Пробки на дороге не было, но все равно мы едва тащились. Сзади белым светом фар нас слепил какой-то грузовик, а впереди цепь красных стоп-сигналов протянулась аж до самого Майами. Тягача нам не было видно, но он наверняка шел в общем потоке. Вели его два водителя, и, скорей всего, ехать они будут всю ночь. Но если хоть чуток повезёт, они остановятся перекусить и размять ноги — вот тогда мы сможем провернуть свою спасательную операцию.
Транспорт редел по мере того, как машины сворачивали на боковые дороги. Сложно сказать, что творилось впереди нас, но, кажется, парочка грузовиков там маячила — габаритные огни на их крышах заметно возвышались над потоком седанов и внедорожников.
Через час нам удалось приблизиться к грузовикам достаточно, чтобы понять, что один из них как раз и был тягачом «шестьдесят девятой».
Между нами и грузовиком еще было немало автомобилей, но, по крайней мере, теперь он шел у нас на виду.
Я позвонила Проглоту на мобильник.
— Мы на пару машин позади, — сообщила я ему. — Вытащим тебя, как только они остановятся передохнуть. Ты в порядке?
— Ага. Здесь тесно, но со мной все нормально.
Я отсоединилась.
— Знаешь водителя тягача? — спросила я Хукера.
Тот покачал головой:
— Разве что в лицо. Люди Уэво держатся особняком. Не очень-то дружелюбная компания.
Мы были примерно в десяти милях к северу от Майами, когда тягач, наконец, свернул с дороги. Мое сердце отбило в груди короткую чечетку, и на мгновение я перестала дышать. Разумная, здравомыслящая часть моего мозга горячо надеялась: сейчас мне позвонит Проглот и скажет, что нашел в крыше незапертый люк и больше не нуждается в нашей помощи. Бестолковая и сумасшедшая часть окунулась в фантазии, что навыки у меня, как у какого-то Джеймса Бонда, и я выполняю отпадную спасательную миссию. Ну а трусливая — уже сматывалась по темным дорогам ужаса.
Тяжеловоз притормозил в самом конце съезда с автомагистрали и свернул налево. Преодолев по дороге полмили, он въехал на стоянку придорожного кафе и направился к расположенной позади забегаловки парковке для автобусов и грузовиков. Там уже расположились три других тягача. Хукер объехал вокруг стоянки и, не заглушая мотора, притаился, нацелившись на вход. Оба наших водителя вывернули из-за угла и направились в закусочную.
Задняя площадка, где были припаркованы грузовики, освещалась одной единственной подвесной галогенкой. Габариты перевозчика «шестьдесят девятой» были включены, а мотор не заглушен. Обычное дело. Естественно предполагать, что не найдется психов, которые рискнули бы угнать тягач. Поэтому нет смысла выключать устройства. С незажженными фарами Хукер медленно подкатил к «шестьдесят девятому» и остановился. На всех тягачах имеются внешние грузовые отсеки, где хранят упаковки с газировкой, автомобильное оборудование, решетки для барбекю и прочую ерунду. В ближайшем к задней левой двери грузовом отсеке обычно находится пульт управления гидросистемой, расположенной на задней стенке кузова. Я подбежала к грузовику и попыталась открыть дверцу заднего отсека. Заперто. Хукер подергал дверцу отсека на другой стороне. Тоже заперто. Попытались отворить боковую дверь. Безуспешно.
— Найди, чем можно вскрыть дверь, — бросила я Хукеру. — Нам нужно как-то вытащить его оттуда.
Хукер порылся в арендованном автомобиле в поисках отвертки или монтировки, а я обыскала кабину грузовика на предмет ключа. Мы оба остались ни с чем.
Я глянула на часы. Мы провозились минут пятнадцать.
— Без пульта мы дверь не откроем, — сказала я. — А если упустим эту возможность, то он там застрянет надолго. Ума не приложу, что делать. Есть идеи?
Хукер набрал воздуха и резко выдохнул.
— Ага. Можем угнать тягач.
— Хватит зубоскалить.
— Я серьезно. Это все, что приходит в голову. Отгоним его дальше по дороге, припаркуем за супермаркетом «Уол-Март» или где-нибудь еще, купим консервный нож, вызволим Проглота и смоемся. Такие грузовики бывают оснащены датчиками «Джи-Пи-Эс». Если в тягаче у Уэво есть датчик, машину отыщут в два счета. А если нет — доберёмся до таксофона и сообщим, где находится перевозчик.
— В этом точно имеется отслеживающее устройство. Я видела антенну, пока бродила вокруг, ища способ взломать дверь. Так что это даже угоном назвать будет нельзя. Скорее заимствованием.
— Тем более.
Я в нерешительности кусала нижнюю губу. Одна только мысль о том, чтобы «позаимствовать» тягач вызывала желудочные колики.
— Время на исходе, — напомнил Хукер. — Так что? Действуем по-моему?
Я набрала на сотовом номер Проглота:
— Ты все еще в порядке?
— Здесь реально душно. Скоро вы собираетесь меня освободить? Мне тут хреново.
— Мы не можем открыть дверь. Думаем отвезти тебя в другое место и раздобыть какие-нибудь инструменты. Крепись.
Хукер забрался в кабину грузовика и устроился за рулем.
— Эй, минуточку! — воскликнула я. — А почему это ты будешь вести грузовик?
— Я гонщик. Я всегда за рулем. Работа у меня такая. А, кроме того, ты разве когда-нибудь водила восемнадцатиколесник?
— Да. А ты? — задала я встречный вопрос.
— Угу, — буркнул Хукер.
— Врун, врунишка, грязные штанишки.
— Ты не можешь знать наверняка.
— Могу. Ты всегда вот так немного кривишь губы, когда врешь.
— Ой, да ладно. Я ведь помешанный от избытка тестостерона гонщик. Я должен повести эту лодку.
— Это грузовик.
— Грузовик, лодка… один черт. Только взгляни на него. Какой он огромный. Это игрушка для настоящих парней.
— Ты знаком с пневматическим приводом тормозов? — уточнила я.
— Ага. Пневматический привод тормозов.
— И знаешь, как включать передние фары? Сейчас у тебя горят только боковые огни.
— Подумаешь, фары.
— В этом грузовике примерно пятьсот пятьдесят лошадей и восемнадцати скоростная коробка передач.
— Угу.
— Прицеп в пятьдесят три фута длиной, так что следи за радиусом поворота.
— Все под контролем, — заверил меня Хукер. — Садись в машину и следуй за мной.
Бинз сидел, глядя на меня в окно, пока я возвращалась назад к внедорожнику. Он тяжело дышал и морщил лоб.
— Не волнуйся, — успокоила я пса. — С ним все будет отлично. Он знает, что делает.
Бинз посмотрел так, словно отметил семь баллов на своем личном дерьмометре. Вообще-то, я бы добавила от себя еще парочку. Я залезла внутрь, завела мотор и стала ждать, когда Хукер тронется. Вцепилась в руль и забормотала себе под нос:
— Медленнее.
Когда тягач, наконец, двинулся вперед, костяшки моих пальцев уже побелели, а в груди сперло дыхание.
Хукер мягко повел грузовик через заднюю площадку и медленно, с выключенными фарами, объехал здание. Он направил перевозчик на узкую дорожку, ведущую к выезду, а я пристроилась в хвост. Вот теперь пути назад не было. Еще несколько минут, и Хукер вывернет в угнанном грузовике на шоссе. Посмотрим правде в глаза. Если нас поймают, то вышвырнут из НАСКАР и засадят во флоридскую тюрягу.
Сердце колотилось так сильно, что темнело в глазах. Даже Бинз невольно насторожился и больше не сопел. Я посмотрела на пса в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что с ним все в порядке — глаза наши встретились. Возможно, всему виной разыгравшееся воображение, но, могу поклясться, с виду он боялся также, как и я.
Повернув налево, Хукер выехал с участка, принадлежащего закусочной: задние колеса переехали через бордюр, сровняв с землей четырехфутовую карликовую пальму и целую клумбу цветов. Я в панике огляделась вокруг, но не увидела, чтобы кто-то выскочил из закусочной следом за ним.
— Я ничего не видела, — обратилась я к Бинзу. — Ты ведь тоже, верно?
Хукер вырулил из цветочной клумбы на подъездную дорогу, а позже на автостраду, взяв путь на юг. Он включил фары, прибавил газу, и мы оба вошли в оптимальный скоростной режим. Несколько минут спустя я вдруг поняла, что другие водители притормаживают, чтобы получше рассмотреть тягач. Каждый дюйм его представлял собой мобильную рекламу автомобиля и его спонсора. Просто произведение искусства. «Шестьдесят девятый» был окрашен в цвета Шлепка, с колоссальным изображением самого Шлепка и его болида.
Я позвонила Хукеру на мобильный:
— У нас проблема, — сообщила я ему. — Все глазеют на перевозчик. Некоторые даже фотографируют. Пожалуй, тебе все же следовало прихватить с собой те плавки, чтобы надеть на голову.
— Сложно сохранять достоинство, нацепив на макушку нижнее белье, — ответил Хукер. — Кроме того, я собираюсь уйти с автострады. Я видел знак сервиса. Найду укромное местечко, а ты сбегаешь на заправку и стащишь там что-нибудь полезное.
Хукер перестроился на полосу торможения, вывернул руль направо и покатил по дороге. Преодолев еще примерно с полмили, он оказался у маленького торгового центра, свет в котором уже погасили на ночь. Он включил задние фары, скользнул на площадку и затерялся меж строений. А я, выполнив U-образный разворот, поехала назад к заправке и мини-супермаркету.
Через десять минут я подкатила к дальнему концу торгового центра и осветила Хукера светом фар. Тягач работал на холостых оборотах. Фары и габаритные огни выключены. Сбоку к нему лениво прислонился Хукер.
Я припарковалась и выскочила с маленькой отверткой, купленной в мини-супермаркете. Разорвав упаковку, протянула отвертку Хукеру.
— Это лучшее, что мне удалось найти. Автосервис уже закрыт.
Хукер вогнал отвертку между дверью в отсек и бортом грузовика и поднажал. Металл погнулся и замок подался. Мы обыскали отсек. Пульта внутри не оказалось.
— Попробуй выломать боковую дверь, — обратилась я к Хукеру. — Мы не сможем подобраться к потолочному люку или задней двери, потому что проход заставлен тележками с инструментами, но я могу залезть в салон — вдруг удастся найти ключ от другого отсека. А может быть они оставили там пульт.
Хукер вскрыл боковую дверь, я запрыгнула внутрь и включила свет. Постучав по потолку, я прокричала Проглоту:
— Ты в порядке?
— Да, — заорал Проглот, голос его за листовой сталью прозвучал глухо. — Что происходит?
— Мы не можем найти пульт от задней двери.
Я обыскала все ящики и шкафчики. Ни пульта. Ни ключа. Ни одного полезного ломика вокруг. Никакого электрооборудования, которым можно разрезать металл.
В дверном проеме возник Хукер.
— Сломал отвертку, пытаясь открыть второй отсек. Нашла здесь что-нибудь?
— Нет.
Хукер взглянул на часы.
— Наверное, шоферюги уже вышли из кафе и сейчас звонят в полицию.
— Они не будут звонить в полицию, — проорал сверху Проглот. — Здесь есть вещица на миллиард долларов, а им не захочется, чтобы кто-нибудь ее нашел.
Хукер перевел взгляд на потолок.
— Ты, мать твою, разыгрываешь меня?
— Если бы, — ответил Проглот. — Я слышал изнутри их разговор. Они перегоняли грузовик в Мексику. Вы должны помочь мне. Меня убьют, если застукают здесь.
— Нам нужно еще немного времени и гораздо большего размера отвертку, — сказал Хукер.
— Ладно, давайте без паники. Нам нужно время, инструменты и местечко получше, чтобы спрятать эту штуковину, — подытожила я. — Кого мы знаем?
— Это должен быть кто-то, кому можно доверять, — размышлял вслух Хукер. — Кто-то близкий. С гаражом, самолетным ангаром или пустым складом. Раз уж нам все равно позарез нужно вытащить Проглота, то неплохо бы укрыться где-то на минутку-другую.
— Фелиция Ибарра, — осенило меня. — Можем воспользоваться заброшенным складом позади ее фруктового ларька.
Фелиция Ибарра была невысокой кругленькой кубинской иммигранткой, лет шестидесяти с хвостиком. Неимоверно богатая, Фелиция владела в Литтл-Гавана целым кварталом недвижимости, не отличавшимся, правда, особым шиком. И к тому же Фелиция страшно крута, однажды даже подстрелила при мне одного парня.
Наши с Хукером взгляды на мгновение встретились.
— Может, мы и действуем из лучших побуждений, но, как ни крути, это угон крупного размера. Если на дороге меня заметят в этой колымаге, моей карьере конец.
— Если тебя поймают, ты покойник, — проорал Проглот.
Хукер подбоченился:
— Ты меня успокоил.
— Дай поведу, — потребовала я. — В автомобильных кражах я больше тебя поднаторела. Просто пообещай, что как-нибудь меня навестишь.
— Ага, верно. Я уже почти с этим смирился. Взгляни, может, тебе удастся вывести из строя «Джи Пи Эс». А я попробую отодрать с кузова эту пленку, чтобы не светиться.
Мне удалось немного просунуть руку внутрь и схватить с кухонной столешницы рулончик алюминиевой фольги. Я оторвала от рулона пару листов и забралась на крышу кабины. Антенна, как обычно, располагалась между выхлопными трубами. Обмотав её фольгой, я спрыгнула вниз. Оказывается, запороть джи-пи-эс систему проще простого.
Десять минут спустя, изрядно порезав пленку и ободрав кузов, мы двинулись в путь.
Я выехала следом за Хукером на шоссе и пристроилась в хвосте. Тягач теперь был по большей части белым и не привлекал к себе особого внимания. Забрав к югу по девяносто пятому шоссе, мы въехали прямиком в Литтл-Гавана. Миновав фруктовый ларек Ибарры, свернули на перекрестке налево и остановились перед складом.
Я позвонила Фелиции, та сказала, что склад в нашем распоряжении, и что она оставила одну из подъемных дверей открытой. Подъехав к открытой двери, Хукер скрылся в темноте склада, а я, не теряя времени, последовала за ним. Затем выбралась из внедорожника, метнулась назад к складской двери и закрыла ее, нажав на кнопку. Убедившись, что дверь заперта, щелкнула выключателем, и над головой замерцали флуоресцентные лампы.
Фелиция с мужем целыми кварталами скупали недвижимость вокруг фруктовой лавки во времена, когда цены еще были низки. Одни приобретенные строения нынче сдавались в аренду другим бизнесменам, иные простаивали впустую. Этот склад как раз был одним из таких пустующих зданий, время от времени его использовали для хранения сезонных фруктов. Он представлял собой шлакоблочное сооружение с тремя гаражными отсеками и помещением, достаточно большим, чтобы вместить с полдюжины восемнадцатиколесников или чертову уйму апельсинов. Потолок оказался достаточно высоким для перевозчика. Освещение — приемлемым. Разве что обстановочка оставляла желать лучшего, но с другой стороны, мы ведь здесь не ради интерьера.
Хукер заглушил мотор и, выскочив из-за руля, потрусил к сложенным штабелями у дальней стены ящикам для фруктов. Рядом с ними на полу валялись пара монтировок и деревянный молоток. Он подхватил монтировку и за пару секунд отворил оставшееся отделение. Внутри оказался пульт да пара силовых кабелей в придачу. Я подключила грузовик к розетке в двести двадцать вольт, так что нам не пришлось запускать генератор. А после воткнула шнур с пультом в предназначенное для него гнездо. Нажала на кнопку управления, и, как по волшебству, вся задняя панель грузовика скользнула в горизонтальное положение и превратилась в трап. С помощью пульта я подняла трап до второго уровня, и Проглот, медленно обойдя вокруг болида, выполз на помост и распластался на нем, держась за сердце.
— Думал, сдохну нахрен, — пробормотал он. — Слава тебе, Господи.
Я опустила нас вниз, и стоило трапу коснуться цементного пола, как Хукер схватил Проглота за грудки и рывком поднял его на ноги.
— Нужно поговорить, — заявил Хукер, — Я хочу знать, что происходит.
Проглот покачал головой:
— Не стоит. Хорошего тут мало.
— По твоей милости я только что угнал тягач. Давай выкладывай.
Проглот вздохнул.
— Похоже, я угодил в переплет. Один парень явился ко мне пару недель назад и сказал, что представляет компанию, разрабатывающую новую антипробуксовочную технологию, которую необходимо протестировать. Оговорил, что это большой секрет, и им необходим кто-то, умеющий держать рот на замке. Платили они наличными, а мне позарез были нужны деньги. У меня двое детей, в которых я души не чаю, жена, старающаяся высосать из мужа все до цента, и нехилые счета от адвоката. Они сказали, от меня требуется лишь нажать кнопку на пульте, когда машина будет приближаться к повороту. Прошлую неделю пробовали на твоей тачке, а теперь вот на машине Шрина. Тогда тебя занесло, и ты помял крыло, а в этот раз… я чуть не убил его. Клянусь, я даже не предполагал, что все закончится такой катастрофой.
Покосившись на Хукера, я заметила, как его лицо побагровело, и готова была побиться об заклад, что из ушей у него сейчас повалит пар.
— Ты ведь не собираешься ему врезать, правда? — уточнила я у Хукера.
— Как раз подумываю об этом.
— Вообще-то, у нас нет на это времени.
— Всего один хороший тумак, — возразил он.
— Я просто не знал, что к чему, — оправдывался Проглот. — Думал, мы получим преимущество. Все мечтают заполучить на свою тачку антипробуксовку, ведь так? Вот я и решил: то, что тебя занесло — простая случайность. Но когда сегодня потерял управление Шрин, я понял, что дело в другом. Обе машины занесло, стоило мне нажать на кнопку.
— А что насчет Клея? С чего ты решил, что он тут замешан, и его намеренно задавили?
— Кто-то внутри работал на них и вытворял с мотором все, что им требовалось. Я не знал, кто именно. Не хотел знать. В ту ночь, увидев, как сбили Клея, я сказал себе: он и есть тот, кто копался в моторе. Ума не приложу, зачем его убили. Может, начал требовать денег. А может, просто стал им больше не нужен, вот его и убрали. Но могу поспорить, Клей и был тем, кто работал на них.
— И ты ничего не рассказал полиции.
— Не хотел втягивать всех нас в громкий связанный с мошенничеством скандал, — оправдывался Проглот. — Я до сих пор считаю, что работал на благо команды. Ведь мне казалось, у Шрина в машине есть нечто, что поможет нам. Теперь вы видите, как я попал в эту передрягу. Не то, чтобы я не хотел поступать правильно. Просто не мог решить, что более правильно, а что нет. Да я даже имен никаких не знал. Ко мне всегда приходит один верзила и с ним коротышка. Вырастают вечно, как из-под земли. Я зову их Жеребец и Лысый.
— В лицо?
— Черт, нет! Они пугают меня до жути. В лицо я говорю им только «да, сэр».
— Ты о тех двоих, на которых показывал, пока мы стояли на крыше? Двое мужчин с Уэво?
— Ага.
— А почему Жеребец?
— Да столкнулся раз с ними в мужском туалете и, ну ты понимаешь, подсмотрел. А про другого, низенького, и пояснять не надо. Лыс, как колено. В общем, предполагалось, что после гонки я передам Жеребцу с Лысым пульт, а они заплатят деньги, но мне было не по себе из-за того, что случилось с Клеем. Я даже не знал, сработала ли антипробуксовка, или же они намеренно погубили наши машины. Решил действовать осторожно и держаться людных мест, автопарковой зоны, к примеру. Надеялся, они отыщут меня, заберут пульт, я, наконец, покончу с этим делом, и ничего плохого не случится. Я, сколько мог, проторчал с тобой в том гараже, но они так и не появились, я испугался, что опоздаю на самолет, и пошел назад к арендованному фургону. А на парковке эти типы вдруг возникли невесть откуда. У Лысого при себе имелась пушка, ну я и струхнул. Рванул назад в гараж. Не думаю, что они погнались за мной, но тем не менее. Я бежал без остановки, пока вновь не очутился в автопарковой зоне. Загвоздка в том, что все перевозчики уже уезжали, и там больше не толпились гурьбой люди. Но «шестьдесят девятый» был все еще открыт, а вокруг ни души, так что я забрался внутрь и спрятался за машиной-дублером. Тогда мне это показалось хорошей идеей. Трудно соображать, когда убегаешь от кого-то, кто хочет тебя пристрелить.
— Ты говорил, здесь замешан Рэй Уэво.
— Они стояли рядом с грузовиком, а я оказался отрезан внутри и мог слышать весь их разговор.
— Кто — они?
— Судя по голосу, Жеребец, Лысый и кто-то еще. Третий парень рвал и метал из-за того, что я сделал ноги. Он сказал, что это их, Жеребца и Лысого, забота — подчищать за собой. Потом заявил, что здесь проблема на миллиард долларов, которую необходимо отсюда вывезти, и Уэво лично хочет удостовериться, что ее доставят в Мексику. Жеребец ответил, что все уже готово. Сказал, груз в перевозчике, а водилы получили распоряжение отогнать его в Мексику.
По профессии я инженер и работаю наводчиком в гоночной команде. На мгновение передо мной вновь замаячили лавры Джеймсом Бонда, я потешилась ими малость, но наваждение рассеялось, и я поняла, что на самом-то деле вовсе не хочу вмешиваться в это… чем бы оно ни оказалось.
— Считаю, нам следует передать тягач полиции, — высказалась я. — Пускай прошерстят его и выяснят, в чем секрет.
— Разве для обыска им не нужен повод повесомее? — усомнился Проглот. — Думаешь, одних моих слов достаточно?
Мы с Хукером переглянулись и пожали плечами. Дескать, понятия не имеем.
— Я всегда смотрю «C.S.I.: Место преступления Майами», — поделился Хукер, — но там о таком не упоминалось.
— Они собираются выследить меня и убить, — причитал Проглот. — Мои детки больше не увидят папочку. Останутся с моей загребущей бывшей женой. А она выскочит замуж за какого-нибудь кретина, которому все известно про гребаного человечка в гребаной идиотской лодочке; может, он даже будет богат, свозит их однажды в «Дисней Уорлд». И забудут меня мои деточки.
Хукер озадаченно покосился на меня.
— Человечек в лодочке?
— Не заморачивайся, — отмахнулась я.
— Я тут размышлял, пока сидел взаперти, — продолжил Проглот. — Ведь мы могли бы сами обыскать перевозчик и найти ту самую вещицу на миллиард. А потом, имея на руках улики, отправиться в полицию и засадить этих гадов за решетку. Сидя в тюрьме, они уже не смогут меня убить. Есть у меня и запасной план, но мне он нравится меньше. Типа похитить детей и свалить в Австралию.
— У меня это никак в голове не укладывается, — заявил Хукер, — Не думаю, что нам так запросто удастся отправить этих гадов за решетку. Кроме того, мне как-то не удается представить себе технологию стоимостью в миллиард долларов.
— Думаю, она в машине, — сказал Проглот. — Похоже, они настроили ее так, чтобы мою тачку занесло, и Дикки пришел к финишу первым. А НАСКАР, считаю, просто не там ищет.
— Зачем им понадобилось отправлять тягач в Мексику? — поинтересовалась я.
— Уэво ведет там научно-технические работы, — пояснил Хукер. — В Конкорде располагается его автомастерская, но все исследования и разработки проводятся в Мексике. Под них выделена отдельная территория в паре миль от штаб-квартиры корпорации. Если в «шестьдесят девятой» установлена какая-то невероятная технология, логично было вернуть ее в отдел научных исследований и конструкторских разработок[6]. Оскар Уэво занимает пост председателя правления в «Уэво Индастриз», и он же стоит за «Уэво Мотор Спортс». Его младший брат Рэй контролирует НИОКР.
— И Рэй присутствовал на сегодняшней гонке, — добавил Проглот. — Мы с Барни видели, как он разговаривал с Жеребцом и Лысым.
Вынуждена признать, мое любопытство ощутимо возросло. Если верить Проглоту, в нашем распоряжении оказалось незаконная миллиардная технология. Как член гоночного сообщества я приходила в ярость от мысли, что ее могли использовать, дабы подстроить аварию. Но как безумному автолюбителю и механику мне до смерти хотелось прибрать ее к рукам.
Хукер мельком взглянул на меня.
— Выглядишь, как Бинз, когда тот видит килограммовый кусок мяса, оставленный без присмотра на столе.
— По крайней мере, я не соплю громко и не пускаю слюней.
— Пока нет, — парировал Хукер, — но с тебя станется.
— Здесь, на складе, мы в относительной безопасности, — сказала я Хукеру. — Может, выкатим «шестьдесят девятый» да взглянем на него одним глазком.
Хукер ухмыльнулся.
— Так и знал, что ты не сможешь устоять.
Я забралась в трейлер через задние двери-купе. Втроем с Хукером и Проглотом мы вытащили два больших ящика с инструментами с прохода на трап и волоком спустили их на складской пол.
Все вместе мы забрались на трап, поднялись на второй ярус, выкатили главный болид, поставили для устойчивости подпорки и вновь опустились вниз. Потом столкнули машину с трапа на пол, и я, напялив первые подвернувшиеся под руку перчатки, открыв ящики с инструментами и выдвинув задвижки капота, приготовилась приступить к работе.
Мы выпустили Бинза поразмять лапы, и тот бегал вокруг, дурачась в надежде, что кто-нибудь поиграет с ним. Хукер вынул из ящика полотенце для рук и швырнул его Бинзу, который тут же разодрал ткань в клочья.
— Он просто большой щенок, — пояснил Хукер.
— Поглядывай, чтобы он не сожрал гаечный ключ или гайку. А я тем временем позаимствую из тягача комбинезон.
Первый шкаф, проверенный мной, оказался пустым. Тогда я распахнула дверцу второго, и оттуда вывалилось завернутое в целлофан тело. Оно было согнуто, колени прижаты к груди. Тело было мужским. Совершенно голым. И целиком скрыто под многочисленными слоями пищевой пленки. За исключением жутко перекошенного лица и открытых невидящих глаз, обернутый целлофаном труп больше напоминал килограммов восемьдесят просроченного куриного филе, упакованного для распродажи в супермаркете.
Я отскочила назад, врезавшись в шкафчик по другую сторону узкого прохода. Из желудка поднялась волна тошноты, а в глазах на мгновение потемнело. Мне казалось, я кричу, но в действительности я лишь открыла рот, не в силах издать ни звука.
Хукер заглянул внутрь:
— Паука увидала? — Затем он перевел взгляд на лежащую на полу завернутую в целлофан груду того, что раньше было человеческим телом. — Что, черт возьми, это такое?
Я стояла, затаив дыхание, слишком напуганная, чтобы сдвинуться с места.
— Думаю, п-п-покойник. Я открыла шкаф, а он вывалился оттуда.
— Ага, точно.
— Тебе лучше подойти и взглянуть, потому как я всерьез полагаю, что этот парень мертв, и хочу убраться отсюда, вот только ноги не слушаются.
Хукер встал рядом со мной, и мы оба уставились на тело. В широко распахнутых глазах застыло удивленное выражение, а посреди лба виднелась большая дырка от пули. Мужчина был лет пятидесяти, крепкого телосложения, с коротко подстриженными темными волосами. Голый и окровавленный, он выглядел весьма гротескно. Настолько, что, по сути, казалось даже, будто нет в нем ничего человеческого, и когда первый шок прошел, он стал напоминать нам киношную бутафорию.
— Дерьмо, — ругнулся Хукер. — И впрямь мертв. Ненавижу мертвецов. Особенно если у них дырка от пули во лбу, и лежат они в только что угнанном мной тягаче.
Я покосилась на Хукера и заметила, что он покрылся испариной.
— Ты ведь не собираешься блевать, падать в обморок или еще что-нибудь в том духе, правда?
— Профессиональные гонщики не падают в обморок. Мы настоящие мужики. Хотя я чертовски близок к тому, чтобы выблевать свой завтрак. Настоящим мужикам это не возбраняется.
— Может, тебе лучше присесть?
— Звучит неплохо, вот только мне слишком хреново, чтобы двигаться. Но это еще не самое плохое. Ты знаешь, кто это?
— Нет. А ты?
— Конечно, из-за целлофана лицо как-то перекосило, но думаю, это Оскар Уэво.
Я зажала уши ладонями.
— Я этого не слышала.
Внутрь ввалился Проглот.
— Срань господня! — воскликнул он. — Это, случаем, не Оскар Уэво? Сраная господня срань!
— Кому-то придется вывести меня отсюда, — призналась я. — Меня сейчас стошнит.
Хукер подтолкнул меня к выходу, и все мы бросились наружу и встали посреди склада, жадно глотая воздух. Проглота начало трясти. Так сильно, что я слышала, как стучат у него зубы.
— Вот же п-п-паршиво, — проклацал он.
Мы с Хукером согласно кивнули. И впрямь паршиво.
— Кто мог желать смерти Оскара Уэво? — спросила я у Хукера.
— В этот список войдет, наверное, несколько десятков тысяч человек. Он был блестящим бизнесменом, но, как я уже говорил, беспощадным соперником. И нажил множество врагов, — ответил он.
— Мы должны позвонить в полицию.
— Милочка, мы стоим перед тягачом, который только что угнали и варварски взломали. А на полу валяется мертвый мужик — владелец той самой тачки, что обошла меня на чемпионате. Мало того, еще и двое служащих «Стиллер» вляпались в какое-то по-настоящему опасное дерьмо.
— Думаешь, Оскар Уэво и есть тот самый груз на миллиард долларов?
— Вполне вероятно.
Пару минут мы молчали, пытаясь осознать размеры свалившейся на нас катастрофы.
— Меня м-м-мерзкая д-д-дрожь берет, — проговорил Проглот. — А м-м-мы не м-м-можем просто затолкать Оскара н-н-назад в шкаф?