР, после чего написал статью «Возвращение из СССР», где пересматривал свое отношение к коммунистам.

100

Документальный фильм о процессе съемок фильма (англ.).

101

Персонаж американского фантастического фильма «Звездные войны» (реж. Д. Лукас) — космический мудрец, разум Вселенной.

102

Вьялатт Александр (1901–1971) — французский писатель, журналист и переводчик.

103

Оливье Ролен — современный французский писатель.

104

Автор перечисляет популярного телеведущего и двух своих знакомых писателей.

105

Матцнефф Габриэль — современный французский писатель. Кон-Бендит Даниэль — лидер левых экстремистов в 60-е годы во Франции, один из идейных вождей студенческой революции 1968 г. Дело Дютру (т. н. дело Ниуль-Дютру) и дело Балтуса — судебные процессы против двух бельгийских педофилов. Кларк Ларри (р. 1943) — известный фотограф.

106

Известный французский детский врач-психоневролог (1908–1988).

107

Соллерс Филипп (р. 1936) — французский писатель, критик, эссеист.

108

Конрад Джозеф (1857–1924) — английский писатель польского происхождения (наст, имя — Юзеф Теодор Конрад Коженевский). Бьянчотти Эктор (р. 1930) — французский писатель родом из Аргентины.

109

«Посетители» — фантастическая комедия (рейс. Ж. — М. Пуаре, 1993).

110

Турнье Мишель (р. 1924) — французский писатель, автор новелл, эссе и романов «Пятница, или Тихоокеанский лимб», «Лесной царь» и др.

111

Вероятно, авторская неточность: Маргерит Юрсенар переводила стихи древнегреческого поэта Пиндара, а в США переехала в 1949 г.

112

Имеется в виду роман «Воспоминания Адриана» (1951).

113

Бутен Кристина (р. 1944) — французская журналистка и общественный деятель, занимающаяся, в частности, вопросами семьи и брака.

114

Жерар Милле — французский психоаналитик и журналист.

115

Студенческий театр в Париже (50-е годы).

116

Заумная наука, придуманная французским писателем-юмористом А. Жарри (1873–1907).

117

Пьеса А. Жарри, написанная им в возрасте 15 лет, после чего автор получил прозвище «король абсурда».

118

Monty Python — телеигра; Nuls — караоке; Deschiens — серия телескетчей.

119

Магритт Рене (1898–1967) — бельгийский художник и график, создававший картины в духе сюрреализма и абсурда.

120

Поэтический героико-комический эпос (конец XII — начало XIII в.), созданный анонимными авторами.

121

Намек на «Записки о галльской войне» Юлия Цезаря.

122

Эритропоэтин — гормон, естественно вырабатываемый организмом и стимулирующий рост кровяных шариков.

123

Бернар Тапи — популярный телеведущий на французском телевидении.

124

Авторская неточность: роман вышел в 1949 г.

125

Американские фантастические фильмы.

126

Книга называется «Le Science-Fictionnaire» (изд-во «Деноэль», 1984).

127

«Brazil» («Бразилия») — американская фантастическая комедия (реж. Терри Гиллиам, 1984), «Blade Runner» («Бегущий по лезвию бритвы») — американский фантастический триллер (см. прим. на стр. 71).

128

Певец из популярной в 60-е годы эстрадной группы.

129

От английского слова «soft» — мягкий, сдержанный.

130

Галлюциногенное средство.

131

Имеются в виду «Персидские письма» (1721) французского просветителя Ш. — Л. де Монтескье (1689–1755).

132

Здесь: силой, насильно (лат.).

133

Кастанеда Карлос (1931–1998) — бразильский писатель.

134

Леклезио Жан-Мари Ж. (р. 1940) — французский писатель-романист.

135

Обрезание, принятое у мусульман и иудеев.

136

Ницше Фридрих (1844–1900) — немецкий философ, проповедовавший, в частности, культ сильной личности. Кушнер Бернар — министр здравоохранения Франции, представитель Франции в ООН по вопросам здравоохранения.

137

Леви Примо (1919–1987) — итальянский писатель, узник нацистского концлагеря.

138

Жорж Реми взял псевдонимом начальные буквы фамилии и имени (РЖ), которые произносятся как Эрже. Французская аббревиатура RG означает «Renseignements Generaux» (общая полицейская картотека).

139

Милу — кот, персонаж комиксов Эрже.

140

Персонаж произведений французского писателя Понсона дю Террайля (1829–1871), авантюрист и благородный жулик, послуживший прототипом Фантомаса.

141

«Рейнская ночь» из цикла «Рейнские стихи» (здесь и ниже перевод М. Кудинова).

142

«Май».

143

«Зона».

144

«Прощание».

145

«Мост Мирабо» (перевод И. Волевич).

146

Лорансен Мари (1885–1956) — французская художница, график и поэтесса, возлюбленная Аполлинера, покинувшая его.

147

Выражение «индейское лето» (франц.) соответствует русскому «бабьему лету».

148

Популярная телеигра (реж. Ги Люкс, ведущий — известный французский комик Мишель Колюччи — Колюш).

149

Так французы называют Первую мировую войну.

150

«Кортеж».

151

Мундир французского академика расшит золотыми пальмовыми ветвями.

152

«Зона» (перевод И. Волевич).

153

Фильмы, снятые французским режиссером Марселем Карне, соответственно, в 1938-м, 1939-м и 1945 гг.

154

Брассенс Жорж (1921–1981) — известный шансонье, автор и композитор своих песен. Верлен Поль (1844–1896) — французский поэт-символист.

155

Бюффе Бернар (р. 1928) — французский живописец, график и гравер.

156

Анри Мишо (1899–1984) — французский поэт бельгийского происхождения.

157

Авторская неточность: «Архипелаг ГУЛАГ» вышел в издательстве «Советский писатель» в 1989 г.

158

Произведение маркиза де Сада «Сало, или 120 дней Содома» (по которому П. П. Пазолини снял фильм в 1975 г.). «Американский психопат» (см. сноску 4 к № 39).

159

Ослиная шкура» (1694) — сказка французского писателя Ш. Перро (1628–1703) о принцессе, скрывающейся от преследований под ослиной шкурой. Филип Марлоу — сыщик, персонаж романов американского писателя Р. Чандлера.

160

Потоцкий Ян (1761–1815) — польский писатель, путешественник и этнолог. «Рукопись, найденная в Сарагосе» — фантастический приключенческий роман (1804 г.).

161

«Ведьма из Блэр» (англ.) — видеофильм, снятый в 2002 г. и вышедший затем в широкий кинопрокат.

162

Зюскинд Патрик (р. 1949) — немецкий писатель.

163

Гуссерль Эдмунд (1859–1938) — немецкий философ-идеалист. Хайдеггер Мартин (1889–1976) — один из основоположников немецкого экзистенциализма. Кьеркегор Сёрен (1813–1855) — датский теолог, философ-иррационалист, писатель. Ясперс Карл (1883–1969) — немецкий философ, представитель религиозного экзистенциализма, психиатр.

164

Дайджест, краткое изложение прочитанного (англ.).

165

«Табу» — популярное кафе в парижском квартале Сен-Жермен-де-Пре, где собирались писатели-экзистенциалисты и пела Жюльетт Греко (р. 1927) — французская актриса и с 1949 г. эстрадная певица. Борис Виан — см. № 10.

166

Эта книга написана Сартром в 1946 г.

167

Имеется в виду роман «Моллой», первый из трилогии «Моллой», «Мэлон умирает», «Безымянный». (Прим. ред.)

168

Дефанс — современный квартал высотных зданий на северо-западе Парижа.

169

Ануй Жан (1910–1987) — французский драматург и режиссер.

170

Братья Поль, Франсуа и Альбер Фрателлини — цирковые клоуны.

171

Доктор Панглос — персонаж романа Вольтера «Кандид». Ален Мэнк — современный французский писатель, автор книг «Эгалитарная машина» (1987), «Новое Средневековье (1995) и др.

172

ГПС (франц. PACS — Pacte Civil de Solidarite) — Гражданский пакт солидарности (1999), предоставивший равные права гетеро-и гомосексуальным парам. Fight-clubs — здесь: кэтч-клубы, где женщины борются на ринге.

173

Цитата из книги Симоны де Бовуар «Воспоминания благовоспитанной девицы» (1958).

174

Лафорг Жюль (1860–1887) — французский поэт.

175

Прозвище, которое Сартр дал Симоне де Бовуар.

176

Высшая школа искусств и художественных ремесел в Париже.

177

По-французски эти названия звучат почти одинаково: роман Сэлинджера называется «L'Attrape-Coeurs», а рассказ Виана «L'Arrache-Coeur».

178

Инструмент, фигурирующий в романе «Пена дней» (пер. Л. Лунгиной).

179

Дез Эссент — герой декадентского романа Гюисманса «В обратном порядке», который играет на «органе ароматов». Виан мог читать этот роман.

180

Борис Виан умер от сердечного приступа в зале, где проходил просмотр фильма «Я приду плюнуть на ваши могилы» по его одноименному роману-пародии на триллеры.

181

Слова, которые часто повторяет Холден Колфилд, герой романа Сэлинджера «Над пропастью во ржи».

182

Ларбо Валери (1881–1957) — французский писатель и критик.

183

Ривьер Жак (1886–1925) — французский писатель, муж сестры Алена-Фурнье.

184

Паркер Дороти (1893–1967) — американская писательница и критик.

185

Галль Франц Иозеф (1758–1828) — австрийский врач, создатель френологии, утверждавший, что деятельность мозга зависит от размеров черепа.

186

Вулф Томас (р. 1931) — американский писатель и журналист.

187

«Граница» — фильм французского режиссера Патрика Бара.

188

Моран Поль (1888–1976) — французский писатель и эссеист, автор записок о путешествиях.

189

Роман Э. Золя (1885).

190

Американский сериал о заколдованной деревне, обитатели которой живут в плену, но должны всегда улыбаться. Роль главного героя исполнил актер Патрик Макгоэн.

191

Имеется в виду странствующий герой бессмертных эпопей Гомера «Илиады» и «Одиссеи».

192

Перевод Э. Триоле.

193

Лукини Патрис (р. 1951) — французский актер.

194

Здесь оставлено первое русское название этого произведения.

195

Участник французского Сопротивления в годы Второй мировой войны.

196

Андре Мальро был министром культуры в правительстве Де Голля с 1958-го по 1969 г.

197

ET (Extra Terrestrial, в значении «инопланетянин» (англ.), произносится как Iti) — название известного фильма С. Спилберга (1982).

198

Саррот Натали (1902–1999) — французская писательница русского происхождения, автор эссе и романов, основоположник жанра «новый роман».

199

Здесь: откровения (англ.).

200

L'etranger — переводится и как «посторонний», и как «чужой», и как «иностранец» (франц.)

201

Богарт Хэмфри (1899–1957) — американский актер, снявшийся в известном фильме «Судьба солдата в Америке».

202

Издатель Мишель Галлимар, друг Камю, уговорил его ехать вместе с ним в Париж не на поезде, а на машине, которая попала в автокатастрофу.

Загрузка...