Глава 5

Как только начались занятия с дубинкой, следовало думать только о занятиях с дубинкой, а не о полных сетях и Леди Сэндрилин. Зара, мать Паско, оживилась, и заставила их тем утром двигаться быстрее. Стопы его родичей шлёпали по плитке двора, как если бы они были танцорами, выполнявшими одни и те же движения танца.

Когда служанка сказала Заре, что к ней кто-то пришёл, Зара приказала им разбиться на пары, и практиковать последнее упражнение. Как только она ушла, Паско и пара других учеников сели отдохнуть.

В макушку Паско ткнулась дубинка.

— Ты же слышал свою маму, скакун, ‑ поддразнил его двоюродный брат Вани. ‑ Пойдём, поскачешь немного со мной.

Паско послал его подальше.

Вани зарычал, и снова стукнул Паско по голове. У того искры из глаз посыпались.

— Прекрати, Вани, ‑ начала возражать Рэйха. ‑ Ты неделями будешь горшки чистить, если Тётя Зара это увидит.

— Однако же она меня не застукает, и ты ей не скажешь, если у тебя есть голова на плечах. ‑ Глянув на Паско, Вани добавил: ‑ Угадай, кому пришлось этим утром таскать дрова, пока кто-то неторопливо возвращался с рынка? Чем ты занимался, Паско? Остановился поглазеть на капченских танцоров, которые практикуются на постоялом дворе Уэйнрайта? ‑ Вани ударил Паско дубинкой сначала по коленям, затем по голеням.

Паско вскочил на ноги и нанёс Вани внезапный удар дубинкой. Его кузен отступил, взмахнул своим оружием и выбил дубинку у Паско из рук. Прищурившись, он оглядел Паско с ног до головы.

— Надо научить тебя, чтобы впредь не оставлял мне всю трудную работу.

Паско задрожал. Вани опять побьёт его. Даже если одна из девочек позовёт на помощь, Вани рано или поздно отомстит ему. Паско почему-то всегда оказывался жертвой худших проявлений жестокого характера Вани. Он отступал, защищая лицо руками, по мере того как его рослый кузен приближался.

В его сознании промелькнул отрывок пения флейты. Под неё танцевали капченцы…

Напевая под нос эту мелодию, Паско сделал три быстрых шага вправо, подняв руки вверх, сложив ладони вместе.

Вани остановился и закатил глаза.

— Ну а теперь что? ‑ потребовал он.

Паско сделал ещё три быстрых шага влево. Он наполовину опустил руки, вытянув их в стороны подобно крыльям. Он выгнулся дугой, высоко подняв голову. Потом сделал длинный шаг, и прыгнул в сторону Вани, согнув одну ногу, и держа другую вытянутой назад.

Вани, Хэйдэй и стоявшая за ними девочка взлетели в воздух, будто подброшенные. Паско приземлился на пол и подождал, пока они сделают то же самое.

Они не сделали, все трое остались висеть в воздухе, в четырёх футах над плитами двора. Они висели, и висели, и висели.

— Паско, что ты наделал? ‑ выдохнула Рэйха, оставшаяся на земле. ‑ Это же ты наделал, не так ли?

— Нет, ‑ быстро сказал он.

Трое висевших в воздуха Акалонов махали руками, но с места сдвинуться не могли.

— Опусти меня обратно! ‑ закричал Вани. ‑ Немедленно, ты, сопливый, мерзкий маленький кусок крысиного дерьма!

Паско облизнул губы. Время. Ему нужно было время, чтобы подумать.

— Обещай, что не побьёшь меня, ‑ ответил он, срывающимся голосом.

— Я тебя на куски изрублю, вот что я сделаю! Опусти меня!

Рэйха покинула двор и вернулась с высоким стулом. Она поставила его под Хэйдэй, как если бы ей всего лишь нужно было сойти вниз. Хэйдэй отчаянно боролась, но воздух по-прежнему крепко удерживал её. Рэйха опробовала стул на остальных, безрезультатно.

Вани пинком опрокинул его, когда она поставила стул под ним.

— Паско, опусти меня, или тебе конец!

— Обещай, ‑ прошептал Паско, пока его разум метался как мышь в панике. Все его мысли вращались вокруг того, что Мама убьёт его первой, если Вани не поторопится.

Резкий голос потребовал:

— Что тут происходит? Дети, вы же прекрасно знаете, что Прабабушка в это время отдыхает! ‑ Из своей части дома вышел Дед Эдоар, рассерженный как медведь. Опираясь на трость, высокого роста старик подошёл к троим висевшим в воздухе Акалонам и подёргал Хэйдэй за ногу. Та осталась висеть.

Всхлипнув, Паско упал на колени.

Дед обошёл троицу, осматривая их, дёргая сначала за руку, потом за ногу. Разум Паско перестал метаться, застыв на единственной мысли о том, что его больше никогда не выпустят из дому.

Закончив обследование, Дед встал и посмотрел на тех, кто остался на земле.

— Как это произошло? ‑ спокойно осведомился он. ‑ Наверняка ведь вы не научились летать, иначе кто-то бы упомянул это за ужином.

— Это всё Паско виноват! ‑ огрызнулся Вани. Он дёргался, как будто пытаясь проплыть сквозь воздух, чтобы сграбастать своего младшего двоюродного брата. ‑ Это он сделал!

Кустистые дедовские брови поползли вверх:

— Неужели?

— Я не хотел, ‑ промямлил Паско. ‑ Я… я испугался, он собирался побить меня, опять…

— «Побить тебя»? ‑ Дед посмотрел на Вани, затем на Паско. ‑ «Опять»?

— Он врёт, хочет выкрутиться, ‑ прорычал Вани, но девочки покачали головами.

— Он и раньше бил Паско, ‑ повторил Дед, чтобы получить подтверждение.

— Да, сэр, ‑ ответила Хэйдэй, покраснев от стыда.

— И вы, все будущие ястребы, вы ничего не сказали? Вы позволили ему это сделать? ‑ спросил Дед таким тоном, будто просто проверял данные из отчёта. Теперь все кроме Вани и Паско кивнули, глядя себе под ноги.

— Что ж, ‑ наконец сказал старик. ‑ Как только мы разберёмся с насущными проблемами, нам придётся поговорить об этом. Мы не можем позволить ястребу-хулигану работать с жителями Саммерси. Они заслуживают лучшего обращения, ‑ и, обращаясь к Паско, добавил: ‑ Можешь опустить их?

Паско посмотрел на троих пленников. Подняв, затем опустив руки, он попытался ощутить себя магом. Ничего не произошло. Затем он промычал мелодию, поднял и опустил руки. Это тоже не сработало. Он боялся пробовать танцевать — от этого наверное станет только хуже.

— Это… мне надо… ‑ заикаясь произнёс он. ‑ Дед нахмурился, и Паско попытался взять себя в руки. ‑ Мне надо сходить кое за кем, ‑ сказал он. ‑ Она… она знает, что со мной не так. ‑ «Если она придёт», ‑ дрожа подумал он. «Что если она откажется?»

— Тогда сходи за ней немедленно, ‑ приказал Дед.

Паско помедлил:

— Это неблизко. Меня не будет какое-то время.

Дед сел на скамейку, сложив ладони на рукояти трости:

— Никто никуда не денется. ‑ Когда Паско снова промедлил, тяжёлые брови старика сошлись вместе. ‑ Сейчас же, мальчишка! ‑ резко сказал он. Паско побежал.


Той ночью Сэндри вернулась домой поздно, и беспокойство из-за Паско ещё долго не давало ей уснуть. В результате утром, когда она проснулась, было уже почти десять. Она спешно оделась и пошла искать герцога. Она обнаружила его в кабинете вместе с Бароном Эрдоганом.

— Дедушка, прости за вчерашнее, ‑ сказала она, целуя его в щёку, прежде чем занять стул. ‑ Мне надо было поговорить с Ларк. Я вернулась домой очень поздно. И почему ты не разбудил меня, чтобы проехаться этим утром?

— Я осведомлён о том, что ты поздно вернулась, и прежде чем ты начнёшь меня ругать, я услышал об этом только этим утром. Когда ты вернулась, я спал, ‑ он улыбнулся ей, и протянул тарелку с кексами. Барон позвонил в колокольчик. ‑ Когда ты не вышла утром, я решил, что ты всё ещё спишь, ‑ продолжил герцог. ‑ Поскольку обычно ты встаёшь рано, я решил, что тебе надо было отдохнуть. Что касается утренней прогулки, то вместо придумывания отговорок для моей надзирательницы, ‑ он протянул руку, и дёрнул одну из её кос, которые она тем утром оставила висеть свободно, ‑ я ограничил свои исследования Арсеналом.

Прибывший слуга выслушал от Эрдогана приказы насчёт завтрака, а Сэндри широко улыбнулась герцогу. Верфи Арсенала — где строился, стоял и чинился эмеланский флот — были обширны, но находились неподалёку. Визит туда не мог потребовать больше времени, чем их поездка предыдущим утром.

«Он наверняка был очень усталым, если лёг спать так рано и сегодня ограничился только Арсеналом», ‑ подумала она, разламывая кекс. «Значит, он всё-таки, наверное, прислушивается к целителям».

— Надеюсь, Посвящённая Ларк была в хорошем расположении духа? ‑ спросил Эрдоган.

Сэндри кивнула с набитым ртом. Закончив с первым кексом, она принялась за второй. Намазывая его маслом, она подняла взгляд и увидела, что оба мужчины наблюдают за ней. Похоже, им было любопытно, что же заставило её посетить Спиральный Круг, но они были слишком вежливы, чтобы спрашивать напрямую.

Она хихикнула, затем рассказала им об успехе заклинательной сети Паско и о данном Ларк совете. Пока она рассказывала, слуги принесли небольшой столик и накрыли ей завтрак. Когда они удалились, она продолжила рассказывать за едой.

Когда она закончила, герцог тихо засмеялся:

— Уверен, что наставничество раскроет тебе глаза, ‑ сказал он, берясь за стопку бумаг, которые он читал, когда она вошла. ‑ Лично мне всегда раскрывало.

— Великолепно, ‑ сухо ответила ему Сэндри. ‑ Какие новости о Джамаре Рокате?

— Никаких, ‑ сказал герцог. ‑ Они как будто появились в той комнате, сделали своё дело и исчезли. ‑ Он пролистал свои бумаги, пока не нашёл три листа, и передал их ей. Сэндри быстро их прочитала. Капитан Кейс был таким же сухим на бумаге, каким был вживую, но факты были ясны. Пока что телохранители отказывались признаваться в том, что помогли убийцам войти в контору. Это она понимала: если бы они признались, их бы казнили как соучастников. Маги Провоста продолжали разбирать на части защитные и следящие заклинания в Доме Роката, и доложить им было нечего. Всех работавших в здании допросила Стража. Брат убитого докучал капитану Кейсу, требуя результатов.

Сэндри вернула бумаги деду и продолжила завтракать в тишине. Она только успела закончить, когда в открытой двери появилась служанка.

— Простите, ваша светлость, милорд, но тут мальчик, ‑ в её устах слово «мальчик» звучало как напасть. ‑ Он говорит, что должен немедленно увидеться с миледи.

Сэндри нахмурилась. Может быть, это Паско?

— У него есть имя? ‑ спросила она.

Паско метнулся мимо служанки и резко затормозил, когда увидел двух мужчин за столом. Его лицо, уже бывшее бледным, стало белым как мел.

Сэндри пожалела его и встала.

— Доброе утро, Паско, ‑ спокойно сказала она, кладя салфетку на стул. ‑ Конечно, ты уже встречался вчера с моим дедом…

Паско неловко поклонился герцогу.

— А это — Лорд Сенешаль, Барон Эрдоган фэр Бэй.

Паско отвесил Эрдогану такой же деревянный поклон и впился глазами в Сэндри.

— Леди, мои двоюродные родственники висят в воздухе, и я не могу заставить их спуститься!

Сэндри услышала, как герцог сдавленно засмеялся. Не обращая на него внимания, она уставилась на Паско своим лучшим наставническим взглядом:

— Полагаю, ты затанцевал их туда?

Паско кивнул, заламывая руки.

— Так значит ты согласен, что у тебя есть магия, ‑ сурово сказала ему Сэндри.

— Я на всё согласен, леди, только бы вы их спустили!

Сэндри посмотрела на служанку.

— Пожалуйста, сообщи Оаме и Квабену, что мне требуется их сопровождение, моя лошадь, и скакун для Паско.

Женщина сделала Сэндри реверанс и ушла, неодобрительно выпрямив спину.

Сэндри толкнула Паско на стул и сунула ему в руки кекс.

— Расскажи мне в точности, что случилось, ‑ приказала она.


Дом Акалон был не таким, каким представила его себе Сэндри, когда Паско рассказал ей, что здесь жили четыре семьи ястребов. Она ожидала что-то более мрачное, а не высокое, просторное здание с черепичной крышей и оштукатуренными стенами, построенное вокруг большого центрального двора. Внутри стены были украшены яркими, красочными драпировками, а пол был устлан мягкими коврами. Стены были недавно побелены, вощёная деревянная мебель блестела. Было ещё не настолько холодно, чтобы зажигать очаг в передней гостиной, куда провёл её Паско, но тем не менее комнату согревала жаровня, наполнявшая воздух запахом сандалового дерева.

Когда они вошли в переднюю гостиную, сидевшая на стуле у жаровни женщина поднялась, закрыв книгу, которую читала. Она была высокой и выглядела сильной, с прямыми карими глазами и твёрдой челюстью. Когда Паско увидел её, он громко сглотнул.

— Мама, ‑ сказал он, глядя в пол.

— Я — Сэндрилин фа Торэн, ‑ Сэндри протянула женщине руку, и та слегка её пожала, поклонилась — она носила свободные штаны — и отпустила её.

— Зара Акалон, ‑ ответила женщина. ‑ Я так понимаю, мой сын скрывал от нас пару вещей.

Сэндри улыбнулась Заре своей лучшей улыбкой:

— Не вините его, ‑ сказала она, кладя руку Паско на плечо. Мальчик дрожал, как взволнованная лошадь. ‑ Я только вчера сообщила ему, что в нём есть танцемагия. Я не могу винить его за то, что он мне не поверил. Моя наставница, Посвящённая Ларк из Спирального Круга, никогда не слышала о том, чтобы танцемагию творили так, как это делает он.

Она не была уверена, но ей показалось, что Зара немного смягчилась.

— Ему следовало рассказать нам, ‑ угрюмо сказала она. Потом посмотрела на Паско и добавила: ‑ Сразу же.

— Это не ястребиное дело, ‑ пробормотал Паско.

Зара погрустнела.

— Это так, миледи, ‑ призналась она Сэндри. ‑ Здесь говорят в основном о ястребиных делах — о делах Стражи Провоста, ‑ объяснила она.

Сэндри кивнула.

— Я понимаю. Когда я жила в Дисциплине, мы говорили практически только о магии. ‑ Это было не совсем верно, но если она не будет их критиковать, то это может помочь матери и сыну расслабиться. ‑ Итак, наверное, нам следует заняться проблемой. Как только разберёмся с ней, сможем обсудить обучение Паско.

— Сюда, ‑ сказала Зара, проводя их через дом. Они вышли в галерею, окружавшую внутренний двор. Оттуда Сэндри увидела висевших в воздухе пленников — трёх подростков, одетых в штаны и рубахи, каждый из них держал обитую мягким дубинку. Они, похоже, практиковались в защите от двух нападающих на открытом пространстве. За ними со скамейки у низкого фонтана в центре двора внимательно наблюдал высокий, стройный старик с седыми зачёсанными назад волосами, длинным прямым носом и густыми бровями.

Он ударил тростью о пол:

— Нет, нет, Рэйха! Ты оставляешь себя открытой к нападению сбоку! Будь внимательнее!

Сэндри склонила голову, чтобы никто не заметил её ухмылки. Она начала немного уважать Паско. Если исходить из его рассказа, его родичи были в воздухе по крайней мере девяносто минут. «Он, наверное, был весьма решителен, когда подвесил их там», ‑ подумала она.

Зара шагнула вперёд.

— Прошу меня простить, Дед, ‑ объявила она. ‑ Леди Сэндрилин фа Торэн пришла помочь Паско распутать эту… ‑ она бросила взгляд на висевшую в воздухе троицу ‑ …трудность.

Акалоны повернулись и поклонились Сэндри. Даже трое в воздухе попытались отвесить поклон. На этот раз Сэндри была готова; она поднесла к носу платок, чтобы скрыть улыбку, вызванную тремя раскачивавшимися поклонами.

Старик бросил взгляд на Паско.

— Ты не мог найти и побеспокоить кого-нибудь своего ранга? ‑ резко спросил он. ‑ Я уверен, что миледи слишком занята, чтобы распутывать твои неприятности.

Сэндри сделала реверанс человеку, которого Зара назвала «Дедом».

— Вообще-то, я имею честь быть магом, который обнаружил талант Паско, ‑ торжественно заметила она. ‑ Не каждому случается найти необычную магию. ‑ Возможно, невинная ложь с её стороны позволит Паско чувствовать себя лучше и заставит его семью думать об этом как о возможности, а не как о конфузе. ‑ Я с нетерпением ожидаю момента, когда стану его наставницей.

— Наставницей! ‑ рявкнул старик. ‑ С каких это пор дворянство учит?

— Миледи, это — отец моего мужа, Эдоар Акалон, ‑ тихо сказала Зара. ‑ Он — глава нашего дома.

Сэндри подошла к трём висевшим в воздухе. Остановившись рядом со стариком, она ответила ему:

— С тех пор, как дворянство — это маг, обнаруживший его талант, в то время как в Спиральном Круге нет танцемагов.

Кивнув, она отвернулась от Эдоара Акалона, не давая ему возможности возразить. Сосредоточившись на пленниках, Сэндри обошла их кругом, напряжённо размышляя.

— Не думаю, чтобы я когда-либо видела такое, ‑ медленно проговорила она. Пока что Паско был у неё в руках. Он вполне мог забыть о своём страхе, как только его родичи вернутся на землю. Ей нужно было усилить его испуг, иначе он начнёт пропускать уроки раньше, чем она успеет произнести «Цитадель Герцога». ‑ Никто из нас никогда не подвешивал никого в воздухе.

Паско сглотнул так громко, что она услышала.

— Вы не можете это исправить? ‑ воскликнул он. ‑ Но вы должны! Я не знаю, как спустить их!

Ей хотелось пожалеть его, но что-то предупреждало её, что пока не следует позволять ему расслабляться. «Не такую ситуацию бы я выбрала для его первого урока», ‑ призналась она себе, ‑ «но что есть — то есть; быть может, так ему запомнится лучше».

Сэндри отряхнула свои юбки, позволяя Паско ещё немного потомиться. Его мать Зара стояла по стойке «вольно», не отрывая взгляда от лица Сэндри, а старик опирался на трость.

— Если не знаешь, как спустить их обратно, то не надо было поднимать их, ‑ наконец заметила Сэндри.

— Это была случайность! ‑ воскликнул Паско. ‑ Я же рассказал, что произошло!

— Это нестрашно, если ты не знаешь, что ты — маг, ‑ указала одна из девочек.

— Не помогай, Рэйха, ‑ проворчал Паско.

— Но он же знает, ‑ безжизненно ответила Зара. ‑ Леди Сэндрилин сказала ему. Он должен был рассказать нам и брать у неё уроки.

— Конечно он знал, ‑ добавила Сэндри спокойным голосом. ‑ Тебе пришлось танцевать, так ведь? Ты думал о какой-то мелодии и напевал её.

— Я хочу, чтобы его арестовали! ‑ закричал Вани, указывая на Паско. ‑ Он знает магию и использовал её на мне, это противозаконно! Я хочу, чтобы его забрали ястребы!

— Ты будешь молчать, Ванидо Акалон, ‑ одновременно острым и ледяным тоном произнёс Дед Эдоар. ‑ Ты на сегодня уже достаточно наговорил.

— Пожалуйста, спустите их, ‑ начал умолять Паско. ‑ Я сделаю всё, что вы скажете. Я буду брать уроки, в любое время. Пожалуйста.

Сэндри посмотрела на Зару.

— У вас есть уединённая комната, которой мы могли бы воспользоваться? ‑ спросила она.

Женщина кивнула и повела их обратно в дом. Сэндри последовала, таща за собой Паско. Когда Зара впустила их в маленькую комнату рядом с галереей, Сэндри поблагодарила её и закрыла дверь.

— Сядь, ‑ приказала она Паско. ‑ Сделай несколько глубоких вздохов. Здесь только ты и я. Успокойся.

Паско кивнул и уселся на пол, громко вдыхая и выдыхая. Сэндри осмотрелась. По запаху благовоний и статуям богов в стенных нишах она догадалась, что они находились в семейном святилище. Она узнала большинство богов: покровительница Ларк, Мила Зерна, богиня земли, и её супруг Зелёный Человек; Янна Целебное Касание, богиня воды и здоровья; Шурри Огненный Меч, богиня огня и воинов; и кузнец Хаккой, бог кузниц и закона. Она остановилась на единственной незнакомой статуе: человек с головой, ногами и крыльями ястреба с коричневыми и синими перьями, в длинном чёрном кителе. У него на поясе висели меч и кинжал. В одной из рук он держал фонарь, а в другой — наручники. Судя по количеству свечек и полуобгорелых палочек благовоний вокруг ниши, он, похоже, был весьма популярен в этом доме.

— Это — Когтистый Ястреб, ‑ просветил её Паско. Его голос звучал заметно спокойнее. ‑ Бог провостов, стражей и ловцов воров. Он распутывает тайны, и запасает их для голодных времён. Его святилища есть в каждом птичнике — то есть, в каждой караулке. И здесь.

Сэндри обернулась и посмотрела на Паско.

— Начнём с главного, ‑ сказала она. ‑ Тебе нужно научиться медитировать. Или, по крайней мере, ты должен уметь очищать свой разум, когда работаешь с магией. Прямо сейчас и начнём.

— Но Вани и остальные, ‑ возразил он.

— Они уже довольно долго висят, небольшое промедление им не повредит, ‑ твёрдо ответила Сэндри.

Паско потёр лицо дрожавшими ладонями.

— Почему это произошло? ‑ прошептал он. ‑ Я просто хочу танцевать. Не быть магом, нет, и не ястребом. Просто танцором. Теперь я даже этим не могу заниматься, не вызывая неприятностей.

— Чем быстрее научишься контролировать свою магию, тем раньше сможешь спокойно танцевать, ‑ указала она. ‑ Так что успокойся, и начнём.

Сглотнув, он кивнул, глядя на свои ладони.

Она уже собиралась было начать учить его, как правильно дышать, когда осознала, что сама чуть не забыла об очень важном моменте.

— Мне необходимо начертить охранный круг, ‑ бросила она, проклиная себя вполголоса. Как она могла забыть, что медитация с необученным магом заставит его магию вылиться наружу? Её наставники всегда ограждали её с друзьями перед началом занятий.

Она вытащила из поясной сумки синюю нитку. «Я не готова никого учить», ‑ думала она, вытягивая свободный конец нити. «О чём ещё я забуду?»

— Что это такое — охранный круг? ‑ спросил мальчик.

— Это вроде ограды, которая удерживает магию внутри себя. Или что-то другое, если поставить её соответствующим образом. А сейчас помолчи.

Сэндри выкинула досаду на себя из головы и начала выкладывать нить в виде круга, внутри которого будут находиться они с Паско. Как только круг замкнулся, и она вошла в него сама, ей потребовалось лишь коснуться нити своей силой, чтобы она оторвалась от катушки, и соединилась с противоположным концом, замкнув её круг. Зажмурившись, Сэндри начала поднимать свою силу вверх, пока она не сформировала полностью накрывшую их полусферу.

Закончив с этим, она устроилась на полу рядом с Паско, аккуратно уложив юбки.

— Пока не обретёшь контроль над своей силой, она будет разливаться вокруг во время медитации, ‑ сказала она ему. ‑ Не медитируй в одиночку, пока я тебе не разрешу.

— Ох, замечательно, ‑ проворчал он. ‑ Ещё одна вещь, которую я не могу делать без присмотра.

Сэндри покачала головой. Если он был в таком мрачном настроении, то никакие её слова это настроение не улучшат. Следовало просто продолжить урок.

Как будто услышав её мысли, мальчик виновато улыбнулся:

— Вы терпеливее, чем мама, леди. Она бы уже стукнула меня по башке и сказала бы… ‑ он запнулся. То, что сказала бы его мать, скорее всего было слишком вульгарным для леди, ‑ …перестать валять дурака.

Сэндри захихикала:

— Валять дурака — так любит выражаться мой друг Браяр. Так. К делу. Закрой глаза и думай только о том, о чём я скажу тебе.

Она научила его, как дышать: вдыхать на счёт семь, задержать дыхание на счёт семь, и выдыхать тоже на счёт семь. Заставить его очистить свой разум было делом совсем иным. Он ёрзал, его пальцы выстукивали дробь, пока она не заставила его прекратить. Судя по движению его глазных яблок под закрытыми веками, он думал о чём-то связанном с движением — совсем не о том, что она хотела.

Когда она почувствовала, что его тело стало по крайней мере более расслабленным, чем было в начале занятия, она сказала:

— А теперь немного подумай. Как можно вернуть назад то, что ты сделал?

Он поражённо уставился на неё:

— Вернуть назад? Это… это значит сделать то же самое, только наоборот.

Сэндри улыбнулась:

— И впрямь — наоборот, не так ли? ‑ Протянув руку, она дотронулась до круга из нити. Он разорвался; она ощутила, как вложенная в защитный круг сила втекает обратно в неё. По мановению её пальца нить свернулась. Сэндри прицепила её обратно к катушке из своей сумки. Подняв взгляд, она увидела глазевшего на неё Паско. ‑ Ты ведь конечно знал, что я — чарошвейка, ‑ заметила Сэндри, его удивлённый взгляд забавлял её.

— Я слышал что вы — больше, чем чарошвейка, ‑ сказал Паско, поднимаясь на ноги. Он протянул ей руку. Сэндри взяла её и позволила ему помочь ей встать. ‑ Я никогда бы не подумал, что вы стали бы беспокоиться из-за какой-то старой нитки.

Сэндри направилась к выходу.

— Нитки так же важны для меня в моей магии, как танцевальные па будут в твоей, ‑ сказала она ему, когда они выходя в галерею вокруг двора.

— …почему боги наделили моего ветреного внука магией, ‑ как раз говорил Эдоар Акалон сидевшей рядом с ним Заре.

Девочка по имени Рэйха зашикала и отчаянно замахала рукой в направлении Сэндри и Паско. Сэндри покачала головой. Похоже, что её ученик не без причины полагал, что всё, что он делал, не имело значения.

— О, смотрите, это же скакун наконец-то объявился, ‑ воскликнул Вани. ‑ Уж лучше тебе спустить меня отсюда, Паско!

Сэндри остановилась перед тремя висевшими в воздуха Акалонами, поглядывая на Вани как на клопа, которого стоит прихлопнуть.

— Как ты это сделал? ‑ спросила она Паско.

Тот отошёл к месту в трёх ярдах перед пленниками.

— Я сделал тройное па влево, и тройное па вправо, ‑ сказал он, наполовину — себе, наполовину — ей. ‑ Я напевал себе под нос музыку. А потом я сделал тот великолепный лебединый прыжок, в котором практиковались капченские танцоры…

— Так и знал! ‑ закричал Вани. ‑ Ты таращился на танцоров, пока я выполнял работу…

Сэндри устала его слушать. Она указала на него, и приказала «Умолкни», добавив в слова пряжу своей силы. Рот Вани захлопнулся. Всем были слышны звуки, которые он издавал горлом; он тщетно пытался двинуть челюстями, но его рот оставался закрытым.

— Лебединый прыжок? ‑ спросила Сэндри у Паско. ‑ Прыжок — это вверх. Разве твои родичи ещё недостаточно высоко?

— Ему надо прыгнуть вниз, ‑ предложила висевшая в воздухе девочка, заинтересовавшаяся вопреки всему.

— Хэйдэй, тихо, ‑ сказала Зара.

— Если подумаешь о последствиях до того, как попробовать что-то, то будет меньше проблем, ‑ сказала Сэндри, обращаясь к Паско. ‑ Похоже, тебе и впрямь нужно смотреть, куда ты прыгаешь.

— Прыгнуть вниз, прыгнуть вниз, ‑ бормотал Паско, оглядывая двор.

Сэндри было видно, что он нашёл скамейки слишком низкими, и она проследила за его взглядом, остановившимся на стене галереи. Та была высотой по пояс, равняясь с ногами висевших в воздухе детей. Паско подбежал к ней, и забрался вверх.

— Я сделаю па, и буду напевать, и прыгну вниз, ‑ торжественно заявил он.

— И в то время, как висящие в воздухе опустятся на пол, что случится с теми из нас, кто уже стоит на полу? ‑ задумчиво осведомилась Сэндри, думая: «Возможно у него всё-таки есть мозги».

Рэйха со своей сестрой убежала в галерею. Мать и дед Паско остались на месте, не сводя с него спокойных взглядов.

— Что делать, когда не уверен в своём контроле над магией? ‑ терпеливо спросила Сэндри. Он никогда не разберётся, если она будет скармливать ему правильные ответы. Конечно, ей из-за этого придётся придумывать правильные вопросы, которые наведут его на нужные мысли. ‑ Что если ты не хочешь, чтобы твоя сила утекала из того места, где ты её применяешь?

— Но… ‑ начал возражать Паско. Затем замолк. Сэндри ждала. Она надеялась, что это — знак того, что он научился не спорить, а работать головой.

Похоже, что она оказалась права. Паско закрыл глаза, вдохнул, считая, задержал, считая, и выдохнул, считая. Он проделал это ещё дважды, и его губы зашевелились, когда он начал бесшумно говорить сам с собой.

Затем он открыл глаза.

— Я не знаю, как… как сделать охранный круг, который вы делали из нитки, ‑ указал он. ‑ Мне сейчас придётся этому научиться?

Сэндри широко улыбнулась.

— Чтобы научиться правильно ставить охранный круг, потребуются недели, ‑ сказала она. ‑ Подумай только, как неудобно будет твоим сородичам висеть в воздухе всё это время. Когда тебе нужно заклинание, которое ты сам не можешь сотворить, лучше попросить старшего мага о помощи. Конкретнее — твоего наставника.

Паско склонил голову.

— Леди Сэндри, не могли бы вы начертить вокруг них охранный круг? ‑ спросил он.

Сэндри вытащила из сумки свою красную нитку.

— Оставайся там. Мне нужно и тебя включить в круг.

Он послушался, стоя на стене галереи также спокойно, как если бы стоял на твёрдой земле.

Ей никак не удалось бы проложить нить так, как она это делала во время медитации. Вместо этого она прошла через галерею и вокруг пленников, перекинув нитку через стенку. Когда её круг замкнулся, она отошла в сторону, и призвала свою магию. Алая нить поднялась в воздух, пока не зависла в шести футах над полом, на уровне пояса висевших в воздухе. Сэндри выпустила свою силу, заключив себя, Паско и пленников в невидимую сферу. Все остальные остались снаружи.

— Давай, Паско, ‑ тихо сказала она ему.

Паско глубоко вздохнул, зачем начал напевать себе под нос. Он ловко сделал три быстрых па влево, потом — три вправо, и прыгнул. Казалось, что он спланировал на пол, приземлившись на пятку одной ноги легко, как пёрышко.

Вани и девочки приземлились не так мягко. Они просто упали.

Паско повернулся к Сэндри.

— Сработало! ‑ в радостной эйфории воскликнул он. ‑ Мы сделали это!

Сэндри совершила щипательное движение в сторону нитки. Та разорвалась, по-прежнему вися в воздухе, и намоталась ей на пальцы.

— Так и бывает, когда всё продумаешь, ‑ сказала она ему. ‑ А теперь давайте поговорим об уроках. ‑ Она, Паско и Зара дошли до двери в их часть дома, когда Дед повелительно постучал тростью по плитке двора. Они обернулись. Вани царапал пальцами свой рот, пытаясь открыть его.

— Правда, не следует оставлять его так, миледи, ‑ тихо сказала Зара.

Сэндри пожала плечами и щёлкнула пальцами. Рот Вани распахнулся. Он бросился вперёд, замышляя недоброе, но лишь растянулся на полу. Дед подсёк его навершием своей трости.

— Ты пойдёшь со мной, — сказал он поднимавшемуся на ноги Вани. ‑ У меня есть что сказать тебе и твоим родителям.

Сэндри сделала старику реверанс, затем зашла в дом следом за Паско и его матерью.

— Нам нужно условиться о времени и месте для следующего урока Паско, ‑ сказала она Заре. ‑ Я думаю, что теперь он осознал необходимость в учёбе.


Алзэ́йна взбежала по шатким ступеням постоялого двора и бахнула кулаком по двери их комнаты. Алзэйне было слышно, как Ну́рхар поспешил открыть её.

— Будь осторожнее, ‑ сказал ей Нурхар, когда она вошла. ‑ Ты могла привлечь внимание.

— Внизу пара головорезов пытается порубить друг друга на части, ‑ огрызнулась она. ‑ Они бы ничего другого не заметили, даже если бы я устроила пожар. ‑ Она повернулась к магу. ‑ Его брат, Касам Рокат. Он покинул свой дом на Шёлковой Площади. Мы можем легко взять его, когда он вернётся. ‑ Она осклабилась, обнажив длинные жёлтые зубы. ‑ Он места себе не находит.

Маг поднял на неё взгляд. От пустоты в его глазах Алзэйну бросало в дрожь.

— Есть соль для меня?

— Нет, ‑ жестоко ответила она. Драконья соль, которой его кормили, большую часть времени держала его в полузабытьи. ‑ Пришло тебе время проснуться и заслужить свою следующую дозу.

— Да, ‑ ответил он. ‑ Но одна щепотка прояснила бы мой разум.

— Сначала работа, ‑ резким голосом ответила она. ‑ Когда голова Касама Роката будет у нас, тогда получишь соль.

Маг смотрел на неё не моргая. От этого ей было не по себе.

— Мне нужно увидеть место.

— Мы знаем, ‑ огрызнулась она.

— Мне это не нравится, ‑ пробормотал Нурхар, ставя заплечные носилки на шаткую кровать. ‑ Слишком людно. ‑ Он поднял мага, и усадил в носилки. Его было так мало — он был безногим, и его тело исхудало из-за длительного употребления драконьей соли, — что даже Алзэйна могла бы поднять мага при необходимости.

— Это и должно произойти прилюдно, ‑ ответила Алзэйна, закрепляя удерживавшие мага пряжки с левой стороны носилок, пока Нурхар управлялся с правой стороной. ‑ Рокаты должны знать, что нас ничто не остановит.

Как только маг был устроен, Алзэйна и Нурхар облачились в нищенские лохмотья. Затем скрыли свою одежду и изогнутые мечи длинными, покрытыми заплатами плащами, которые можно будет засунуть в носилки, когда они отойдут подальше от постоялого двора. Не стоило заставлять местных гадать, как три оборванца могут позволить себе снимать комнаты — пусть и в такой дыре.

Как только Нурхар одел плащ, Алзэйна помогла повесить заплечные носилки ему на спину.

— Готов к прогулке, Дедуля? ‑ спросила она мага.

— Готов умереть, ‑ прошептал он. ‑ А через час буду ещё готовее.

— Какая жалость, ‑ сказала ему Алзэйна.

— Мне нужна драконья соль.

— Заткнись, ‑ прорычал Нурхар, открывая дверь.

— Помоги нам убить остальных, и у тебя будет столько драконьей соли, что ты не будешь знать, что с ней делать, ‑ прошипела Алзэйна магу на ухо, следуя за своим мужем прочь из комнаты.

— Ещё как буду, ‑ прошептал маг. Пока они спускались по лестнице, он без всякого выражения смотрел в грязный потолок.

Загрузка...