ГЛАВА 11

ДЕЙЗИ

Мой телефон.

Я знаю, что Тай сказал захватить все необходимое, что нам нужно на неделю в море, но я должна взять свой телефон. Конечно, здесь нет сигнала, но, может быть, на каком бы острове мы ни потерпели крушение, он будет. Что делать, если есть wi-fi? Я бы завела аккаунт в Инстаграме для потерпевших кораблекрушение.

Еще лучше захватить зарядное устройство.

Я засовываю телефон и зарядку в маленькую сумку на молнии, плотно закрываю ее, а затем засовываю в свою сумку Louis Vuitton Speedy, которая уже набита всем остальным, что я считаю необходимым. На мгновение я беспокоюсь, что соленая вода повредит ее кожу, но потом понимаю, как глупо беспокоиться об этом, ведь мы все можем умереть.

Я никогда не позволяла себе так думать. Мое сердце колотится, и я чувствую, как бегают все вокруг, пытаясь собрать вещи.

Так много «что если», которые хотят прорваться через мой мозг.

Что, если лодка затонет прежде, чем мы успеем спрыгнуть отсюда, и мы утонем?

Что, если со спасательным плотом будет что-то не так и мы застрянем на крыше яхты, ожидая помощи?

Что, если плот пойдет ко дну?

Что, если мы упадем за борт и нас съедят акулы?

А что, если нас никто не спасет?

Это не приносит никакой пользы, поэтому я просто выбрасываю каждую истерическую мысль из головы и сосредотачиваюсь на чем-то еще.

— Ты всё? — в отчаянии спрашивает Лейси, заглядывая в кабину.

У меня замирает сердце.

— Даже не знаю. Я не хочу оставлять всё. А как же мой ноутбук? У меня в чемодане дорогой кошелёк…

Она качает головой и бросает на меня злобный взгляд.

— Серьезно? Об этом ты сейчас беспокоишься? О гребаном кошельке? Может быть, на мгновение перестанешь быть тупой и поймешь, что происходит.

— Я знаю, что происходит, ясно? — кричу я. — Я просто пытаюсь справиться с этим!

— Леди, — окликает Ричард из-за навигационного стола. — Мы в пяти милях.

Дерьмо.

Я хватаю свою сумку, и мы возвращаемся в главную каюту, в то время как Ричард заглядывает в кабину.

— Пять миль, — предупреждает он Тая.

Тай появляется секундой позже, промокший до нитки, прядь мокрых темных волос прилипла ко лбу. Он избегает моего взгляда и садится за стол, глядя на радар.

— Мэйдэй, Мэйдэй, Мэйдэй. Это парусник «Атаранги».

От этих слов у меня сводит живот.

— Мэйдэй, Мэйдэй, Мэйдэй, — повторяет он. — Это парусник «Атаранги». Мы находимся в бедственном положении. Рулевое управление сломалось. Нас толкает к суше, в пяти милях отсюда. Мы находимся на… — он делает паузу, чтобы прочитать карту. — 18°13'53,2 южной широты и 178°46'22,0 западной долготы. На борту четыре человека. Мы рискуем сесть на мель возле одного из островов Лау. Приём.

Тишина.

Тай смотрит на нас всех.

— Что происходит? — спрашивает Лейси.

— Придется подождать минутку, пока сигнал пройдет, — говорит он.

Это самая длинная минута в моей жизни.

— Можете…повторить…? — доносится искаженный голос, а затем его заглушают помехи.

— Черт, — ругается Тай и переключает радио на другой канал.

— Мэйдэй, Мэйдэй, Мэйдэй. Это парусник «Атаранги». Вы меня слышите?

Мы ждем. Никто не осмеливается пошевелиться или вздохнуть, все мы напрягаемся, чтобы услышать хоть какой-то ответ за непрерывным ревом океана, бьющегося о волны корпуса.

Тай снова повторяет зов, на этот раз громче.

— Хм, — говорит Ричард, и мы следуем за его взглядом к иллюминаторам.

Все, что мы видим снаружи, — это волны, но разница в том, что теперь хоть видно волны, а не черноту, как раньше.

Ричард поворачивается и бежит вверх по лестнице на палубу, в то время как остальные ждут ответа от радио. Тай вздыхает, явно расстроенный, его рука сжимает трубку так сильно, что я боюсь, как бы он ее не сломал. Он говорит снова.

— Мэйдэй, Мэйдэй, Мэйдэй.

— Товарищи? — говорит Ричард.

Я смотрю на Лейси, как бы спрашивая: Что случилось с твоим мужем? Товарищи? Разве он не может сказать «ребята»?

— Вы должны увидеть это, — добавляет он.

— Я буду продолжать звонить, — тихо говорит Тай. — Будьте осторожными.

Мы с Лейси быстро поднимаемся наверх. Ричард стоит на борту яхты, держась за поручни для равновесия, лицом вперед.

Ни Лэйси, ни я не отходим далеко от люка, вместо этого мы всматриваемся.

Теперь виден горизонт. На востоке встает солнце, кое-где пробиваясь сквозь низкие темные облака, заставляя слабый зернистый свет сиять над океаном. С одной стороны, это здорово, потому что это означает, что буря разразится там.

С другой стороны, мы прекрасно понимаем, во что ввязываемся. Прямо перед нами возвышается громада острова.

— О боже, — шепчу я.

Мы все еще далеко, но движемся быстро, и, более того, свет сияет на вершинах волн, разбивающихся всего в нескольких сотнях метров перед нами.

— Это же риф! — кричит Ричард. — Столкновение неизбежно!

Опять же, этот парень думает, что он в кино?

Эта язвительная маленькая мысль мелькает в голове, прежде чем наступает чувство огромного страха.

Мы в полной заднице.

— Что? — говорит Тай, взбегая по лестнице в кабину.

Он встает рядом с Ричардом и смотрит на восход солнца.

Атаранги.

Утреннее небо, показывающее нам нашу судьбу.

— Мы столкнемся, — говорит Тай и смотрит на нас. — Идите вниз, возьмите все и несите сюда!

Я не колеблюсь, спускаюсь по лестнице с Лейси. Я паникую, как и любой другой человек в этой ситуации. Я даже не думаю, я просто хватаю все, что мы собрали и передаю Лейси, которая бросает это наверх.

— Это все? — спрашивает Ричард, когда мы возвращаемся.

Мы киваем. У каждого из нас своя сумка, плюс сумка с едой и с припасами. На нас непромокаемое снаряжение и спасательные жилеты. Мы к чему-то готовы.

Я снова смотрю на нос лодки, как раз в тот момент, когда мы ловим очередную волну и суша становится ближе, а за ее силуэтом маячит темное солнце. Остров кажется довольно большим, хотя по тому, как движется лодка, трудно сказать. Вдалеке я вижу еще один проблеск гораздо меньшего острова.

Но больше всего меня пугает риф. То, как разбиваются волны о него.

Я так боюсь, что могу опи́саться.

— Мы скоро столкнемся, еще метров двадцать, — кричит нам Тай, возвращаясь к спасательному плоту, который помещен в большой цилиндр. — Если кто-то пристегнут, отстегнитесь сейчас же. Нам нужно попасть на плот, немедленно.

— Держитесь! — кричит Ричард и со стоном откидывает ящики под сидушками, открывая склад под ними.

Он хватает удочку.

Тай кивает ему. Лучшая идея.

А пока я думаю, что наше выживание может зависеть от умения Ричарда ловить рыбу, Тай поднимает цилиндр спасательного плота, поднимает его над головой с огромной силой, бросая в воду, где тот немедленно поглощается волнами.

Плот всплывает обратно, и Тай начинает тянуть за привязанный к нему трос.

— Давай, давай! — кричит он, дергая за веревку, пытаясь открыть и надуть цилиндр.

— Тай! — кричит Ричард, а затем его слова исчезают, когда самый ужасный скрежет, звук расщепленного дерева и прокалываемого стекловолокна наполняет воздух, и я падаю.

Я приземляюсь на сиденье как раз напротив той, что открыл Ричард, мои руки пытаются остановить свое падение, когда волны начинают омывать лодку. Звук продолжает наполнять мою голову.

Потом я слышу крики.

Лейси!

Мне удается встать и посмотреть, как она соскальзывает с борта лодки, отчаянно хватаясь одной рукой за перила, прежде чем падает.

Даже не думая, я бросаюсь вперед, приземляясь на локти и скользя вперед по палубе, волны качают меня в ее направлении. Я тянусь к ее руке, хватаю. Потом она вскидывает другую руку, и я хватаю ее.

Ее ноги в воде, волны ударяют, и моя хватка соскальзывает.

Я кувыркаюсь, почти переваливаясь через перила и теряя контакт с ней, но мне удается держаться и поставить ноги на прутья перил. Я тяну ее так сильно, как могу.

И вот, когда я уже думаю, что ноги подкашиваются, Ричард оказывается у меня за спиной и тянет меня за талию. Это дает мне достаточно импульса, чтобы затащить Лейси обратно в кабину.

— Ты в порядке? — спрашиваю я ее, хотя очевидно, что никто из нас сейчас не в порядке.

Она кивает, одаривая меня кротким, благодарным взглядом. Затем удивленно смотрит на Ричарда.

Одна из линз его очков треснула, изо рта хлынула кровь. Он с облегчением улыбается ей. У него не хватает переднего зуба.

— Давайте, давайте! — крикнул Тай с кормы лодки, отвлекая нас от лица Ричарда и указывая вниз, в воду. — Сейчас же!

О боже мой.

Нет.

Я не могу этого сделать. Я не могу покинуть эту лодку и сесть на плот. Я не могу!

Но потом я оглядываюсь. Мы больше не движемся вперед, и это хорошо, но лодка наклонена в сторону, волны продолжают разбиваться.

Я ковыляю к лестнице, ведущей в каюту. Внизу по меньшей мере два фута воды, она плещется до уровня диванов, подушки начинают плавать. Вода, кажется, идет из передней каюты, дверь откручена.

О боже, яхта тонет.

Мы тонем.

— Ну же! — кричит Тай.

Лейси тянет меня за руку, я следую за ней и Ричардом вниз по кокпиту к задней части, где Тай отстегнул поручни. Спасательный плот стоит на воде, полностью надутый, над ним небольшой навес. Это похоже на дешевый плавучий дом, в котором играют дети, но с мигающим маяком на вершине.

Как, черт возьми, это защитит нас?

— Залезай! — говорит Тай, хватая меня за руку, таща к пристани в задней части лодки, где когда-то в спокойные дни я сидела и смотрела, как вода течет под моими болтающимся ногами.

Кажется, это было целую вечность назад.

Плот привязан к кораблю, но волны грозят опрокинуть нас всех, и я до смерти боюсь прыгнуть.

— Прыгай! — кричит Тай. — Все будет хорошо, у тебя спасательный жилет.

Я почти хочу, чтобы он толкнул меня, но не думаю, что он это сделает.

Вместо этого я делаю глубокий вдох, собираю всё своё мужество и прыгаю.

Половина меня приземляется в воду, тут намного холоднее, чем я думала, но большая часть меня (мои сиськи) приземляется на плот, так что я кувыркаюсь на него. Некоторые из наших сумок уже тут, Тай, видимо, хорошо прицелился. Я жду под пластиковой крышей, дно маленького отсека яростно колышется вместе с волнами.

Лейси удается забраться внутрь плота, а затем Ричарду. Здесь тесно и пахнет химикатами, и я держусь за руки с сестрой, когда Тай начинает бросать остальные сумки.

Сумка Ричарда отскакивает от плота, и приземляется дальше в воду.

— Черт возьми! — кричит Тай. — Прости, Ричард!

— Все в порядке! — кричит тот в ответ.

Тай быстро спускается на дно лодки с удочкой в одной руке и веревкой, привязанной к спасательному плоту. Затем он туго обвязывает веревку вокруг талии.

Он закрывает глаза и прыгает прямо в воду, погружаясь под волны, только верхушка удочки видна.

— Тай! — кричу я, когда спасательный жилет вытаскивает его обратно на поверхность. — Что ты делаешь? Садись!

Он качает головой, засовывает удочку в плот и начинает плыть вдоль лодки, подальше от нас.

— Что он делает? — кричу я.

— Этот плот рассчитан только на четверых, а у нас слишком много припасов, — мрачно говорит Ричард. — Если ты еще не заметила, Тай — это сплошные мускулы. Если он залезет сюда, мы утонем.

О, я заметила, но сейчас не время зацикливаться на этом.

— Он пытается доплыть до берега, — говорит Лейси. — Затянуть нас всех.

— Но это же безумие! — и все же именно это пытается сделать Тай, он плывет, делая мощные гребки, и мы на самом деле немного удаляемся от лодки.

Земля перед нами становится все ближе, и когда я случайно смотрю через борт в воду, мне кажется, что я вижу коралловые рифы прямо под поверхностью. Неудивительно, что мы сели на мель, риф так близко, что я…

Скребущий звук, затем шипение. Плот на мгновение перестает двигаться, а затем нас качает вперед, когда Тай тянет нас веревкой.

— Черт! — Ричард ругается. — По-моему, мы прокололись о риф.

Он высовывается из плота, и Тай плывет обратно к нам.

Плот начинает сдуваться в одном углу, вода просачивается прямо на Лейси.

— Стойте, где стоите, — кричит нам Тай, выплевывая воду, пока мы подпрыгиваем на волнах. — Оставайтесь на плоту, пока сможете.

Он снова начинает плыть, изо всех сил стараясь подвести нас ближе к берегу.

Это работает.

Мы примерно в пятидесяти метрах от пляжа. Но плот нас уже не держит.

— Пора убираться отсюда, — говорю я, хватая свою сумку.

Лейси и Ричард делают то же самое, забирая остальные вещи. Один за другим мы неуклюже вываливаемся в воду.

Я думаю, что это тот момент, когда мой адреналин заканчивается. Я плыву в воде, у меня едва хватает сил, чтобы держаться за сумку, не говоря уже о плавании. Все мы боремся и плывем. Сейчас мы просто рабы спасательных жилетов.

Но потом я вижу, что Тай возвращается за нами, освещенный сзади светом зари. Он хватает меня за плечи и тащит на берег. Он делает то же самое с остальными, затем падает на песок.

Волны накатывают на меня, так что каким-то образом мне удается встать на колени, а затем выползти на берег, подальше от воды, и рухнуть на бок.

Мне трудно дышать. Я выплевываю воду. Все болит и горит.

Не знаю, как долго я так лежу, но в конце концов мое дыхание замедляется, и небо светлеет.

Белый пляж.

Темно-зеленые джунгли.

Чистая голубая вода.

Мы сделали это.

Но где мы?

— Нам нужно укрыться, — говорит Тай, помогая Лейси подняться на ноги.

Я встаю на ноги и, шатаясь, иду вперед, Ричард за мной.

Песок уступает место кокосовым пальмам, цветущим кустам, папоротникам и темным, пахнущим землей джунглям за ними. Я снова падаю на колени, нахожу мягкое место в песчаной грязи и кладу голову на сумку.

— Все в порядке? — спрашивает Тай.

Мы все издаем звуки, которые звучат как «да» или «нет», но очевидно, что никто из нас не умер.

Пока что.

— Что же нам теперь делать? — спрашиваю я хриплым от крика и глотания соленой воды голосом.

— Мы подождем, пока буря немного утихнет, — говорит Тай, прислоняясь к пальме и глядя на горизонт.

Смотрит, где его лодка. Или то, что от нее осталось.

Мое сердце сжимается от жалости к нему. Как бы я ни радовалась, что осталась жива, то, что случилось с Атаранги, слишком тяжело пережить.

— Потом, — говорит он. — Я воспользуюсь спутниковым телефоном, чтобы вызвать помощь.

— Это сработает? — спрашиваю я.

— У нас есть маяк-локатор, который включился, когда открылся плот. Что бы ни случилось, люди будут знать, где мы находимся. Люди найдут нас.

— Обещаешь?

Он слегка поворачивает голову, хотя я не могу прочитать выражение его лица в темноте.

— Обещаю. Отдохни немного.

Загрузка...