Часть I ОРМИЙСКИЙ АС

I

Я бежала к своему маленькому бунгало. Ноги слегка утопали во влажном лазурном песке, молочная волна океана то покрывала их, окутывая пышной искристой пеной, то отступала прочь с тихим и нежным плеском. Лёгкий ветер, который обычно мягко овевал лицо, теперь бил наотмашь, ударял в грудь и трепал волосы за спиной. Наверно я слишком торопилась. Наверно слишком…

Полчаса назад мне сказали, что кто-то звонил из моего бунгало с просьбой передать мне, что меня ждут. Был лишь один шанс из тысячи, что это он. Он вряд ли стал бы звонить и уж в любом случае не стал ждать, но эти две недели, видно, слегка помутили мой разум. Один шанс из тысячи всё-таки был, и я бежала к своему бунгало, как антилопа, удирающая от тигра.

Всё было глупо, глупо до неловкости. Глупо было изнывать две недели, глупо бежать сейчас. Кому это нужно, всё время смотреть на дверь? Находясь внутри бунгало, надеяться, что он сейчас появится на пороге, возвращаясь с прогулок, что он встретит меня. Если б кто-нибудь сказал мне, что ждать мужчину так трудно! В древности женщины были слабее, но могли прождать всю жизнь, а меня почти свели с ума эти две недели. Казалось бы, эта бесконечная мука должна была истощить меня, но как бы не так! Мик Тэмпэста, бродяга Ближнего космоса, который умудрился к тридцати годам сколотить в колониях миллионное состояние, и чья вилла расположена в пяти милях от моего бунгало, утверждал, что я хорошею день ото дня, у меня что-то зажигается в глазах, что-то творится с моим телом, что-то окутывает меня загадочной дымкой. Мик знает в этом толк, знает настолько хорошо, что уже два года живёт в своём дворце как монах, потому что отчаялся встретить безупречную женщину. Пусть продолжает вздыхать по ночам, глядя на луну и запивая вздохи шампанским. Мне не до него.

Уже две недели меня мутит от одного вида чёрной одежды, и уже две недели я не была в ангаре. Я брожу по берегу океана или пропадаю в косметических салонах, выслушиваю высокоумный бред моего единственного друга морского змея Хого или веду куртуазные беседы с Миком, занимаюсь верховой ездой или фехтованием. И везде я думаю только об этом, о двери моего бунгало и о том, кто должен однажды её распах­нуть.

Дверь была открыта, но я сразу поняла, что это не он. Однако я вспорхнула на порог и заглянула внутрь. В кресле у камина сидел живой экспонат для музея культуризма, здоровенный бритый парень с боксёрской челюстью и свирепыми глазами. Он ничуть не изменился. Всё та же серо-зелёная форма, едва не лопающаяся под напором мускулатуры, та же абсолютная уверенность в своей правоте, основанная на объёме бицепсов, всё то же выражение еле сдерживаемой ярости на физиономии.

Я вздохнула и, не отреагировав на его поспешный прыжок из крес­ла в боевую стойку, медленно прошла к бару, присела на краешек лёгкой банкетки и налила оранжевой жидкости в наполненный льдом высокий стакан.

— Что будешь пить?

Он стоял навытяжку, хотя выражение восторга, граничащего с буйным помешательством, уже сменилось на его лице растерянностью. Одна­ко на привычный вопрос он отреагировал с автоматизмом дрессированной собаки.

— Виски без содовой.

Я кивнула, налила ему полный стакан и поставила рядом на стой­ку. Он крякнул, подошёл, взял стакан и выпил, не отрывая от меня глаз. У него был такой вид, словно он тридцать лет провел в мона­стыре под замком и вдруг угодил в сераль сказочного халифа.

— Ты что, давно женщин не видел? — спросила я, усаживаясь поу­добнее и закидывая ногу на ногу. — Итак, Стив, что ты хочешь мне сказать?

— Здравствуй, Бентли, — начал он и тут же смолк, смутившись неловким обращением.

— Можешь звать меня Лоранс, если тебе так удобнее.

— Здравствуй, Лоранс.

Здравствуй, Стив. Что дальше?

— Ты не рада меня видеть? — он звякнул пустым стаканом по стойке.

— Видишь ли, Стив, я не люблю возобновлять прежние знакомства. Это просто проклятие какое-то: только отделаешься от груза прежних связей, как моментом обрастаешь новыми, и всё начинается с начала.

— Мы с тобой неплохо поработали на Кронвере, — заметил он, присаживаясь на соседнюю банкетку.

— Да, — вяло кивнула я. — было дело… Как тебе Рокнар?

— Неплохая планетка.

— Курортная. Понял? Я здесь отдыхаю, Стив. А когда я отдыхаю, я предпочитаю не то, что не говорить, но даже не думать о работе.

— Жаль, — без тени сожаления сообщил он. — А я хотел предложить тебе отличную работёнку.

— Я пока не страдаю от безработицы. Появятся проблемы — я тебя найду.

— За неё хорошо платят.

— По-твоему, это меня интересует?

— По-моему, нет. Но это рисковая работа, очень престижная, а главное — она нужна.

— Настолько нужна, что её не может выполнить никто другой?

— Это полёты в зоне нулевой видимости.

— Перестань. В Объединении тысячи асов, не хуже меня.

— Не хуже, но ты не сказала: лучше.

— Честолюбие не позволило, но если желаешь…

— Там стреляют, Бентли.

— Я потрясена до глубины души. Ангажируй Джила.

— Джил погиб. Там. Вместе с Орфо. Там погибли уже четыре экипажа. Джой тоже погиб.

— Ясно, — улыбнулась я. — Теперь моя очередь. За что ты меня так ненавидишь, Стив?

Он в ярости саданул кулаком по стойке, вскочил с банкетки и прошёлся по ковру.

— Погибло уже восемь парней! Отличные лётчики, элита Флота. Их сбивают, и они падают, исчезая в облаках кристаллического водорода, а эти мерзавцы продолжают терроризировать ближайшие базы, обстреливать транспорты, брать и уничтожать заложников, и готовить мятеж, грозящий распространением преступной заразы на всё Объединение! А ты остришь.

— Ты меня заинтриговал, — проговорила я, отпивая из своего стакана и косясь на дверь, потому что мне показалось, что в небе мелькнуло что-то похожее на звездолёт. — Женщину допустят до полётов в подобных условиях?

— У них не будет выбора! — Стив сел обратно на банкетку и заглянул мне в глаза, отчего меня передёрнуло. — Тебе они разрешат.

— Понятно, — кивнула я. — Моя особа не представляет интереса для их генофонда.

— Кончай вилять! — рявкнул он.

Я посмотрела на него с укоризной и негромко заметила:

— Со мной так нельзя, Стив. Ты должен это помнить.

Он с шумом выдохнул и покорно опустил голову. Я поднялась, стряхнула с ног песок и надела туфли, подошла к зеркалу и взглянула на своё отражение.

— Тебе не будет жалко, если такая красивая женщина исчезнет в облаке кристаллического водорода? На твой взгляд у меня есть шанс выжить? У тебя есть подходящий план?

— Я не мастак строить планы, Бентли, — устало проговорил Стив, исподлобья глядя на меня. — Если б я знал, что ты стала такой, я б не прилетел сюда, но теперь у меня нет выбора. Я поднял на ноги столько людей, чтоб отыскать тебя. Мне нужен не исполнитель, мне нужен человек, который плевать хотел на приказы, у которого своя голова на плечах и который способен на риск. Вам будет предоставлена полная свобода действий: тебе и твоему напарнику. Мы не можем больше рисковать безопасностью Объединения и пилотами. Я не знаю, кто ты на самом деле, и откуда ты взялась, но я знаю, что ты сможешь это сделать.

— Кто напарник?

— Ормийский истребитель, один из лучших. Он будет старшим в экипаже.

Я поморщилась. Не хотелось даже думать обо всём этом. Чувство долга боролось во мне с негой и ленью. Из зеркала на меня смотрела золотая красавица в белоснежном хитоне, красавица с серебристыми струящимися до пояса волосами и томным взглядом. Втиснуть это изящное тело в грубый скафандр и затем в кабину боевого катера? Врёшь ты всё, милый Стив! Не нужна тебе моя инициатива, тебе нужен суперштурман для твоего ормийского аса. Знаю я этих смуглых парней с бешенными глазами. Старшим в экипаже будет он.

Дверь за спиной с грохотом хлопнула. Я поспешно обернулась.

— Сквозняк, — пояснил Стив.

Я снова взглянула в зеркало. На лицо золотой красавицы легла тень страдания. Боже, как глупо!

— Тебе повезло, Стив, что я не обладаю одной скромной доброде­телью обычных женщин, — произнесла я.

— Какой? — поинтересовался он.

— Я не умею просто ждать. Мне нужно что-то делать.


II

Только на борту арендованной им авиетки я, наконец, додумалась спро­сить, куда мы, собственно, летим.

— Сейчас на базу Звёздной Инспекции, а оттуда по линии телепортационного сообщения в Пиркфордскую Колонию, — ответил он.

— В супертюрьму нашего Звёздного Отечества? — уточнила я.

— Если вы не выполните задание, то супертюрьма лопнет как мыльный пузырь и её содержимое растечётся по всему Звёздному Отечеству, — пояснил Стив.

— Ответственная миссия, — согласилась я, пытаясь проникнуться этой ответственностью, хотя у меня не слишком получилось.

Добившись своего, Стив, как водится, перестал тратить силы на церемонии, он снова вспомнил о субординации и о том, что я была подчинённой, а он начальником. Сперва я хотела посбить с него спесь, потом махнула рукой. В сущности, он был не таким уж плохим начальником. Да, в принципе, это было лучшее, на что он был способен.

Авиетка в течение получаса доставила нас на базу ЗИ на Рокнаре, атлетичные парни в красивой форме немедленно проводили нас в кабину ТС и «стрельнули» на самую окраину галактики. Из кабины мы вышли в золотистый коридор и ещё один симпатичный юноша в такой же форме повёл нас мимо многочисленных постов и пропускных пунктов, оснащённых ужасающе сложными и невозмутимыми идентификаторами и блокировочными воротами. Я ожидала, что, выбравшись из лабиринтов станции ТС, мы попадём куда-нибудь в бункер или на площадь, окружённую высоким забором, прикрытую сверхпрочной сеткой. На худой конец, это должна быть мрачная планета с мрачными постройками и мрачным небом. Но зеркальные двери с мелодичным звоном распахнулись, выпустив нас в светлый и просторный мир зелёного океана, слившихся воедино небес, моря и леса. Изумрудный свет пронизывал всё вокруг. Аромат­ный ветер шелестел в густой листве и широкие белые террасы меж изящных домов спускались к бесконечной набережной, уходящей прямо в волны. Длинноногие загорелые красавицы с цветами в волосах прогулива­лись по дорожкам с плечистыми кавалерами в тёмно-синей и голубовато-серой форме. С гор слышался страстный и возбуждающий гул барабанов, выстукивающих единую мелодию огня и любви.

— Это штабная планета, — пояснил Стив, заметив, что я остановилась, с недоумением оглядываясь по сторонам. — Для персонала и полиции. Ссыльных здесь нет.

Он взял из моих рук сумку и начал спускаться по низким широким ступеням туда, где возле лёгкого кара нас ждал человек в синей форме колониальной полиции. Мимо меня проскользнул, улыбнувшись на ходу, белокурый инспектор. Он на мгновение обернулся, махнул ру­кой и исчез в зарослях розовых кустов. Я усмехнулась, поправила причёску и последовала за Стивом, покачивая бедрами и постукивая каблучками сапожек, размышляя на ходу, что в чёрных джинсах и кожаной куртке я, конечно, выгляжу неплохо, но стоило надеть что-нибудь более открытое.

Зелёные пейзажи Изумрудной пронеслись мимо, очаровывая своей красотой и исчезая позади. Кар доставил нас на космодром. Мы обогнули невысокое здание из стекла и металла и вышли на поле. Там уже ждал готовый к полету скоростной бот.

— Через три часа будем на месте, — сообщил Стив, поднимаясь по трапу.

Я не без сожаления оглянулась туда, где плескались зелёные волны океана, и поднялась вслед за ним.


III

Я сидела на стуле нога на ногу и думала, что если б надела что-нибудь более открытое, то попала бы в дурацкое положение. Мне вообще следовало влезть в лётный комбинезон с множеством наклад­ных карманов, на ноги надеть тяжёлые ботинки, волосы остричь под мальчика, а лучше вообще сбрить, глаза спрятать за чёрными очками, а в зубы взять громадную трубку, набитую табаком, от которого не только мухи, но даже птеродактили дохнут. Может быть, тогда на физиономии этого парня было бы меньше недоверия.

Он сидел напротив за массивным столом. За его спиной висели побитые молью драпировки красного бархата. Над головой за грязным стеклом круглого иллюминатора клубилась чёрная бездна. Он был ещё не стар, но в чёрных волосах и густых усах уже светилась седина. Тёмно-синяя форма идеально сидела на квадратных плечах.

— Вы умеете летать? — наконец спросил он, хмуро глядя на меня.

Послышался зуммер, напоминающий писк комара. Стив Бенбен, си­девший сбоку в большом кресле, из-под драной обивки которого торчал розовый поролон, встрепенулся, но ормиец в синем мундире поморщился и жес­том приказал ему сидеть, потом достал из кармана чёрную планшетку коммуникатора и нажал кнопку. Я едва разобрала донесшийся из динамика низкий хрипловатый голос: «Лар ше» — по-ормийски «яздесь». «Тар мон» — «входи» ответил ормиец. Дверь за моей спиной хлопнула, и вошёл ещё один. Он прошёлся по вытертому ковру и остановился у окна, за которым ничего не было видно, кроме бесконечной и беспросветной тьмы. Он был невысокого роста и отлично сложен. Чёрный кожаный комбинезон, перетянутый жёсткими ремнями, облегал широкие плечи и узкие бёдра. На плечах поблескивали погоны, на рукаве — золотая эмблема, на поясе — лёгкая кобура и тиснёные ножны с кортиком. Не трудно было дога­даться, что это мой ас.

— Я спросил, умеете ли вы летать? — повторил свой вопрос, сидевший за столом ормиец.

— Нет, — ответила я. Стив заёрзал в кресле, отчего оно оглушительно заскрипело. Летчик оторвался от окна и взглянул на меня. Он был довольно молод. Я до сих пор не научилась определять возраст ормийцев, но он был старше двадцати пяти и моложе сорока. Его краси­вое смуглое лицо казалось замкнутым и суровым, но в этот миг в чёрных глазах мелькнула ирония и по губам скользнула тонкая усмешка.

— Нет? — спросил он.

Я покачала головой.

— Увы. У меня нет крыльев. Но я умею управлять летательными аппаратами.

— Вы что, собираетесь здесь шутки шутить? — возмутился сидевший за столом ормиец.

— С ней так нельзя! — буркнул Стив, скрипнув креслом.

Летчик покачал головой и снова вернулся к созерцанию тьмы.

— Как вас зовут? -спросил ормиец в синем мундире.

— Это допрос? — поинтересовалась я.

— Нет, — слегка опешил он.

— Мне следовало догадаться. При допросе, насколько мне известно, прежде чем задавать вопросы, представляются.

Он шумно вздохнул.

— Я комиссар Торсум, комендант колонии. Бенбена вы знаете. Этот парень у окна — майор Руфах, летчик-истребитель Эскадрильи Смерти ВКС Ормы.

Руфах на мгновение обернулся и сдержанно кивнул, потом снова по­вернулся к окну. Мне было жаль. Он меня заинтересовал. Я слышала об Эскадрильи Смерти, летчики которой на разбитых трофейных истребителях сражались против кораблей-убийц системы «Грум» и даже иногда побеждали.

— Простите, майор, — проговорила я, — сколько «Грумов» вы сбили?

Он снова обернулся и молча поднял два пальца.

— Он один из лучших, — с тяжким вздохом сообщил комиссар. У него был такой вид, словно ему стыдно в этом признаваться.

— Понятно, — кивнула я. — Меня зовут Лоранс Бентли, но я ни­когда никого не сбивала. Если мне не изменяет память. Летать я умею.

— Точно! — встрепенулся Стив.

— Ты-то откуда знаешь? — фыркнула я. — Ты ж всё время продержал меня в подвале за пультом. Но в принципе, он прав. Я точно умею летать.

— Вернее, управлять летательными аппаратами, — не оборачива­ясь, уточнил Руфах.

— Верно, — кивнула я. — Что мне предстоит сделать?

Торсум по-прежнему смотрел на меня с сомнением.

— Я могу убраться отсюда хоть сейчас, — заметила я. — Даже не буду требовать компенсацию за прерванный отдых.

Руфах посмотрел на комиссара. Тот снова шумно вздохнул.

— Позывной майора — Торнадо. Назовите свой.

— Сигма.

— Почему именно «Сигма»?

— Я всегда говорю первое, что приходит в голову. Это приносит мне удачу.

— Удача — это то, что нам понадобиться более всего, — заметил майор. — Мы пошли, Рирм, — обратился он к Торсуму. — Я сам введу Лоранс в курс дела.

— За выполнение задания вы получите миллион кредитных единиц, — сообщил комиссар.

— Ладно, — кивнула я и, взяв сумку, вышла из комнаты.


IV

Мы, не торопясь, шли по длинному коридору. Из-под обшарпанной обшивки стен проглядывала поблескивающая сталь. Металлический пол был застелен бесконечной ветхой циновкой. За грязными иллюминаторами чернела ночь космоса, в которой почти не было звёзд.

— Я провожу вас в каюту, — произнёс Руфах. — Там мы и погово­рим обо всём.

— Хорошо, майор.

— Зовите меня Торнадо. Меня все так зовут: и друзья, и враги.

— Пусть будет так.

Мы снова пошли молча. Он с интересом посматривал на меня, а я — на него. Неожиданно нам навстречу выскочил какой-то маленький худой человечек, покрытый выцветшей лиловой чешуёй.

— Когда это всё кончится, легавый? — рявкнул он. — Я теряю доходы и клиентуру! Кто мне за всё заплатит?

— Тебе за всё заплачено, — ответил Торнадо. — Исчезни.

Человечек возмущенно замахал руками, но всё же убрался с дороги.

— У них все легавые, — проговорил ормиец. — Знаете, где мы на­ходимся? Это знаменитая таверна «Под колесом».

— Вот это? — изумилась я.

Он кивнул, потом подошёл к ближайшему иллюминатору и поманил меня.

— Видите этот чёрный шар прямо перед нами? Это Тартар — самая неуютная планета Колонии. На ней могут жить только анаэробы, то есть гуманоидам, рептилиям, анфибиям и другим им подобным путь туда за­крыт. Над поверхностью планеты располагались несколько законсерви­рованных военных баз, которые берегли на случай конфликта в колонии. Водородно-гелиевая атмосфера, перепады давления, сильное излучение, вихревые, восходящие, нисходящие потоки — всё это, казалось, должно было обеспечить сохранность баз, потому что на технике, которой разрешается пользоваться ссыльным, до них добраться невозможно. Но не­давно группа бывших офицеров свергнутого ормийского императора каким-то образом захватила крейсер полиции. Короче, теперь они там, внизу. Отборные гончие императорской псарни. С ними около сотни террористов и боевиков. Они хотят расконсервировать базы и, если им это удастся, в колонии начнётся война. Местные головорезы их поддержат, потому что огнестрельное и холодное оружие в колонии разрешено но­сить всем, на каждой планете и в каждом городе есть своя организация ссыльных, которые помогают полиции в мирное время, но случись что, немедля приставят пистолет к её виску. Я не разделяю пессимизма некоторых полицейских и не думаю, что война может выплеснуться за пределы колонии, но то, что удержать её в наших границах будет стоить большой крови, я не сомневаюсь.

Он посмотрел на клубящийся за иллюминатором чёрный шар.

— Это обойдётся дороже, чем мятеж в Седьмой колонии, — тихо произнёс он. — А там было страшно.

— Вы были там? — спросила я.

Он молча кивнул.

— Я не хочу, чтоб что-то подобное повторилось здесь. А здесь всё будет гораздо хуже.

— И как это можно предотвратить?

— Базы законсервированы. На время их расконсервации мятежникам нужна станция жизнеобеспечения. Эту роль сейчас выполняет тот самый крейсер полиции. Его синтезаторы работают на полную мощность, чтоб обеспечить воздухом, водой, пищей и энергией все пять баз. Людей на крейсере нет, потому что находиться там при таком режиме работы ав­томатики — самоубийство. Необходимо уничтожить крейсер. После этого можно будет совершенно спокойно снять с баз заговорщиков. Они, конечно, постреляют, но при нашем оснащении это не опасно.

— Сколько времени нужно, чтоб расконсервировать базы?

— В их положении довольно много. У нас ещё есть две недели, но после этого пять вооруженных от мачты до киля баз поднимутся со дна водородно-гелиевого океана и нам придётся очень плохо.

Я посмотрела на Тартар.

— Я не представляю себе, как можно уничтожить крейсер, скрытый под слоем облаков. Неужели истребители летали туда, чтоб сделать это?

— Среди этих парней не было самоубийц, — возразил Торнадо. — Их задача была проще. Нам точно известен сектор, где на гравитационных якорях стоят базы. Уйти они не могли. Где-то в том же секторе распо­ложен и крейсер. Его можно сбить с орбиты с помощью лучевой установ­ки, но для этого нужно знать координаты. Задачей летчиков было спус­титься под облака, сделать снимки поверхности океана жидкого молеку­лярного водорода, над которым и находятся интересующие нас объекты. Вы умеете пользоваться камерой «Ильм»?

— Конечно, — кивнула я. — А почему не отправить туда беспилотники?

— Их ещё легче сбить.

— Как?

— Все четыре истребителя и десяток беспилотников были сбиты «Грумами».

— «Грумами»? — я была потрясена. — О, Звёзды! Но откуда здесь «Грумы»?

— Несколько «Грумов» со снятым вооружением были официально про­пущены в Колонию. Детали пушек и пулеметов, видимо, были изготовлены здесь, а те, которые нельзя было изготовить, ввезены контрабандой.

— Странно всё это, — пробормотала я.

— Что странно?

— Всё странно. Завезли детали, собрали «Грумы», сколотили ор­ганизацию, захватили крейсер, отыскали в этом чёрном тумане базы, а полиция и Колониальный Отдел Безопасности Звёздной Инспекции оказались поставлены перед фактом. По-моему, такое случилось впер­вые за всё время существования колонии. Сама система её организации делала невозможным подобное. Ведь полиция всегда очень чётко контролировала ситуацию на планетах и вовремя предотвращала попытки формирования подобных заговоров. Я уж не говорю о том, что не то что координаты расположения, но и сам факт существования этих баз наверняка был строжайше засекречен. А угнать крейсер полиции… Фантастика!

Он мрачно смотрел на меня.

— Нас это не касается. Пусть Инспекция сама разбирается с заговором, если допустила его. Мы должны раздобыть координаты крейсера.

— Если нам позволят это сделать.


V

Из окна моей каюты, к счастью, Тартар был не виден. Я спокойно разобрала вещи, приняла душ и, накинув халат, присела на жёсткую кушетку. В углу стояла широченная мягкая кровать, но мне показалось, что, если даже во всём Объединении блохи вымрут, она всё равно останется их последним оплотом.

Я уже знала, что таверна, а вернее, целые гроздья таверн, казино и трактиров, облепившие большую кольцевую орбитальную станцию, были сейчас закрыты для посещения и наскоро оборудованы под базу полиции. Мятежом занималась именно полиция. Отдел безопасности почему-то участия в этом не принимал, по крайней мере, явно. Мне страшно не нравилось это дело. Немного поразмыслив, я пришла к выводу, что оно куда сложнее, чем объяснил мне Торнадо, но он не изъявил желания обсуждать эту тему, сказав, что его задача состоит только в обеспечении операции по уничтожению крейсера, что он лётчик, а не легавый, и что такой красивой женщине нужно меньше думать о чужих происках и больше о том, чтоб выкарабкаться из этой скверной истории живой и с миллионом в сумочке. Я хотела заметить ему, что эти две темы тесно связаны, но вовремя сообразила, что лучше промолчать. Дело было не в том, что я не доверяла ему, хотя так оно и было, а в том, что он явно не доверял мне. Теперь я сидела, пытаясь понять причины этого недоверия, но вместо этого мне в голову лезла всякая чепуха вроде того, что у него красивые глаза и потрясающая жестикуляция. Как все ормийцы, он делает много лишних движений, но выгля­дит всё это… Чёрт возьми! Нашла время.

Я решительно встала и не менее решительно достала из шкафа рабочий комбинезон, потом уже не так решительно осмотрела его про­сторные штаны и грубую застежку, потихоньку засунула обратно и прикрыла дверцу.

Из комнаты я вышла, постукивая каблуками и поглаживая ладонями обтянутые эластичным чёрным джинсом бёдра. Я спустилась вниз, в небольшой ресторанчик, оборудованный под клуб для полицейских, заня­тых в операции. Торнадо был там. Он сидел у окна и, потягивая тёмное пиво, смотрел куда-то сквозь грязное стекло. Услышав мои шаги, он посмотрел на меня и улыбнулся без особого энтузиазма. Зато я наградила его самой ослепительной улыбкой, на какую была способна в этот момент. Не давая ему встать, я поспешно приземлилась на стул напротив. Ко мне подскочил официант, оказавшийся всё тем же чешуйчатым человечком. Правда, теперь он был больше испуган, чем рассержен, и боязливо посматривал на Торнадо.

Я заказала кофе и, когда человечек умчался на кухню, ормиец указал за окно.

— Взгляните-ка туда.

Я попыталась сделать это, но он покачал головой.

— Так вы не увидите. Нужно смотреть отсюда.

Я встала, обошла стол и, остановившись у него за спиной, увидела у причальной мачты небольшой звездолёт. Чтоб рассмотреть его получше, мне пришлось придвинуться ближе к окну, и я невольно опер­лась рукой о плечо Торнадо. Оно было твёрдым и горячим. Я почувст­вовала, как он слегка вздрогнул и отодвинулся.

— Это «Грум», — произнёс он. — Трофейный. Его привёл сюда Джил, как телёнка на верёвочке. Это был его третий вылет, а с пятого он не вернулся.

Я села на своё место. Официант принёс поднос с кофейником и чашечкой-напёрстком для меня и новую кружку пива для Торнадо.

— Когда полетим? — спросил ормиец, проводив официанта взглядом до дверей кухни.

— Вы командир, вам и решать, — пожала плечами я.

— А если серьёзно?

— Пока я не буду уверена, что обещанный мне миллион не пойдёт на пышные похороны, я не полечу.

— Может, хотя бы слетаем, осмотримся?

— У вас сколько жизней, майор?

— Много.

— А у меня вечная, но одна.

— Предложения?

— Есть записи полётов наших предшественников?

— В аппаратной.

Я щёлкнула пальцами официанту, который как раз в этот момент выглянул в зал. Он тут же примчался.

— В аппаратную, — приказала я, указав на свой поднос, и подня­лась.

Торнадо некоторое время хмуро смотрел на меня снизу вверх, по­том тоже встал. Когда мы выходили из зала, навстречу нам попались два высоких лознийца в сиреневых комбинезонах. Они приветливо кив­нули нам и прошли к столику.

— Эти парни будут следующими за нами, — пояснил Торнадо.

— Вы меня ободрили, майор, — проворчала я.


VI

— Странное дело, — проговорила я, глядя на экраны в аппаратной и отпивая из своего «напёрстка». — Такое чувство, что их там ждали. Каждый раз все пятнадцать полётов. Такое возможно?

— Нет. На крейсере было не так много горючего, которое подхо­дило бы для «Грумов». Но там очень мощные локаторы.

Я покачала головой.

— Смотрите, где они их встречали. «Грумы» не успели бы достичь этой высоты, даже если б локаторы подавали сигнал в момент вылета истребителя. Вы согласны?

— Пожалуй, — кивнул он. — Даже если они знали о моменте вылета, чем нам это поможет?

— Пока это сильно мешало. Нужно узнать источник их информации.

— Это не наша с вами компетенция и времени не так много. И даже если нас не встретят здесь, то встретят ниже. Собьют в два счёта.

— А что они делают после того, как сбивают?

— Ничего. Уходят.

— То есть, дают упасть?

Торнадо кивнул. Я развернулась в поворотном кресле и взглянула на него.

— Хотите кофе? Очень помогает мыслительному процессу.

— Вы считаете, что мой мыслительный процесс нуждается в помо­щи?

Я пожала плечами.

— Это единственный шанс, майор. Они дают упасть и уходят. Ка­кие у нас истребители?

— Ормийские «Махарты». Это последние истребители, которые бы­ли выпущены до того, как на Орме было прекращено производство оружия.

— Да, я помню. Там отличный движок. Берёт максимум с места, верно?

Торнадо молча посмотрел на меня, потом на экран за моей спиной, быстро повернулся к пульту и застучал пальцами по клавиатуре компьютера.

— Да. Это хорошая мысль, — сказал он. — Можно попробовать. Но удастся ли нам уйти? Нам может не хватить скорости. Или рискнем?

— Нет, — покачала головой я. — Мне понравились эти лознийцы. Я не хочу, чтоб они подвергали свою жизнь опасности. Лучше сделаем всё сами: и спустимся, и вернёмся.

— Может, используем восходящие потоки?

— А у нас есть их схемы?

— У нас всё есть, кроме этих проклятых координат.


VII

В старом замусоренном ангаре среди обшарпанных разномастных капсул и катеров была освобождена площадка, на которой клином стояли пять хищных красавцев, сверкающих серой и чёрной сталью с угловатым символом Ормы на широком выпуклом бронещите. Их освещали яркие прожекторы, вокруг сновали механики со смуглыми суровыми ли­цами и иссиня-чёрными густыми волосами. Мы стояли у края площадки. Я и Торнадо в лёгких защитных скафандрах, держа шлемы в руках, Стив, усиленно пытающийся скрыть беспокойство, и мрачный Торсум.

— Вы всё продумали? — спросил он, глядя на Торнадо.

Тот молча кивнул. Его лицо в ярком свете напоминало бронзовую маску, он был совершенно спокоен. Комиссара по какой-то причине не удовлетворил его ответ.

— Ты всё продумал? — делая ударение на первом слове, произнёс он. — Это двойной риск, ты же понимаешь. В данном случае ты рискуешь только своей головой, но…

— Я когда-нибудь рисковал понапрасну, Рирм? — спросил Торнадо,

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — резко ответил Торсум и отошёл.

Стив прокашлялся и посмотрел на меня.

— Думаю, ты не подкачаешь, Бентли! — проговорил он.

— Я тоже так думаю, — кивнула я. — На «Махартах» всё оснащение ормийское?

— Киберсистемы лознийского производства, — сообщил Торнадо.

— Отлично, — я поправила перчатки на руках. — Пульты клавиш­ные или сенсорные?

— На ваш выбор.

— Сенсорные.

— Крайний слева, — он указал одному из механиков на дальний истребитель.

— Бентли, — Стив взглянул на меня исподлобья, — я понимаю, ты молодая женщина и не собираешься умирать, но всё же… если что-нибудь случится, может быть, кому-нибудь сообщить?

Я взглянула на Торнадо, он с интересом смотрел на меня. Я рассмеялась:

— Ах, Стив, с таким мужчиной, как мой пилот, не страшно рухнуть в Тартар, но… — я перестала смеяться. — Если это случится, то пусть для тех, кто меня любит, я останусь живой. Ты понял меня?

— Хорошо. Если что-нибудь случится, я не буду разыскивать твоих близких и сообщать о твоей гибели в средствах массовой информа­ции.

— Правильно. Неизвестный герой — это тоже герой.

К нам подошел механик:

— Капсула готова, майор, — доложил он.

— Спасибо, Аблад.

Мы направились к машине. Верхний бронещит и передняя экран-панель были подняты. Просторный для обычного истребителя салон был разделен на два отсека. Первый — приборная панель, штурвал и кресло пилота, второй позади — широкий пульт штурманского кибера и кресло.

— Камера прикреплена на днище, — объяснил мне механик. — Вывод дистанционного управления — вот здесь, вместо планшетки катапультирования. Катапультироваться всё равно некуда,

Я кивнула и запрыгнула в свой отсек, поудобнее расположилась в кресле, пристегнулась ремнями безопасности и надела шлем. Торнадо внимательно наблюдал за мной, потом обернулся к механику.

— Удачи, майор, — произнёс тот и неожиданно обнял его. — Только вернись, Торнадо. Война окончена,

— Я всегда возвращаюсь, Аблад, ты же знаешь, — улыбнулся Торнадо.

Механик отошёл. Майор легко запрыгнул внутрь катера и исчез из виду. Через несколько минут я услышала лязг захлопнувшейся экран-панели, а затем медленно опустился бронещит, окончательно отделивший меня от остального мира.

— Проверка связи, — услышала я в шлемофоне низкий хрипловатый голос.

— О’кей, шкипер. Слышимость нормальная, — отозвалась я.

Пока Торнадо выводил «Махарт» из ангара, я успела просчитать программу и передать её на пилотский пульт.

— Уже? — в голосе моего пилота послышалось не столько удивление, сколько недоверие.

— Можете проверить, если есть время.

— Нет. Но если что, нам погибать вместе.

— Вы говорите не о том, майор.

Я разозлилась на него. Если ты мне не доверяешь, так зачем со­глашаться на совместный полет, а если согласился, то… По загорев­шейся сбоку красной точке я определила, что он ввёл программу в ра­боту. Было тихо, настолько тихо, что, прислушавшись, я могла уловить в наушниках его дыхание. Отличный ормийский двигатель рабо­тал безукоризненно и совершенно бесшумно. На экране передо мной медленно проплывали расплывчатые, постоянно изменяющиеся пятна и ни одной неподвижной координаты, за которую можно было бы зацепиться при ориентировании. Судя по мелькающим на боковом табло цифрам, мы по­степенно снижались. Я развернула координатную сетку на экране, и изображение стало трёхмерным.

— Минут через пять нас должны встретить, — проговорила я.

Торнадо молчал. Его дыхание по-прежнему было ровным и спокой­ным. Я включила верхний экран, на котором могла увидеть его лицо. Сквозь прозрачное, как воздух, стекло гермошлема он смотрел на меня.

— Я знал, что вы сейчас включите этот экран.

Он опустил взгляд на приборы. Я больше не видела его глаз, только тёмно-синие ресницы на светлой бронзе лица.

— Нас встречают.

— Сколько времени вам понадобится?

— Трудно сказать, но шашка на корме должна взорваться в тот момент, когда мы будем точно над районом.

— Мы будем немного южнее, нужна корректировка на атмосферные течения.

— Дайте мне координаты исходной точки, — немного помолчав, произнёс он. — Я попробую начать падение с неё.

Я снова принялась за расчёты. Тем временем четыре ярких огонька появились и на моём экране. Четыре стремительно перемещающихся и искусно маневрирующих корабля-убийцы. Наш «Махарт» был рядом с ними ничтожной и неповоротливой песчинкой. «Грумы» обступили нас со всех сторон.

— Мы уже в секторе обстрела, — сообщил Торнадо. Голос его не дрожал, но взглянув на экран, я увидела, что его лицо заблестело от пота.

— Снижайтесь и выходите на координату. Я даю вам право на ошибку, но не более двух тысяч километров в любую сторону.

— Понял.

В следующий момент я почувствовала сильный удар, и меня вдави­ло в кресло. Истребитель резко рванулся с места и ушёл в глубокое пике. Тревожно замигало табло «лучевая атака». Катер снова тряхнуло и меня швырнуло вперед так, что ремни безопасности едва не врезались в тело. Снова рывок. Потом резкий толчок и корпус завибрировал. Слева раздался глухой рокот. Дублирующий блок зажёг алую надпись:

«Пожар левого двигателя».

— Проклятье! — прохрипел Торнадо. — Нас задели!

— Вижу, — сообщила я. — Передайте мне управление двигателями и занимайтесь маневрированием.

Он промолчал, но спустя несколько секунд сбоку выдвинулся се­ребристый контейнер и раскололся на две половинки, открывая симме­тричные пульты. Я занялась левым. Мне кое-как удалось отстрелить пробитый сегмент и заблокировать оборванные каналы.

— Нас уводит влево! — крикнул Торнадо.

Я поспешно скорректировала мощность правого двигателя. Скорость резко упала. Я бросила взгляд на экран. Истребитель петлял, как кролик, но «Грумы» уже заходили на позицию полного обстрела, когда у нас не должно было остаться шансов уйти из-под их огня. Выбора не было. Я развернула контейнер и сдвинула стекло над третьим щитком,

— Включаю резервный двигатель.

— А, дьявол! Всё равно другого выхода нет!

Я нажала красную кнопку на щитке, и в тот же миг «Махарт» затрясся в дикой пляске, но в одно мгновение вынырнул из зоны обстрела.

— Мы в исходной, — сообщил пилот.

Я поспешно выключила резервный двигатель. «Грумы» устремились к нам. Я лихорадочно соображала, почему мы не взорвались, когда были включены все три двигателя, что в любом случае должно было закончиться плохо, когда меня вдруг снова бросило на пульт, а ремни впились до костей. Машинально я ударила по кнопкам обоих пультов и увидела, как замелькали на боковом табло цифры. Мы стремительно падали вниз. В ушах раздался свист, который скоро перешёл в вой, раскалёнными спицами вонзившийся в мозг. В глазах потемнело, твёрдая душная волна тошноты выросла в груди и подкатила к горлу. Я, задыхаясь, прижалась к спинке кресла. Я знала, что отключаться нельзя, чтоб вовремя остановить падение и вывести катер на горизонталь. Я прилагала все усилия, чтоб удержаться на поверхности сознания, но, когда вдруг явственно ощутила, что кровь начинает пузыриться в жилах, а сердце раздувается и не помещается в грудной клетке, страх перед жуткой и нелепой смертью вспыхнул в моей раскалывающейся от боли голове и всё пропало.

Я приходила в себя с трудом. Я почти не чувствовала тела, только руки и голову. Я ничего не видела, хотя глаза мои были открыты. Сквозь оглушительный шум я слышала издалека чей-то зовущий голос.

Я ещё не разбирала ни тембра, ни слов, но зов был требовательным и настойчивым.

— Лоранс! Вы слышите меня? Мы над районом! Снимайте!

Я попыталась оторвать голову от спинки кресла. Мне это не удалось. Я с трудом пошевелила пальцами, потом пододвинула руку к пряжке на животе и негнущимися пальцами расстегнула ремень. Оттолкнувшись от подлокотников, я оторвалась от спинки и с размаху упала грудью на пульт, но экран оказался как раз перед моими глазами. Через чёрный туман я разобрала пять ярких огней и, лишь невероятным усилием сосредоточившись, разглядела и ту маленькую точку, которая была нашей целью.

— Вы видите крейсер? На моём экране ничего не разобрать!

У меня не было сил отвечать. Я медленно повернула голову вправо, потихоньку пододвинула руку, чтоб она легла пальцами на кнопку дистанционного управления камеры «Ильм». Нажала. Щелчок. Снова. Ещё один. И ещё.

— Можно уходить, — прошептала я, сама не слыша своего голоса, но Торнадо каким-то образом услышал.

Только тут я сообразила, что контейнера со щитками двигателей передо мной уже нет. Я оперлась руками о пульт и снова откинулась на спинку. Было душно.

Торнадо сочувственно смотрел на меня с экрана.

— Уже всё. Мы возвращаемся. У вас всё в порядке?

Я саркастически усмехнулась, и в этот миг снова замигало табло «лучевая атака». Я ещё ничего не успела сообразить, как мои пальцы ловко и привычно застегнули ремни и в спокойном ожидании легли возле сенсоров.

— Откуда стреляют? — спросила я и едва разобрала свой слабый голос.

— Снизу. Наверно они дистанционно управляют лучевыми орудиями крейсера. У этих пушек большая мощность и ювелирно точный прицел. Нужно взлетать.

— Маневрируйте, Торнадо. Мы должны протянуть несколько тысяч километров и войти в восходящий поток.

— Координаты?

Пальцы не летали, как обычно, а ползали по сенсорам, но ползали уверенно, как муравьи в своем муравейнике, несмотря на то, что машину болтало из стороны в сторону. Меня мутило и в глазах снова начало темнеть. Я решила не мучить себя и опустила веки. Сразу ста­ло легче, хотя на горле тугим жгутом лежало удушье. Я знала, что мои руки не ошибутся и доделают свою работу, даже если я сейчас впаду в беспамятство. Они доделали. Последним аккордом они нажали боковой сенсор передачи, и я позволила себе больше не сопротивляться.


VIII

Первое, что я почувствовала, это, что меня вынимают из от­сека и куда-то несут. Потом я очутилась на жёстком стуле. Кто-то звал врача. Кто-то выяснял, кто позволил мне отстёгиваться во время полёта. К концу фразы я поняла, что это Стив. Торнадо устало огрызнулся, что я не спросила у него разрешения. Торсум послал кого-то за кристаллом со снимками, на которых была заснята диспозиция крейсера. После этого мне, нако­нец, удалось вздохнуть. Кто-то пощупал мой пульс, и голос Стива вы­сказал соображение, что доктора можно не беспокоить. Я открыла глаза и, ещё не успев выделить что-либо похожее на Бенбена из общей путаницы кругов и ярких пятен, отчетливо произнесла:

— Катись отсюда.

— Я ж говорил! — торжествующе воскликнул Стив, и я услышала его тяжелые удаляющиеся шаги.

— Как всё прошло? — спросил голос Торсума.

— Нормально. Лучше, чем можно было ожидать, — ответил Торнадо.

— Но дамочка оказалась слабовата.

— Я б не сказал. Просто, скорее всего, ей не приходилось летать на таких гробах, как мне. У неё нет привычки к большим перегрузкам.

— Привыкнет.

— Вряд ли ей это нужно.

— Пойду, проверю, как там ваши успехи.

Торсум вышел. Я проводила его взглядом. Теперь я уже знала, что нахожусь в том самом закутке, где мы одевались к полёту. Я си­дела на металлическом стуле, прижавшись плечом и щекой к холодной шершавой стене. Я смертельно устала, мне было плохо и грустно. Торнадо стоял в двух шагах, облокотившись на косяк. Увидев, что я смотрю на него, он спросил, как тогда, в катере:

— У вас всё в порядке?

— Холодно, — пожаловалась я, и мой голос прозвучал жалобно, как у ребенка.

Он оторвался от косяка, расстегнул скафандр и стянул его с плеч. Потом подошёл ко мне вплотную и остановился рядом. Я уткнулась ли­цом ему в грудь и обняла за талию. Он положил мне одну руку на плечо, а другой осторожно погладил по голове. Боль и усталость медленно отступили. От горячего сильного тела исходило тепло, а от крепких и таких нежных рук — покой. Мне стало легче. Он мягким движением снял мои руки со своей талии и опустился на колени. Его лицо было рядом с моим.

— Тебе лучше? — спросил он.

— Да, спасибо, — я обвила руками его шею и опустила голову на тёплое плечо. От чёрной мягкой кожи мундира пахло травой. Погон приятно холодил щёку.

— Я не хотел, чтоб вы летели со мной, — произнёс он. — Стив описывал вас иначе.

— Он ничего не понимает в женщинах, — прошептала я.

— Скорее всего.

Он повернул голову, чтоб взглянуть на меня и его губы оказа­лись совсем рядом с моими. Я была слишком слаба и устала, чтоб со­противляться этому. Я закрыла глаза и почувствовала, как он крепко обнял меня и поцеловал.

А затем раздались шаги. Я встрепенулась, с удивлением ощутив неожиданный прилив сил. Торнадо обернулся к дверям. Вошёл Торсум и, хмуро посмотрев на него, произнёс:

— Кристалл памяти с камеры повреждён. Снимков нет.


Потемневший кристалл в обожжённой оболочке лежал на столе. Вокруг него стояли офице­ры полиции во главе с комиссаром, Бенбен и ещё несколько человек в штатском. Торнадо сидел неподалёку в кресле и задумчиво изучал стену.

— Такая операция — и коту под хвост! — воскликнул Стив.

— Придётся лететь снова, — заявил Торсум.

— Лети, — флегматично откликнулся Торнадо.

Комиссар обернулся ко мне.

— Как могло оказаться, что кристалл повреждён?

— Не представляю себе, — пожала плечами я. — Я к нему не прикасалась.

— Это камера последнего поколения, которая используется земным космофлотом для работы в атмосфере планет-гигантов.

— А кто её устанавливал?

— Ормийские механики.

— Тогда я не удивляюсь.

Торсум яростно зашипел, а Торнадо бросил на меня холодный взгляд.

— Вы сорвали операцию, и вы за это ответите! — рявкнул комиссар.

— Я сорвала операцию? — переспросила я. — Это слишком серьёзное обвинение, чтоб я могла проигнорировать его. Вам придётся представить доказательства. А я оставляю за собой право защищаться.

— Каким образом?

— Я утверждаю, что среди вас, я повторяю: среди вас, у мятежников есть свои люди. Может, только один человек, но я не собираюсь отвечать за этого мерзавца.

— Вы знаете, о чём говорите?

Я молча кивнула.

— Только не убеждайте меня, что у мятежников такие мощные радары, что они засекают истребитель в тот момент, когда он поки­дает базу. И не говорите, что до сих пор никому не пришло в голову запросить с Земли установку «Орлиный глаз», которая без всяких проблем и жертв дала бы вам совершенно чёткие снимки океана.

— Что это за установка? — Торсум обернулся к одному из штатс­ких.

— Есть такая. Она используется для исследования Юпитера.

— Её возможности действительно позволяют делать такие снимки?

— В принципе…

— Выяснить немедленно!

Тот кивнул.

— А вы, Бентли, задержитесь на базе до конца операции.

— Я и не собиралась прощаться, — усмехнулась я и, подойдя к столу, взяла в руки кристалл. На просвет он был чёрным, но по граням пролегали чуть заметные дымчато-серые полосы. — Вы меня за идиотку держите, комиссар? Кристалл был сожжён после активации и записи, то есть после того, как мы вернулись на базу. Это вам скажет любой компетентный специалист. Если у вас, конечно, такие есть.

Швырнув кристалл обратно на стол, я вышла из комнаты и с грохотом захлопнула за собой дверь.


V

В клубе играла музыка в гавайском стиле. На небольшой площад­ке между столиками черноволосый мужчина и смуглая девушка — оба в полицейской форме — танцевали жаркий, покруче нашей ламбады танец. На них смотрели суровые ормийцы, расположившиеся за столами со стаканами с сиреневым напитком. В воздухе плыл аромат лавандового вина.

«Ормийцы, — подумала я, проходя к свободному столику у окна, — одни ормийцы. Можно подумать, это их национальный конфликт. Хотя, так оно и есть. Там внизу тоже ормийцы. Старые счёты, неурегулированные споры… Чёрт знает что! Суровые бойцы и лучшие солдаты Объединения, смертельно уставшие от пятисотлетней космической воины. Представить себе не могу. Пятьсот лет войны. Да, наверно это должно надоесть. Или войти в кровь? А мутации? Они же сильно мутируют, попадая в условия другой планеты. А если не сильно, так, по крайней мере, неизбежно, и не столько физически, сколько психически. Этот мерзавец может быть любым из них».

Я обернулась. Ко мне нёсся официант.

— Прошу прощения, мадам. Ваш заказ?

— Кофе.

— И?..

— И всё.

Когда он умчался, я мысленно обругала себя. Пить кофе нато­щак, да ещё второй раз за сутки — это уже разврат, но мне необходимо было поднять жизненный тонус, а шевелиться не хотелось.

Неожиданно я уловила за соседним столом знакомое имя.

— Негодяй, — продолжал бородатый мрачный человек, обращаясь к собеседнику. — Если б я не знал точно, что он сдох, я бы подумал, что вся эта заваруха — его работа!

— Торнадо клялся, что АН-У мёртв. Что он сам видел, как горел его корабль.

— Всё равно негодяй! Я помню, что творил его сброд в Седьмой Колонии! Не дайте Светлые Звёзды, чтоб это повторилось и здесь! Хорошо, что с нами генерал Рирм и Торнадо.

— Торнадо… — пробормотал его собеседник. — Он сильно изменился с тех пор. Он стал холодным, как лёд, а был горячим, как пламя. Он слишком долго провёл вдали от наших гор. Говорят, что космос уродует душу.

— Не трогай Торнадо! — с угрозой произнёс бородатый. — В Седьмой я был его адъютантом, когда он командовал отрядом «Призрак». Он всегда был впереди, и я уже тогда не видел на его лице ни страха, ни бешеной ярости. Как и подобает горцу, вступившему в пору зрелости, он научился держать себя в руках.

— И всё же, он уже меньше похож на ормийца. Я слышал, что его лучший друг — землянин. Не забывай, что Земля заключила договор с Алкором ещё тогда, когда алкорцы убивали наши семьи. АН-У тоже, по слухам, был землянином.

— Чушь! После этого договора алкорцы мало-помалу сбавили прыть, а вскоре согласились на перемирие. И не забывай, друг, что земляне стремились к окончанию нашей войны, не меньше, чем лознийцы, представлявшие нас на переговорах. А этот выродок… так нет стада без паршивого барана. Те псы, что окопались сейчас внизу, — чистокровные ормийцы.

Выдав этот решающий довод, он поднялся и направился к дверям. Официант, наконец-то, принёс мне поднос с кофейником.

Я вернулась к своим невеселым мыслям, предварительно отметив про себя, что даже упоминание о столь занимавшем меня до того человеке не пробудило сейчас в моей душе ни волнения, ни тепла. Это бы­ло странно и неприятно. Но ещё более неприятной казалась мне перс­пектива разбирательства по поводу сорванной операции. Мне нечего было опасаться. На худой конец, я могла потребовать немедленного контакта с Земным отделением Звёздной Инспекции, и после кратких переговоров Торсуму пришлось бы отпустить меня с извинениями, но это значило открыть карты перед соотечественниками, которые наверняка заинтересуются моим весьма странным поведением. Объяснения, вопросы, выражение сожаления, дружеские советы… Меня мутило от одной мысли обо всём этом.

В зал вошли Торнадо и Стив Бенбен. Негромко переговариваясь, они подошли к стойке. Стив бросил на меня свирепый взгляд. Майор даже не обернулся. Зато я с огромным интересом нача­ла рассматривать его. Наконец он почувствовал это и повернул голову. С некоторым удовлетворением я принялась за свой кофе, по­сматривая на него. Он наблюдал за мной, и на его лице было такое выражение, словно он видит что-то заслуживающее сожаления. Когда ему выдали его кружку с пивом, он подхватил её и, подойдя ко мне, сел рядом. Мрачный как туча Стив поплёлся за ним, держа в руках полный стакан виски.

— Как можно пить кофе в таких количествах! — произнёс Торнадо, с болезненным недовольством взглянув на кофейник.

— В каких количествах? — переспросила я. — Обычно я пью не более ста миллилитров в день. Это необходимая уступка моей женской слабости. Организм вполне в силах справиться с такой дозой кофеина. Это гораздо легче, чем нейтрализовать такое количество пива, не говоря уже о неразбавленном виски, — я посмотрела на разместившегося на­против Стива. Он открыл было рот, чтоб ответить, но я его опереди­ла: — Какого чёрта ты мне навешал на Рокнаре, будто мятежники берут заложников и обстреливают транспорты? Это спиртное и женское общество так возбудили твою фантазию?

— Он если и солгал, то лишь наполовину, — вступился за него Торнадо. — Всё это будет и в очень скором времени.

— Только не нужно на меня так смотреть! — вспылила я. — Я не имею никакого отношения к повреждению кристалла.

— Я вам верю, — кивнул ормиец, но прозвучало это как «кончай заливать!»

— У тебя будут неприятности, Бентли. — наконец изрёк Стив.

— У меня? — я зло рассмеялась и моментально посерьёзнела. Я знала, что это производит неприятное впечатление, но именно этого я и хотела добиться. — Мои неприятности будут прямо пропорциональны твоим! Это ты втянул меня в это дело!

— Вы пьёте слишком много кофе, — заметил Торнадо. — И поэтому излишне нервничаете. Этот провал, я имею в виду нашу неудачу, ни для кого не будет иметь никаких последствий.

— Тем лучше, — проворчала я. — Значит, в скором времени я смогу сердечно проститься с Вами, майор.

— Мне будет жаль.

Я с удивлением взглянула на него. Он смотрел мне в глаза. Чёрные зрачки, слившиеся с непроницаемо тёмной радужкой, обожгли меня страстным огнем… «Звёзды, — вяло подумала я. — Сколько раз мне говорили в юности: девочка, никогда не смотри в глаза ормийца, ты в них сгоришь».

— Погуляй, Стив, — спокойно произнесла я, — мне нужно поговорить с моим пилотом.

Бенбен тяжело поднялся и отошёл.

— Что всё это значит, Торнадо? — спросила я. — Вы мне не ве­рите, я не верю вам. Наш полёт ни к чему не привёл. Судя по вели­чине вашей кружки, вы не собираетесь делать вторую попытку. Я и подавно. Почему же жаль?

— Я вам верю, — возразил он. — Потому и жаль. Я знаю о вас такое, что не должен вам верить. То же знает и Торсум. Но мне, кро­ме того, известно ещё кое-что, чем я ни с кем не могу поделиться, потому что меня не поймут, но что заставляет меня верить вам. И очень жаль, что вы не верите мне.

— Вы слишком скрытны.

— Не более чем вы.

— Справедливо.

— Впрочем, это не имеет особого значения, — вздохнул он. — Второй попытки, действительно, не будет. Они запросили с Земли уста­новку «Орлиный глаз». Мы больше не нужны.

Он одним глотком допил то, что оставалось в кружке, поднялся и вышел. Я смотрела ему вслед, терзаясь угрызениями совести. Потом посмотрела в окно. Там виднелся острый нос трофейного «Грума». И в этот момент я почувствовала, как завертелись колёсики в моей голове. Против всякого желания мой мозг развил вдруг бурную деятельность, Я встала с места, имея в голове отличный и хорошо разработанный план. «И пусть кто-нибудь скажет, что кофе не идёт мне на пользу!» — весело подумала я и отправилась в аппаратную.


XI

Я просидела за компьютером несколько часов. По зависимому вре­мени было уже заполночь, когда я снова вернулась в клуб. Заказав тоник, я спросила у сонного официанта:

— Торнадо заходил?

Он отрицательно мотнул головой.

— Что-нибудь заказывал в каюту или куда-нибудь ещё?

— Ужин.

— А из напитков?

— Пиво. Одну кружку.

— Куда в него лезет… — проворчала я, прикидывая в уме, сколько он выпил и не скажется ли это на его работоспособности. Решив, что он должен быть в норме, я откинула последние сомнения и направилась к нему.

Постучав в дверь, я приготовилась долго ждать, но уже через несколько секунд услышала немного сбоку: «Кто?»

Я усмехнулась, представив, как он стоит сейчас, прижавшись спиной к стене рядом с дверью и зажав в руке бластер.

— Даму на ночь заказывали? — спросила я, подумав, что сейчас проверю, как он мне доверяет.

Он открыл, убирая своё оружие за ремень сзади, и, одёрнув куртку, жестом указал мне на кресло. Я заметила, что в каюте у него относительный порядок. Форма была аккуратно повешена на дверце шкафа. Сам он был в чёрных льняных брюках и просторной куртке с глубоким вырезом на груди, перетянутой в талии широким кожаным ремнем с десятком бронзовых пряжек и пустыми ножнами.

— Даму я не заказывал, но гнать не буду, — улыбнулся он.

— Отлично, — кивнула я. — Хочу сделать вам одно предложение.

— Надеюсь, не слишком интимного свойства?

— Не принимайте желаемое за действительное.

— Хорошо, не буду, — покладисто согласился он. — Я вас внимательно слушаю.

— Сперва один вопрос. Почему вас зовут Торнадо?

— Это старая история, — усмехнулся он. — Один журналист с Зем­ли, который писал о нашем повстанческом отряде, сказал обо мне после одного штурма: «Это не человек, а демон разрушения, ураган, торнадо». Я тогда был горячим щенком, но стрелял уже метко.

— Вы что, провели штурм в одиночку?

— Я был очень зол, — сухо ответил он. — Только перед этим я узнал, что карательный отряд алкорцев вырезал моё родное селение и мою се­мью.

— Простите.

Он кивнул.

— Итак, предложение, — проговорила я. — Для начала я должна открыть вам страшную тайну. «Орлиный глаз» не поможет в данной ситуации, потому что Тартар напоминает Юпитер, но не более того. Нужно лететь.

Торнадо посмотрел на меня, потом куда-то в сторону.

— Боюсь, вы введены в заблуждение, мисс, — наконец, произнёс он. — Я шутил, когда говорил, что у меня много жизней.

— Торнадо, это единственный шанс уничтожить крейсер.

— Нас уничтожат раньше.

— Нет, если мы будем действовать секретно и с умом. Стив сде­лал большую пакость тем, кто внизу, втянув в это дело меня, так же он был прав, говоря, что мне плевать на приказы, у меня своя голова на плечах, и я способна на риск.

— Что это значит?

— Мы сделаем всё не так, как они ожидают. Мы не будем делать снимки. Мы сами уничтожим крейсер. Тот, кто работает здесь на мятежни­ков, не сможет их предупредить о нашем вылете.

— Нужно хотя бы поставить в известность Торсума.

— Нет.

— Но Стива придётся!

— Я никому здесь не доверяю.

— И мне?

— И вам, — подтвердила я. — Но у меня нет выбора. Одной мне с управлением «Грума» не справиться.

— «Грума»?

— Из его пушки легче продырявить крейсер, да и уйти на нём тоже. Я уж не говорю о том, что пока они там будут разбираться, что за «Грум» над ними кружит, у нас будет несколько минут в запасе.

Торнадо прошёлся по ковру и резко обернулся ко мне.

— Почему я? Только потому, что я ваш пилот?

— Несколько странный на первый взгляд вопрос, но он имеет смысл, — признала я. — Будь у меня пилотом кто-то другой, я б ещё подумала, обращаться к нему или нет. Относительно вас у меня сомнений не было.

— Почему?

— Потому что вас называют Торнадо.

— Это было давно, — возразил он.

— Самая распространенная ошибка людей, несведущих в психологии, это то, что люди меняются, майор.


ХII

Торнадо последний раз проверил показания приборов.

— Боезапас почти не израсходован. Горючее в норме. Можно лететь.

Он сидел в пилотском кресле слева от меня, на нём был всё тот же лёгкий скафандр, а шлем пока лежал рядом на подлокотнике кресла. Салон «Грума» был просторным, места первого и второго пилота находились рядом. За панорамными окнами чернел космос. Я здесь чувствовала себя куда более комфортно, чем в «Махарте». Это был звездолёт, позволявший слиться с ним в единое целое и оказаться один на один с космосом.

— Один вопрос, майор, — проговорила я, защёлкивая пряжку ремня безопасности. — Вы можете поклясться, что на крейсере нет людей?

— Если и были, то они уже давно трупы. Хуже им не будет. У меня тоже есть вопрос.

— Слушаю.

— Вы точно помните расположение крейсера относительно баз?

— По-моему, я этого век не забуду.

— В таком случае, с нами Светлые Звёзды! — он начал отстыковку. — И пусть нам повезёт.

— Думаете, в случае победы наша инициатива не будет наказуемой?

— На Орме победителей не судят, — сообщил он, надевая шлем.

— А на Земле судят, — вздохнула я. — И даже иногда наказывают.

«Грум», освобождённый с «поводка» стыковочного рукава, медленно отодвинулся от причала, развернулся и, опустив нос, резко рванулся вниз, туда, где чернел клубящийся шар Тартара. Торнадо сидел за штурвалом, расправив плечи и поглядывая на приборы. Время от времени он поворачивал голову в мою сторону.

— Что-то не так? — спросила я, поймав его очередной взгляд.

— Да, но это, скорее, моя вина, чем ваша. И теперь уже ничего не поправить.

— Что такое? — насторожилась я.

— Когда вы сидели там, у стены, такая бледная и усталая, я дал себе слово, что каков бы ни был результат нашего вылета, я больше не потащу вас вниз.

— Но это не вы тащите меня, а я вас.

Он усмехнулся.

— Я думаю, что мы оба с вами не из тех людей, которых можно ку­да-то тащить. Значит, я пикирую на цель, вы стреляете. Надеюсь, метко.

— Да, — кивнула я. — Из арбалета со ста шагов в кольцо с мизинца леди Мэриан.

— Что? — не понял он.

— Не волнуйтесь. Я попаду.

— А потом мы очень быстро уходим. Они уже не будут стрелять, но мне не хотелось бы встречаться с другими «Грумами».

— Мне тоже. Особенно если учесть, что у них есть преимущество: им нет дела до запрета на убийство.

С того момента, как мы врезались в атмосферу Тартара, окна потемнели и установилась, как выразился Стив, нулевая видимость. Я передала на пилотский пульт траекторию полета. Через тридцать шесть минут Торнадо снова повернулся ко мне.

— Заходим на цель.

Я включила экран локатора, придвинула к себе аппарат наводки и зажала в руке ребристую ручку с пусковой кнопкой.

— Мы не сможем опуститься слишком низко, а локаторы на «Грумах» слабые, — сообщил он. — Стрелять придётся почти вслепую.

— Здесь хорошая система наводки, — ответила я.

Через некоторое время на экране туманно засветились пять пятен. Я сразу же нашла то место, где видела маленькую точку крейсера. Крутя ручки, я передвинула на это место визир настройки.

— Мы сможем ещё спуститься?

— Не более чем на двадцать тысяч метров.

— Мало… Но хотя бы так.

— Можно рискнуть на пятьдесят.

— Не нужно рисковать. Я прицелюсь.

— Мы не можем ошибиться на этот раз, Лоранс.

Я молча смотрела на экран. Координатная сетка постепенно увеличивалась, нити азимутов уходили влево, на их месте проявлялись дополнительные линии. Наконец, чуть сбоку появилась ускользающая точка.

— Достаточно, я вижу, — произнесла я, совмещая с ней перекрестье прицела и вслепую набирая на добавочном пульте поправку на скорость «Грума».

— Мы над целью, — сообщил Торнадо.

Призрачная точка на мгновение вспыхнула ярким светом, и я нажала кнопку. В тот же миг за окном что-то ало вспыхнуло. Изображение снова помутнело. Я оторвалась от экрана и посмотрела на Торнадо. Он, кусая губы, смотрел на меня. В его глазах было отчаяние.

— Мы были над целью, — произнесла я тихо. — Всего сто тысяч метров. Это идеальная позиция. Я не могла промахнуться.

Он с досадой ударил кулаками по штурвалу. Мы уносились всё дальше от цели.

— Это моя вина, — признался он. — Они неожиданно начали обстрел. Эта вспышка… У меня чуть дрогнули руки, и «Грум» сошёл с траектории. Совсем чуть-чуть.

— Этого хватило для промаха.

— Как же я!.. — он снова ударил по штурвалу.

— Не переживайте так. Это и моя оплошность. Я не учла особенности вашей техники. На наших аппаратах при захвате цели никакая тряска не может повлиять на точность выстрела.

— Что будем делать?

— Нужно возвращаться и снова заходить на цель.

— Вы с ума сошли, — спокойно произнёс Торнадо. — Они будут стрелять и наверняка уже выводят из ангаров «Грумы».

— Они не ждут, что мы вернёмся.

— Но они быстро поймут это. Летим на базу и передадим точные координаты крейсера. Теперь они нам известны.

— Вы уверены, что они не успеют переместить крейсер до того, как база его уничтожит?

— Теоретически это возможно. Но я не хочу, чтоб вы погибли.

— Спасибо, но я не собираюсь погибать. Возвращаемся на траекторию.

Он смотрел на приборы, потом кивнул и повернул штурвал.

— Если с вами что-нибудь случится, я себе этого никогда не прощу.

— Просто не успеете, — пробормотала я.

«Грум» сделал широкую петлю и снова зашёл на цель. Я посмотрела на экран.

— Только не виляйте, что бы не случилось. По скорости я смогу сориентироваться, но малейший поворот корпуса всё смажет: слишком большое расстояние.

Ответа я не услышала. Перед моими глазами туманно светились базы. Потом перекрестье визира скользнуло на нужную координату. Крейсер был на месте. Я уже видела эту едва уловимую точку. За окнами что-то засверкало. В салоне взвыла сирена. Пальцы снова застучали по клавишам добавочного пульта. Точка вспыхнула, и я со злостью нажала кнопку пуска до упора. Перед глазами снова всё расплылось. С чувством выполненного долга я отодвинула аппарат наводки. И в следующий миг кабина с грохотом раскололась и всё завертелось в каком-то бешенном смерче. Я вцепилась в подлокотники кресла и почувствовала, что падаю, проваливаюсь вниз, в бушующую темноту Тартара.

Когда я пришла в себя, было темно. Сперва мне показалось, что я лечу вниз. Свободное падение означало лишь то, что я нахожусь вне корабля и несусь в бездну, навстречу неминуемой гибели. Но потом я сообразила, что всё ещё сижу в кресле, намертво пристегнутая к нему ремнями. Это ничего не значило, но почему-то ободрило меня. Спустя несколько секунд я разобрала впереди бледные разноцветные огоньки. Я по-прежнему находилась в салоне «Грума», и он жил.

Я протянула руку и включила аварийное освещение. Плафоны ярко вспыхнули, но всё вокруг плыло в тумане. Сквозь него я осмотрела пульт и только тут поняла, что салон разгерметизирован и мы падаем в океан жидкого водорода.

— Торнадо! — крикнула я, поворачиваясь к нему.

Он сидел в кресле неподвижно, откинув назад голову. Сквозь туман и стекло шлема я видела его спокойное лицо. Глаза были закрыты. Над ним темнела рваная дыра пробоины.

— Ах, чёрт… — пробормотала я.

Долго переживать было некогда. Я выдвинула из панели второй штурвал и взяла управление кораблем на себя. Мне без труда удалось остановить падение и поднять нос «Грума» вверх. Двигатели немного чихали, но, в общем-то, работали ровно.

Я снова покосилась на Торнадо.

— Жаль… — услышала я собственный голос. — Такой красавец… И совсем молодой.

«Грум», не торопясь, набирал высоту. Температура в салоне снижалась, и видимость внутри стала ещё хуже. Я с трудом вглядывалась в показания приборов, но мои глаза, помимо воли то и дело обращались налево, к неподвижной фигуре в пилотском кресле. В очередной раз мне показалось, что лицо Торнадо приобрело сероватый оттенок, хотя, возможно, это было не так. В голове пульсировала одна мысль: «Жаль, если он умер. Жаль».

На экране локатора появились яркие огни. К нам шли «Грумы» мятежников.

— Нет, ребята, не в этот раз. Беседа не состоится. У меня нет ни сил, ни жела­ния, — проворчала я, стискивая в руках штурвал.

Резко потянув его на себя, я ускорила набор высоты и сама не заметила, как ввела корабль в слой облаков. В дыру над головой Торнадо хлынул поток сизого тумана. Теперь я уже не видела ничего, ни приборов, ни штурвала, ни экрана. Ничего дальше собственного носа.

Некоторое время я сидела неподвижно, оценивая ситуацию. Положение было — хуже некуда, но умирать мне ещё было рано. Я совершенно точно знала, что это не тот случай. Самое главное, что я не испытывала ни малейшего страха, зато почему-то совершенно чётко ощущала, что в салоне, совсем рядом, в двух шагах от меня ещё бьётся сердце Торнадо. Раздумье длилось недолго. Я закрыла глаза, сжала штурвал и прижалась спиной к спинке кресла. Через него я почувствовала, как поёт, чуть вибрируя, сильный горячий корпус, как бьётся могучая энергия под кожухами двигателей. При таких возможностях и на таком корабле было просто стыдно думать о смерти. Захотелось сразу же сжать пальцами пласти­ковый обод штурвала и сорвать корабль с прямой траектории, чтоб ощутить, как послушна мне эта прекрасная машина. Но я не торопилась. Мне нужно было ещё узнать, где находятся мои противники. Я никогда не понимала, как мне это удаётся, но всегда чувствовала, что происходит за бортом.И спустя мгновение уже «видела» их. Развернув машину, я резко ушла влево. Ничего не случилось, но мне точно было известно, что именно этот манёвр спас меня от прямого попадания. И вслед за этим началось.

Как обычно, я не могу сказать, сколько времени я пробивалась наверх, но я знаю, что это было здорово. На сей раз это был даже не слалом, это был настоящий фристайл, причем показательное выступление. Я вертелась, кружилась, камнем ныряла вниз, стрелой взмывала вверх, со свистом меняла направление, вычерчивая почти прямые углы, выписы­вала вензеля. Это было чудо пилотажа, и всё ради одной цели: преодо­леть ничтожное расстояние в полторы тысячи километров и вырваться за пределы атмосферы.

Я знала, что крейсер взорван, и что меня преследуют ормийцы, ко­торым уже нечего терять, а значит, они не остановятся и там, но мне нужно было выйти в зону видимости, и я вышла.

Туман в салоне как-то быстро рассеялся. Он не пропал совсем, но мелкие кристаллы слепились в хлопья, и за этим мерно кружащимся хороводом можно было разглядеть хоть что-то. Их было четыре. Четыре «Грума», огрызавшихся кинжальными лучевыми залпами. Мне это было уже не страшно, я их видела. Я бросила взгляд на Торнадо. Он сидел в той же позе.

— Господи, как жаль… — прошептала я, включая рацию. — База, база, я — Сигма, приём.

— Сигма, я — база… — раздалось в наушниках. Потом небольшая пауза и срывающийся голос Торсума: — Торнадо! Торнадо, я Рирм!

— Шкипер отдыхает. Просил не беспокоить, — невесело пошутила я.

— В чём дело, Сигма? Что это значит? Где Торнадо! Я хочу гово­рить с ним.

— Я тоже, но он, по-моему, не в состоянии.

— Слушай! — взревел комиссар. — Если с Торнадо что-нибудь случится…

— Закрой рот, комиссар, и слушай меня! — с внезапной яростью процедила я сквозь зубы. — Если ты не примешь меры, чтоб нас прикрыли и впустили на базу, с ним действительно что-нибудь может случиться! Конец связи!

Я с яростью ударила по кнопке на пульте и крутанула штурвал, уходя от алого веера лучей. Спустя несколько минут вдали показалась бесформенная громада таверны, а от неё уже мчались пять сверкающих, как толедские кинжалы, «Махартов». Они промелькнули мимо меня, а я продолжила путь на полной скорости, вытягивая последние силы из усталого «Грума». Через некоторое время я рассмотрела распахнувшийся зев огромного ангара.


ХШ

Я вышла из шлюзовой камеры и швырнула шлем на пол. У меня ныло всё тело, а голова гудела как колокол. По плечам пробегала нервная судорога. Я не обратила внимания на бросившегося ко мне Стива и прошла мимо шипевшего, как кипящий чайник, Торсума.

— Где Торнадо? — прорычал он.

— В «Груме», — не останавливаясь и не оборачиваясь, ответила я.

Они оба бросились за мной, в закуток, где я остановилась у того самого стула и начала снимать скафандр.

— Он жив? — не унимался комиссар.

— Понятия не имею.

— Вы привезли снимки?

— Мы не делали никаких снимков.

— Зачем же вы летали?

Скафандр внутри был весь мокрый. Одежда прилипла к телу. Я наверно, как лошадь на бегах, едва не роняла на пол пену.

— Слушай, Бентли! — сунулся Стив.

— Хоть ты-то заткнись! — рявкнула я. — Что вы здесь стоите? Мы уничтожили крейсер. Снимайте с баз своих мятежников, пока они там не задохнулись и не изжарились!

Торсум издал утробное рычание и выбежал. В ангаре послышался шум. Кто-то крикнул, что врач идёт. Я оттолкнула Стива и бросилась туда. Торнадо неподвижно лежал на полу в свете прожекторов. Скафандр с него уже стащили. Примчался маленький сиреневый фаэтонец с длинными, как у таракана, усами. Упав рядом на колени, он начал быстро ощупывать и обнюхивать неподвижное тело. Это могло показаться странным и неле­пым, но я-то знала, сколь восприимчивы органы чувств фаэтонцев, и сколь велики их познания в медицине.

— Общая контузия, — наконец, изрёк он. — Шок.

— Сделайте что-нибудь! — взмолился стоявший рядом Аблад, по лицу которого текли слёзы. — Он не должен умереть!

— Не должен, — озабоченно кивнул врач. — Если успеем, а мы должны успеть! Медицина не бессильна, но её возможности ограничены, по крайней мере, здесь, на базе. Консервация и срочно на Изумрудную! К доктору Йокогаме. Они, кажется, уже знакомы.

Торнадо быстро переложили на носилки и понесли к санитарному скоростному боту, который был пристыкован к ближайшему причалу. Я ус­тало смотрела вслед процессии.

— Кто придумал угнать «Грум»? — услышала я рядом.

Это снова был Торсум.

— Я, — созналась я, не отрывая взгляда от выхода.

— Крейсер уничтожен? Точно? Кто стрелял?

— Я, — автоматически повторила я.

— Если наши корабли обстреляют…

— Да пошёл ты!

Не помня себя, я бросилась к дверям, пробежала по короткому ко­ридору, растолкала тех, кто стоял возле дверей стыковочного блока, и взбежала по трапу. Я успела только-только. Створки за моей спиной с лязгом захлопнулись и бот отстыковался.

Я прошла по стерильным белым коридорам и остановилась возле столика, за которым сидела фиолетовая медсестра с лошадиной физиономией и длинными синими ресницами.

— Вам дать что-нибудь успокоительное? — заботливо поинтересовалась она. — У нас есть для любых групп гуманоидов.

— Благодарю вас, — попыталась улыбнуться я. — Если можно, лучше массаж.

— У нас нет такого специалиста, — смутилась она. — Но мы идем на форсированной скорости и через час будем на Изумрудной. В госпитале доктора Йокогамы есть всё для землян. Вы можете подождать?

— Час? Пожалуй, смогу. А где тот лётчик, которого сейчас доставили на бот?

— Пятый блок. Консервационная камера.

— Спасибо.

Я развернулась и пошла искать пятый блок. Я отыскала его очень скоро. Это была просторная белая комната, посреди которой стоял поблескивающий саркофаг. Подойдя, я увидела, что в нём под прозрач­ным куполом лежит Торнадо. Вернее, купол был прозрачным лишь с одной стороны, и потому я могла видеть лишь верхнюю часть тела до середины груди.

Я подошла ближе. Было немного странно смотреть на него в этот момент, настолько спокойным и безмятежным было его лицо. Ни тени суровой замкнутости не осталось в чертах. Белый яркий свет лежал на бледных щеках и лбу, наполовину скрытом короткой чёлкой, серебрил иссиня-чёрные волосы и оттенял блеском густые тёмно-синие ресницы. Я смотрела на крепкую шею, мощные округлые мышцы плеч, рук и груди, покрытые гладкой кожей оттенка светлой бронзы.

— Как ты хорош, мальчик… — прошептала я, присаживаясь рядом на невысокую складную скамеечку. — Я и не замечала раньше, до чего ж ты хорош…


ХIV

Я проснулась в широкой уютной постели. Надо мной сверкал белизной сводчатый потолок, в раскрытое окно врывался шум моря и шелест листвы. Пахло солью и цветами. Я приподнялась и села. За окном расстилалась изумрудная гладь океана, над которым зелёным зеркалом парило прозрачное просторное небо. Дверь в палату открылась и вошла хорошенькая длинноногая девушка в голубом платье. Она улыбну­лась, сказала: «Гуд монинг» и положила на стул мою вычищенную и отглаженную одежду, а рядом поставила начищенные сапоги. Потом прошла к столику и, указав мне на планшетку с кнопками, быстро и доходчиво объяснила, как можно заказать ванну, душ, массаж и завтрак с любым набором блюд. Пожелав мне хорошего отдыха, она удалилась, постукивая каблучками. Я немного посидела, глядя в небо, а потом решила, что пора вставать. После контрастного душа, массажа и лёгкого завтрака я почувствовала себя совсем хорошо. Одеваясь, я пожалела, что оставила сумку на базе, но выбора не было. Пришлось снова напяливать чёрные джинсы и свитер.

Выйдя из палаты, я поинтересовалась у медсестры, какое сегодня число, и как самочувствие того лётчика, что недавно доставили с базы возле Тартара. Из её ответа я узнала, что проспала почти сутки, а о Торнадо она ничего не знала. Она посоветовала мне найти доктора Йокогаму и справиться у него. Поблагодарив её, я отправилась искать доктора.

Этот маленький вежливый японец стоял у дверей клиники и беседовал с двумя полицейскими. Один из них, такой же маленький, как Йокогама, диноэрдец, покрытый чешуйчатой тёмной кожей и похожий на ящерицу, прижимал к выпуклой груди коричневые четырёхпалые ручки и говорил:

— Доктор, вы точно уверены, что он вне опасности?

— Если на этом свете в чём-то можно быть уверенным, то я уверен, — с достоинством ответил тот. — Вашему Торнадо опять повезло. Его вовремя доставили ко мне. Он сильный, как бык, и, не смотря на нездоровый образ жизни, сохранил крепкий организм.

— Он пьет только пиво! — вступился за Торнадо второй полицейский, зеленый и сухой как щепка, и тоже похожий на ящерицу каркарец.

— Да, но в неограниченных количествах! — вознегодовал японец, но тут же хитро усмехнулся и добавил: — Кроме того, за последние два года он пристрастился к кофе. Это вредно.

— Я всегда говорил ему: «Лейтенант, как это вы пьете такую гадость»! — подхватил каркарец.

— Значит, он скоро поправится? — перебил его диноэрдец.

— Я бы подержал его на Изумрудной дней пять-шесть, но опасаюсь, что он умчится, едва встанет на ноги. Ждите его дня через два.

— Камень с души! — воскликнул каркарец. — А нельзя с ним поговорить сейчас?

— Нет! Он сейчас погружён в регенерационный раствор.

— Куда? — опешил каркарец.

— А он не захлебнется? — забеспокоился диноэрдец.

— Данное утопление не грозит асфиксией, — рассмеялся Йокогама и, поклонившись, ушёл.

— Что он сказал? — спросил зелёный полицейский.

— Что Торнадо выживет, — растерянно ответил его товарищ.

— Ну ладно, — удовлетворенно кивнул тот. — Жаль было б, если б он отдал концы. Хоть он и ормиец, но всё равно отличный полицейский.

Я вздрогнула. Что-то в груди, возле сердца вдруг замерло, а потом мелко завибрировало.

— Простите! — заговорила я. — О ком речь?

— О лейтенанте Лонго Руфахе, — вежливо ответил диноэрдец.

— О лейтенанте? Разве Руфах — полицейский?

— Торнадо? — воскликнул каркарец. — Торнадо — лучший коп Мегаполиса!

— Если не лучший, то один из лучших, — уточнил его товарищ.

— Откуда вы знаете?

Каркарец рассмеялся, разинув беззубую зеленую пасть:

— Это же наш лейтенант! Мы имеем честь служить под его началом в двадцать шестом участке восточного округа Мегаполиса на Клондайке.

— Только вы не подумайте, что мы так говорим о нём, потому что он наш начальник, — поспешно вставил диноэрдец. — Он — один из лучших — это общее мнение.

— Ещё бы! — воскликнул его спутник. — В прошлом году его наградили орденом Почётного Легиона Полиции!

— Ну что ж, вам повезло с начальником, — кисло улыбнулась я. — Поздравляю…

Я повернулась и начала спускаться по ступеням широкой лестницы. На душе стало мутно. Хотелось немедленно улететь отсюда подальше, но что-то подсказывало, что сделать это мне не позволят. Словно в подтверждение моей догадки внизу, у нижних ступеней затормозил поли­цейский кар, из него выскочили двое парней в тёмно-синей форме и ре­шительно направились в мою сторону.


ХV

Допросы мне быстро надоели. Сперва я ещё пыталась огрызаться, но потом мне это наскучило. Я молчала, лгала или отпускала колкости. Полицейские, которые вели допрос, умудрялись сохранять спокойствие и доброжелательный тон. Всё равно несколько часов однообразных вопро­сов и ответов утомили и меня и их. На час-два меня отправили в уютную чистую камеру, накормили, дали немного вздремнуть и снова пошли по кругу. Занятно было наблюдать за ними и думать, что заставляет их крутиться на одном месте? Неужели ещё не поняли, что на измор меня не взять? С другой стороны, было понятно. Максимум, что они могли использовать — это детектор лжи, для применения более действенной техники нужно было сначала выдвинуть обвинение, а предъявить мне было нечего. Я спокойно дожидалась окончания срока задержания и подумывала, что уж к концу установленных двух суток они должны при­бегнуть к более решительным действиям. Я не ошиблась. Более ре­шительной мерой оказалось то, что меня стал допрашивать сам комиссар Торсум.

Я сидела в его по-спартански обставленном кабинете, где все ве­щи имели строго функциональное значение и единственным предметом роскоши был ковёр с изображением бородатого ормийца на фоне зелёных гор. В руках у него был импульсный «шахиншах», а физиономией он сильно смахивал на самого комиссара.

Подо мной было кресло, нашпигованное всякими чувствительными приборами, а перед Торсумом стоял небольшой ящичек, который вместе с креслом являл собой детектор лжи. Меня это мало беспокоило, поэтому я устроилась как можно удобнее, перекинув ногу на ногу, подперев подбородок рукой, и задумчиво изучала усы комиссара. Меня так и подмывало сказать ему, что они у него разной длины.

— Ваше имя? — спросил Торсум.

— Лоранс Бентли.

Он посмотрел на ящик и сообщил:

— Это ложь.

— Попробуйте доказать, — пожала плечами я.

— Это доказывает детектор лжи.

— Сожалею, комиссар, но ведь вам прекрасно известно, что показания детектора лжи не имеют доказательственного значения.

— Где вы родились?

— Ещё спросите, сколько мне лет!

— Вы знаете, что мы обнаружили в вашей сумке? — он указал на лежавшую рядом на столе сумку.

— Двух поющих крокодилов и журнал неприличного содержания.

— Вы можете быть серьёзной?

— Да.

— Так что было в вашей сумке?

— Попробуйте мне об этом сказать, и я засужу вас за обыск без постановления суда.

— Там был обнаружен лучевой клинок. Ношение лучевого оружия в пределах колонии разрешается только полицейским.

— Мне об этом ничего не известно.

— При каких обстоятельствах вы познакомились с АН-У?

«Бросок через голову!» — подумала я, усмехнувшись.

— У меня нет желания отвечать на этот вопрос.

— Зато есть обязанность.

— Я в этом не уверена.

— Когда это было?

— А вы как думаете?

— Нам всё известно.

— Поздравляю. Не напомните ли вы мне, в каком году произошла битва при Ватерлоо?

— Не заговаривайте мне зубы.

— Значит, вам известно не всё. Жаль.

— Вы же знакомы с АН-У?

— Считайте, что нет.

— В каких отношениях вы с ним находитесь?

— Подобных вопросов мне даже мой муж не имеет права задавать.

— Где он сейчас?

— Муж?

— АН-У!

— Понятия не имею.

— Вам не надоело лгать?

— Надоело. Именно поэтому я для разнообразия сказала правду. На сей раз, солгал ваш детектор.

— У вас есть возможность связаться с ним?

— С детектором?

— С АН-У!

— Не думаю. А это важно?

— Но вы же связывались с ним несколько дней назад.

— Этого не было.

— У нас есть доказательства.

— Представьте мне их!

— Это свидетель.

— Требую очной ставки.

— Мы прибережём его для суда.

— Цепная реакция!

— Что?

— Сначала лгала я, потом детектор, теперь вы.

Торсум тяжко вздохнул и начал всё снова. На исходе третьего ча­са этой утомительной беседы моё остроумие сильно увяло, и я всё чаще посматривала на часы, чтоб убедиться, что время нашего тес­ного общения подходит к концу. Вот тогда-то и распахнулась дверь. Мимо меня прошёл невысокий человек в тёмно-синей форме и, подойдя к столу, спросил, обращаясь к комиссару:

— Зачем ты меня так срочно вызвал?

Я замерла и почувствовала, как на моих губах расплывается мерз­кая злобненькая улыбочка. Возле стола моего мучителя стоял здоровый, посвежевший и помолодевший лет на десять Торнадо. Пока этот красавец купался в волнах релаксации, я вынуждена была состязаться в остроумии с его коллегами и начальником!

— Твоя подруга ничего не желает говорить! — поделился комиссар, видимо, надеясь, что Торнадо справедливо вознегодует.

Тот обернулся и застыл. Он молча смотрел на меня, потом медлен­но перевёл взгляд на Торсума, и я вдруг заметила, что его начинает бить дрожь. Тот заёрзал на своём спартанском кресле, словно оно было слишком жёстким для него.

— Закругляйтесь, ребята, — ядовито произнесла я. — За оставшиеся полтора часа мы успеем сделать ещё один круг по вопросам, которые вас совершенно не касаются. А потом вы принесёте мне извинения, и мы рас­станемся. Быть может, я даже не буду требовать возмещения морального ущерба. Да, и не забудьте, что вы должны мне миллион.

— Полтора часа? — спросил Торнадо. — Что это значит?

— Из законных пятидесяти четырёх часов пятьдесят два с полови­ной уже закончились. Далее задерживать меня вы не имеете права.

— Пятьдесят два часа? — Торнадо снова взглянул на Торсума. — Задержание?

— По всем правилам! — агрессивно ответил тот.

— Ты что, совсем спятил, Рирм?

— Выбирай выражения, Торнадо!

Судя по ярости, исказившей лицо моего шкипера, он не то что выражений, но даже средств воздействия выбирать не будет. Я поспешно встала. Он обернулся ко мне.

— Где твои вещи?

Я кивнула на сумку. Он взял её со стола.

— Пошли отсюда!

— Ты делаешь ошибку, Торнадо! — вскочил Торсум.

— Ты дурак, Рирм! Ты был дураком, когда протирал штаны в штабе повстанческой армии, дураком остался и до сих пор!

— В штабе, где я протирал штаны, разрабатывались планы операций по взятию гарнизонов и цитаделей, за которые ты хватал награды!

— Я никогда не выполнял ваших идиотских планов, только поэтому мы брали эти гарнизоны и цитадели и получали награды! Теперь я, нако­нец, могу тебе это сказать, потому что при всём желании ты уже не сможешь отдать меня под трибунал!

Оставив начальника шипеть и брызгаться кипятком, он без всяких церемоний взял меня за локоть, вывел из кабинета и напоследок с видимым наслаждением оглушительно хлопнул дверью.


ХVI

— Сердитесь? — спросил Торнадо, искоса поглядывая на меня.

— Нет, — пожала плечами я. — Но, в общем-то, приятного мало. Впрочем, каждый работает, как умеет.

Мы шли по широкой набережной океана. В небесах сверкало ослепительно белым шаром местное солнце по имени Джей, а в горах приглушенно пели барабаны. Знойные пары всё так же прогуливались по дорожкам.

— На базе моя работа состояла только в полётах, — возразил Торнадо. — Я ведь истребитель, и неплохой, если вы заметили.

— Я заметила. Но в отношении вашей работы у Торсума, по-моему, было иное мнение.

— Торсум часто ошибается, по крайней мере, в отношении моей работы. Послушайте, я вам расскажу, как всё было.

— Сперва скажите, куда мы идём?

— На станцию ТС. Я думаю, что у вас больше нет здесь дел, верно?

Я кивнула.

— Так вот, — начал он. — Впервые я услышал о вас от Джила. Он был в бурном восторге и вскользь заметил, что вы близко знакомы с АН-У.

— Если б он не погиб, я б сказала, что он трепач.

— Тогда он был ещё жив, и я посоветовал ему не трепать языком, — кивнул Торнадо.

Я с удивлением взглянула на него, но он сделал вид, что не заметил моего безмолвного вопроса.

— Джил был отличным парнем, но молчать ему было трудно. Короче, это дошло до Торсума, а спустя два дня Джил погиб. Торсум начал жать на Стива, чтоб тот нашёл ему суперштурмана, чтоб укомплектовать мой экипаж. Стив моментом вспомнил о вас. Рирм мгновенно загорелся: он решил, что сможет одним выстрелом убить двух зайцев — заполучить хорошего штурмана и выйти на АН-У. Мне эта идея не понравилась. Я сказал, что нужно всё-таки выбрать какого-нибудь одного зайца, а двух мне не осилить. Лично меня больше интересовал штурман. Рирм согласился, но потребовал, чтоб я надел свою старую лётную форму. Я не спорю, вполне возможно, он искренне верил, что всё это время я слежу за вами и пытаюсь выудить из вас интересующие нас сведения. Но ведь вы-то знаете, что этого не было. Разве я задал вам хоть один вопрос, который мог относиться к тому парню?

Я задумалась, а потом вынуждена была признать:

— Нет, ни одного.

— Я не могу сказать, что меня совершенно не интересовали вы и ваш друг, но это был интерес, скорее, личного свойства. К мятежу он не имел никакого отношения, как и вы, в этом я был совершенно уверен.

— У Торсума было другое мнение.

— Он не знаком с Рутом.

Я резко обернулась.

— Как вы его назвали?

— Рут. Он сам просил так его называть. Обращение АН-У его, по-моему, просто бесит.

— Значит, вы с ним знакомы?

— Да, встречались дважды. Поверьте, мне хватило этих двух встреч, чтоб понять, что он не пылает любовью к правоохранительным органам, но за старое браться у него нет никакого желания. И Инспекция его не тро­гает. Значит, я прав.

— Да, пожалуй…

Некоторое время мы шли молча.

— Какое впечатление он на вас произвёл? — наконец, спросила я.

— Резко отрицательное, — ответил Торнадо. — Я обязан ему жизнью, но встретиться с ним ещё раз мне бы не хотелось.

— Он спас вам жизнь?

— Он вытащил меня с того света, — уточнил Торнадо. — Но, тем не менее, война на Орме, мятеж в Седьмой, да и некоторые наши с ним разногласия… Это всё остаётся.

Я с интересом посмотрела на него.

— Стало быть, вы считаете, что этот мужчина мне не слишком подходит?

Торнадо усмехнулся и покачал головой.

— Я надеюсь, что с вами он более галантен, чем со мной. И вообще, кажется, у вас говорят, любовь зла, полюбишь и… — он смолк.

Я рассмеялась.

— Какой вы злой, Торнадо!

— Я ревнивый, — поправил он, и мы пошли дальше.

— Скажите мне правду, — через несколько метров осторожно произнёс он. — Если хотите, то это останется между нами. Он в колонии?

— Нет.

— И он не причастен к мятежу?

— Голову на отсечение дать не могу, но почти уверена.

— Почти?

— С ним ни в чём нельзя быть уверенной. И вообще! — я резко обернулась. — Мне надоели разговоры о нём. У меня из-за него сплошные неприятности. Я хочу отдохнуть.

— Разве можно отдыхать от любви? — искренне удивился Торнадо.

— А кто вам сказал, что сейчас я люблю его?

Он не ответил, только очень быстро отвёл взгляд. До дверей станции ТС мы больше не обменялись ни словом. Остановившись у самого входа, Торнадо произнёс:

— Подождите несколько минут. Я выясню насчёт пропуска для вас.

Он скрылся за зеркальными створками. Я обернулась и снова взглянула в изумрудную даль океана. Мне было жаль покидать этот райский уголок. Казалось, я что-то упускаю, какой-то небольшой, но всё же шанс, прохожу мимо чего-то важного. Быть может, я сожалела о чудесных ночах у костров, о танцах под венком трёх малахитовых лун, о лавандовом вине и ароматном ветре, о прозрачном восходе над зелёным зеркалом Великого океана… Я всё ещё не могла набраться смелости, чтоб признаться себе честно в том, о чём я сожалела более всего.

Торнадо вернулся.

— Всё в порядке. Пропуск есть. О миллионе не беспокойтесь, я вытряхну из Рирма душу, если он не переправит его вам на Рокнар. Как вам будет удобнее: наличными или чеком?

— Наверное чеком, а впрочем, всё равно. Прощайте, шкипер.

Я протянула ему руку. Он пожал её. Я вздрогнула.

— Боже! Торнадо! У вас что, жар? — я прикоснулась ладонью к его щеке. — Вы же просто пылаете?

— Я всегда пылаю, — улыбнулся он. — Сорок один и две — нормальная температура для ормийца.

— Я и забыла, что у вас горячая кровь, — рассмеялась я. — Ну, прощайте, Спасибо вам за всё.

Он кивнул.

— Вам тоже спасибо. Теперь я и вам обязан жизнью. Будьте счастливы.

Я повернулась и пошла к дверям, стиснув пальцами ремень висевшей через плечо сумки. Я знала, что, расставаясь и уходя навсегда, никогда не нужно оглядываться, но, на сей раз, я всё же обернулась, и я понимала, что делаю. Торнадо всё ещё стоял на прежнем месте и смотрел мне вслед. Я чувствовала, что он зовёт меня, что он просит меня остаться.

Ещё можно было махнуть на прощание рукой и вбежать в прохладный холл станции, но такой выход показался мне вдруг безумным и совершенно не нужным расточительством. Я остановилась, глядя в горящие чёрные глаза настоящего ормийца, в которые нельзя смотреть благоразумным женщинам. Я чувствовала, что сгораю в их ночном пламени, что плавлюсь, теряю волю и уношусь куда-то. Я сделала шаг, потом ещё один, потом, уже не считая шагов, решительно направилась к нему. Подойдя вплотную, я сняла сумку и перекинула ремень через его плечо.

— Знаешь, — проговорила я, — наверно будет лучше, если я останусь.

Он победно улыбнулся и, обняв меня за плечи, прижал к себе. А я, наконец-то, вспомнила, что такое Седьмое Небо.


ХVII

Те три дня на Изумрудной пронеслись, как волшебный сон. Теперь уже я гуляла в лёгкой короткой тунике, украсив волосы цветами, по извилистым дорожкам тропических садов, держа под руку потрясающего мужчину, на которого оборачивались проходившие мимо женщины. Теперь уже я сияла от гордости и счастья, ловя восхищенные взгляды молодых красавцев в офицерской форме. Теперь это всё было со мной, с нами. Мы целыми днями бродили по бесконечным пляжам и душистым рощам, целовались в тени раскидистых вековых деревьев и причудливых беседок, сидели в маленьких кафе на уступах скал и на берегу океана. По ночам, когда сказочные зелёные луны выплывали на беззвездный чёрный небосвод и на полянах в кругу красноствольных эвкалиптов загорались оранжевые огни костров, мы кружились в бешеном ритме танца, и я никак не могла понять, отчего же так кружится голова, от лавандового вина, от возбуждающего гула барабанов или от глаз и губ Лонго. Потом мы в обнимку уходили на пустынные тёплые пляжи или вглубь спящих джунглей, где можно было прилечь на мягкую траву, и слушать, как звенят водопады. Рано утром мы просыпались и прозрачно-зелёные небеса распахивали пе­ред нами двери нового дня, горячего, как лучи утреннего солнца по имени Джеф, и нежного, как лепестки голубых лотосов на чёрной глади чистых озёр.

Это было чудное время. Даже небольшие инциденты, скорее, веселили, чем причиняли неприятности. На второй день Лонго ни с того ни с сего вдруг приревновал меня к какому-то сержанту с Алкора и едва не спустил его в небольшой водопад. Лишь мои слёзные мольбы и заверения в вечной любви и верности предотвратили такой исход. Но он не успокоился, пока сержант не познакомил нас со своей белокурой невестой. Потом мы сидели вчетвером на террасе ресторана и смотрели на чаек. Вскоре алкорцы куда-то исчезли, и мы снова остались вдвоём, как мне казалось, на всей планете.

Третий день подходил к концу. Рыжие огни костров полыхали за моей спиной. Грохот барабанов нёсся вдогонку. В крови бродил хмель, и я ушла к берегу океана, по которому пробегали три изумрудных дорожки блесток, рассыпанных лунами. Песок был тёплый и мягкий, как бархат. Я бросилась на него и замерла, раскинув руки и прижавшись щекой к шелковистому песку. Сзади послышались лёгкие быстрые шаги. Я поспешно перевернулась на спину. Лонго подошёл и сел рядом.

— Почему ты сбежала? — спросил он.

— Потому что я устала, — ответила я, глядя в небо.

— Жаль, а ночь только началась.

— Я устала не от ночи, а от людей, — рассмеялась я. — Мне хоте­лось побыть с тобой, Лонго.

Он улыбнулся и нагнулся к самому моему лицу. Я смотрела в его жаркие глаза и гладила густые жёсткие волосы.

— Лонго… Твоё имя как музыка… — шептала я. — Почему ты сразу не сказал, что тебя зовут Лонго?

— Что бы изменилось?

— Не знаю. Когда я произношу твое имя, моя душа заходится от нежности. Я безумно люблю тебя. Наверно, даже слишком… Мне давно ни с кем не было так хорошо, как с тобой.

— Мне тоже, — проговорил он. — Знаешь, время от времени я прилетаю сюда, чтоб влюбиться до беспамятства, окунуться с головой в водо­ворот страсти и через три дня умчаться на мой серый неуютный Клондайк, увозя в сердце тепло любви и горечь прощания. А сейчас мне мало этих трёх дней. Я не хочу улетать. И мне кажется, не захочу никогда.

Он вздохнул, чуть отодвинулся и опустил голову мне на грудь.

— Я не хочу, чтоб ты улетал, — прошептала я, чувствуя, как на глаза наворачиваются слёзы. Я уже знала, что он ответит.

— Мой звездолёт отбывает завтра в полдень. Послезавтра я должен быть в участке.

— Я не хочу расставаться с тобой, — заявила я.

— Ты плачешь?

— Да, но это я зря, — я быстро села. Он сидел рядом, печально глядя на меня.

— Конечно. Не плачь. Всё будет хорошо.

Он обнял меня и губами вытер слёзы, бежавшие по моему лицу.

— Улыбайся!

Я улыбнулась.

— Я не буду плакать, мой любимый. Я ещё долго не буду плакать, потому что я поеду с тобой, на твой Клондайк. Посмотрим, какой он тогда будет серый и неуютный.

— Ты шутишь? — вздохнул он. — Клондайк — это тюрьма, населенная преступниками.

— Мне нет дела до преступников! — мотнула головой я. — Мне ну­жен ты. Я не из тех женщин, которых оставляют, Лонго. Я хочу быть с тобой, я хочу жить в твоём доме, засыпать у тебя на груди и будить тебя по утрам. Я хочу видеть тебя каждый день и каждую ночь. Я хочу любить тебя и хочу, чтоб ты любил меня. А уж если я хочу, то клянусь Великими Звёздами, нет такой силы в галактике Млечного пути, ко­торая помешала бы мне добиться желаемого.

— Лора, милая моя… — начал он.

— Лонго, — улыбнулась я. — Я — женщина, женщина, которая любит, а, стало быть, доводы рассудка надо мной не властны.

— Я без ума от тебя! — рассмеялся он. — И ради тебя я готов на всё… Но тащить тебя на Клондайк…

— Любимый мой, — возразила я, прижимаясь к нему всем телом. — Ведь мы уже выяснили, что мы оба не из тех людей, которых можно куда-то тащить…


ХVIII

— Отправление через полчаса, — сообщил Стив, подходя к нам. Он грустно посмотрел на меня. — А, может, махнёшь со мной? Новая база на Ригоре…

Я покачала головой. Стив вздохнул и посмотрел на Лонго.

— Куда ты её тащишь, Торнадо! Ты же знаешь, что там опасно.

— Попробуй ей это объяснить, — улыбнулся тот, обнимая меня за плечи.

— Как будто она в состоянии кого-то слушать, когда ты её тиска­ешь! — фыркнул Бенбен, доставая из бумажника какой-то листок. — На! — он протянул его мне. — Это чек на миллион кредитных единиц.

— На булавки хватит, — кивнула я, засовывая чек в задний карман джинсов. Лонго рассмеялся и поцеловал меня в висок.

— Мы думаем представить тебя к награде, — добавил Стив.

— Вы этого не сделаете, — ответила я.

— Почему?

— Награды на вымышленное имя не оформляют, а настоящее я вам не скажу.

— Но почему?

— У меня уже есть награда за этот подвиг, — я взглядом указала на Лонго.

— Как знаешь! — Стив пожал плечами и, вздохнув, посмотрел на часы. — Ну, мне пора. — Может, когда-нибудь свидимся!

— Пока! — улыбнулась я.

— До встречи, друг! — Лонго протянул ему руку. Стив отве­тил крепким рукопожатием, а потом повернулся и, не оборачиваясь, ушёл.

— Кажется, он в тебя влюбился, — заметил Лонго, глядя ему вслед.

— Влюбляться полезно, — ответила я.

— Особенно взаимно, — подтвердил он.

— И вообще, — нахмурилась я, — с какой стати меня должны интересовать другие мужчины, если я безумно люблю тебя?

— Действительно!

Под потолком прозвучал мелодичный голосок, объявлявший на весь вокзал, что начинается посадка на малый пассажирский лайнер «Полярная Звезда», следующий спецрейсом на Клондайк, четвёртую планету системы Джо.

— Наш челнок, — произнёс Лонго, бросив взгляд на свисающие с потолка светильники. — Ещё не поздно передумать.

— Шутишь? — усмехнулась я.

— Конечно! — улыбнулся он и, подхватив наши сумки, направился к выходу на поле космодрома.

Спустя двадцать минут «Полярная Звезда» поднялась над стартовой площадкой и рванулась в зелёную глубину ясного неба. Изумрудный рай оставался где-то далеко внизу, но мне казалось, что я увожу его с собой, потому что рядом, в соседнем кресле сидел Лонго. Он держал мою руку в своей, а я смотрела в его колдовские глаза, в которых мне так нравилось сгорать.

Загрузка...