ГЛАВА 30 ВОССОЕДИНЕНИЕ

Мир вокруг меня затаил дыхание, пока двуколка медленно поднималась по склону холма. Мне хватило времени рассмотреть каждую подробность. На Эпини была вполне пристойная шляпка, но явно надетая второпях — если только в моду не вошло носить их сдвинутыми набок так, чтобы они почти соскальзывали. Волосы ее выбились из прически и рассыпались по плечам. Одно из колес заметно вихляло, и я тут же решил, что не отпущу ее обратно в Геттис, пока мы его не закрепим. Но в основном я просто смотрел на лицо Эпини.

Когда она подъехала ближе, я разглядел яркие пятна румянца на ее щеках. Она оставалась худой, но не настолько, как в последнюю нашу встречу во сне. Я увидел, как шевельнулись ее губы, когда она заговорила с лежащим в корзине ребенком, и внезапно не смог больше ждать. И бросился к ней вниз по склону.

— Эпини! — кричал я. — Эпини!

Эпини попыталась натянуть поводья, но мое стремительное появление напугало несчастную клячу. Вместо того чтобы остановиться, она свернула в сторону, стащив двуколку с дороги в густую траву. Там колеса сразу завязли, что куда быстрее, чем поводья, вынудило лошадь остановиться. Я подбежал к повозке как раз вовремя, чтобы подхватить кузину на руки, когда та соскочила с сиденья. Я крепко прижал ее к груди и закружил, задыхаясь от радости. Она обняла меня за шею. Ничто и никогда не казалось мне столь же целительным, как это простое выражение чистой приязни. Помимо нашего родства у Эпини не было никаких оснований любить меня, жертвовать чем-либо или подвергать себя опасности ради меня. Я принес в ее жизнь столько боли и страданий.

Однако ее искренние объятия уверяли меня в том, что, несмотря на причиненные ей горести, она по-прежнему тревожилась обо мне. Ее способность любить поражала меня. Кеси придержал лошадь и в оцепенении уставился на меня. Эпини, как всегда, не переставала болтать, даже когда я ее кружил.

— Я знала, что ты вернешься! Даже перестав тебя чувствовать, я знала, что ты жив, и так и сказала Спинку. Ох, я так испугалась, когда однажды утром проснулась и вовсе не ощутила магии. Я пыталась объяснить Спинку, что ты обязательно попрощался бы с нами. Но он сказал, я должна признать, что ты, скорее всего, мертв. Верь в него хоть немного, Спинк, говорила я. Бурвиля так легко не убить! О, Невар, я так рада тебя видеть, касаться, знать, что ты действительно вернулся. А теперь поставь меня, поставь, ты же должен познакомиться со своей маленькой… кем она тебе приходится, двоюродной племянницей? Как глупо звучит, она слишком мала для такого длинного звания, к тому же я уже рассказывала ей о дяде Неваре, так что им ты и останешься. Отпусти меня немедленно! Я хочу, чтобы ты подержал Солину! Она тебя еще не видела, и послушай, она же плачет!

Думаю, эти слова наконец-то привели меня в чувство. Я был так счастлив увидеть кузину живой и здоровой после стольких тревожных дней и ночей, и мысль о том, что кто-то — а тем более, ее драгоценное дитя — может плакать, показалась мне совершенно невыносимой. Я поставил Эпини на землю, и она, чуть пошатываясь и весело смеясь, направилась к двуколке, ухватилась за бортик и забралась в нее, чтобы забрать ребенка из корзины. Девочка была укутана во множество слоев пеленок и одеял, так что казалось, что кузина разворачивает подарок. Я остался стоять рядом с повозкой и зачарованно наблюдал за ней.

— Невар? — недоверчиво переспросил Кеси из-за моей спины.

Я невольно оглянулся. Наши глаза встретились, и я не смог предложить ему ни лжи, ни каких-то оправданий. Еще долгий миг мы смотрели друг на друга. Потом его глаза наполнились слезами, а губы растянулись, обнажая в улыбке немногие оставшиеся у него зубы.

— Это ты. О, во имя доброго бога, Невар, это и правда ты. Но ты больше не толстый! И все же — как я мог тебя не узнать, пусть даже в этих тряпках, Невар!

Он спешился, бросился ко мне и крепко стиснул. В его голосе слышались столь искренние облегчение и радость, что мне не оставалось ничего другого, кроме как обнять его в ответ.

— Почему ты сразу не сказал, что это ты? — сипло спросил он. — Почему не сказал вместо того, чтобы скрестись в мою дверь, словно нищий? Неужели ты думал, что я откажусь тебе помочь?

— Я сомневался, что ты мне поверишь. Не думаю, что в это хоть кто-нибудь может поверить.

— Ну, может, я и не поверил бы, если бы лейтенант уже давно обо всем мне не рассказал. Все говорили, что тебя… что ты погиб. Но мне приснился тот сон, а потом пришел лейтенант и стал расспрашивать меня о нем, и я, должно быть, слегка расхлюпался — я-то думал, этим сном ты хотел попрощаться и сказать, что не держишь на меня зла. Но он спросил, валялась ли твоя сабля на полу, когда я проснулся, и я ответил, что да, и тогда он рассказал мне правду. — Он дружески встряхнул меня и похлопал по спине. — Только звучало это вовсе не как правда, а как самая чудная сказка из всех, что мне доводилось слышать. Но чем больше я об этом думал, тем больше смысла, хоть и странного, в этом видел. Когда я стал обсуждать это с Эбруксом, тот не выдержал и разрыдался — мол, он видел, как тебя убили, и не остановил их и теперь этого стыдится. Он заявил, что сам унес твое тело и похоронил его в потайном месте. Но когда я поднажал, он так и не смог вспомнить, где оно находится. Он забыл, где взял лопату и как копал. Тогда мы и решили, что ты не делал того, в чем тебя обвинили, и не погиб. Ясное дело, все это казалось довольно-таки странным — думать о том, что ты владеешь спекской магией или как там ее. Что тебя спасли спеки этой самой магией.

— Лейтенант Кестер рассказал тебе, что я жив, — глупо повторил я.

Это поразило меня не меньше, чем мое появление — самого Кеси.

— Это я ему велела! — гордо сообщила Эпини, прижимая ребенка к груди и широко улыбаясь. — Я объяснила ему, как жестоко позволять твоим друзьям считать, будто ты погиб, а они этому не помешали. И напомнила ему, как рассердилась на вас — и до сих пор сержусь — за то, что вы так долго держали меня в неведении. Они заслуживают правды. И они сохранили твою тайну.

— Ну, эту тайну было не так уж трудно сохранить, — буркнул Кеси, наконец-то выпустив меня из объятий и без смущения утерев рукавом мокрые щеки. — Когда ты оставил город, никто даже не упоминал твое имя, не говоря уже о том, чтобы обсуждать твою смерть. Если ты хотел пристыдить этих людей за то, что они собирались с тобой сделать, тебе это удалось. Большинство месяцами слонялись по городу, точно побитые собаки. Думаю, именно чувство вины заставило их рассказывать дикие сказки о том, как ты вернулся среди спеков, подло напавших прошлой зимой! Я говорил им, что не верю ни единому слову. И, во имя доброго бога, как же мне охота пройти с тобой по городу и объявить: «Смотрите, я же говорил вам! Он не мог этого сделать. Он все это время прожил в лесу, питаясь кореньями и ягодами, и стал тощим, словно палка!» Да ты теперь похож на мальчишку, Невар! Вот что с тобой сделала потеря всего этого жира.

— Да, — признал я.

От захлестнувшей меня волны стыда к горлу едва не подступила тошнота. Мне захотелось признаться старому солдату, что я участвовал в том «подлом нападении», что меня действительно видели. Но тогда мне пришлось бы объяснять ему, что на самом деле это был не я — во всяком случае, не тот я, что теперь стоит перед ним. Все это вдруг показалось мне слишком запутанным. Прежняя радость от возвращения померкла. О чем я вообще думал, возвращаясь сюда? Мне уже не влиться в эту жизнь. Слишком много препятствий, тайн и лжи.

Я заметил, что с тоской смотрю на Эпини, и криво улыбнулся ей, решив не упоминать о своем осознании. Но, думаю, она успела понять, о чем я думаю, поскольку протянула мне младенца.

— Подержи ее, — велела она. — Посмотри на нее. Разве она не красавица? Все уладится, Невар, непременно уладится. Не спеши сдаваться. Со временем все обязательно станет хорошо.

Я осторожно принял из ее рук пухлый сверток и посмотрел в лицо малышки. Честно говоря, она показалась мне совершенно обычным ребенком, да еще и почти безволосым. Несмотря на теплую погоду, она была так укутана, что я видел только личико и ладошки.

— Ну, привет, — обратился я к ней.

Солина посмотрела на меня, округлив карие глаза. Потом ее нижняя губа задрожала, и она неожиданно захныкала. Крошечные кулачки замолотили по воздуху.

— Забери ее обратно, забери скорее! Я не знаю, что делать! — испугался я и протянул девочку Эпини.

Та со смехом ее взяла.

— Она просто пока тебя не знает, а твой голос такой низкий. Дай ей время. Когда она к тебе привыкнет, я научу тебя ее успокаивать, если она плачет. И тогда ты сможешь держать ее на руках, сколько захочешь. Обещаю!

Последнее слово она успокаивающе шепнула малышке, и та в последний раз всхлипнула и со вздохом затихла. Сам я полагал, что уже подержал Солину сколько хотел, но благоразумно оставил свое мнение при себе.

— Она поразительна, — вполне искренне сказал я. — Уверен, ее отец со мной согласится. Но где же Спинк? Он придет?

— Его не было дома, когда прибыл рядовой Кеси, но, прочитав твою записку, я поняла, что должна ехать к тебе немедленно. Капитан Тайер вызвал Спинка что-то обсудить или зачем-то еще. Этот человек, похоже, не может позволить офицерам делать их работу. Он все время надзирает за ними или собирает их, чтобы прочесть очередную проповедь. Поэтому я не могла заехать за Спинком, но оставила ему записку на столе. Кара присмотрит за мальчиками, пока ее мать ходит за покупками. Она прекрасно управляется с младшими, да и Сем стал вполне ответственным для своих-то лет. А Эмзил скоро вернется домой, так что все будет в порядке. Я ничего не сказала про тебя детям; хотела знать наверняка, прежде чем объявлять о твоем возвращении. Ох, Невар, они будут так рады! Помнишь, ты купил им книгу? Я читала ее им, пока она не рассыпалась по листочку. Ты будешь доволен тем, как хорошо Кара знает буквы и цифры, и даже Сем многое схватывает! Он во всем соревнуется с сестрой. Ты можешь гордиться этим мальчиком! Мы с Эмзил распороли старую форму Спинка, чтобы сшить ему настоящие брюки и куртку — только не думай, что мы одели его как маленького солдата. Это было бы ужасно! Я помню, как ужасно выглядел Колдер Стит — совсем ребенок, но всегда одетый по-взрослому. Но Сему нравится одеваться как Спинк. До сих пор поражаюсь умению Эмзил обращаться с иголкой! Я говорю, что ей стоит открыть швейную мастерскую — знаешь, в Геттисе ни одной нет. Она возражает, что женщины не захотят иметь с ней дела. Но я твержу, что стоит одной или двум попробовать, и остальные увидят ее работу и придут к ней, чтобы не отстать от моды. Я уверена, Эмзил добьется успеха, если мы найдем денег, чтобы она могла начать. И Кара так быстро учится! Она уже вышила первый образец. Подожди, пока ты…

Я нежно прижал два пальца к губам Эпини.

— Давай поднимемся на холм и зайдем в хижину, ладно? Возможно, у Кеси найдется немного кофе, и мы сможем поговорить за чашечкой. Я так много хочу узнать.

И принять так много решений.

Эпини двинулась вверх по склону рядом со мной. Кеси сел править двуколкой, а его лошадь потрусила следом. На вершине холма Эпини раздраженно фыркнула, когда я настоял на том, чтобы осмотреть колеса и оси ее повозки. Я отправил их вперед, попросив Кеси сварить для всех нас свежего кофе. Думаю, оба понимали, что я попросту выгадываю себе несколько мгновений, чтобы подумать. Когда я наконец вошел в дом, Эпини уже угнездилась на большем стуле. Маленькая Солина покоилась у нее на коленях, оглядываясь вокруг круглыми глазками. Запах свежего кофе уже начинал заполнять тесную комнатку.

— Ты, вероятно, сможешь благополучно добраться на ней до дома, если поедешь медленно и кто-нибудь на всякий случай тебя сопроводит. Я не хочу, чтобы вы с ребенком застряли по пути у сломанной двуколки.

— Но ты же поедешь со мной! Я вообще не понимаю, зачем мы задержались пить кофе. Я не к тому, что мне неприятно твое приглашение, рядовой Кеси. Но ты, разумеется, поедешь со мной, Невар. Я затем и одолжила повозку, чтобы ты…

— Эпини, — перебил я кузину, — еще ничего не решено. Ты забыла, что я осужден за убийство, не говоря уже о других преступлениях?

— Но тебя никто не узнает! Кеси ведь не узнал, а он знал тебя куда лучше остальных и…

— И в любом случае, как я могу явиться в таком виде в Геттис, а тем более — в дом офицера? Что подумают о тебе люди, если ты приведешь к себе человека, одетого как дикарь?

— О, это можно уладить, Невар! Ты слишком много беспокоишься о том, что подумают другие, слишком осторожен! Тебе нужно просто вернуться в город и к прежней жизни. Как долго Эмзил должна тебя ждать?

— Эмзил? Шлюха из Мертвого города? — недоверчиво встрял Кеси. — Она влюбилась в Невара?

Он снял кипящий кофейник с огня и поставил на стол.

— Похоже, ты тут изрядно прибрался, пока меня не было, — заметил он.

— Эмзил — не шлюха и никогда ею не была, — возмущенно выпалила Эпини.

— Я хотел хоть как-то тебя отблагодарить за то, что ты помог незнакомцу, — одновременно с ней пробормотал я.

— Да, мне давно стоило навести тут порядок, я знаю, что хозяин из меня никакой. И простите, если я влез не к месту, госпожа, или ляпнул что-то не то. Просто о ней так говорят. И, видит добрый бог, с прошлой зимы о ней много болтали в городе. Она смотрит на солдат так, словно способна, щелкнув пальцами, обрушить на их головы гнев старых богов. И все время отпускает колкости. Это не завоевало ей ничьей дружбы.

— Если бы ты только знал, что ей пришлось вынести… — начала Эпини.

— Помнишь ту ночь, когда, как все считали, меня растерзала толпа? — перебил я поток ее слов. — Так вот, Эмзил была там. Кое-кто из солдат собирался изнасиловать ее, потому что она была моим другом. Чтобы причинить мне боль, заставить на это смотреть, а потом убить ее на моих глазах. А капитан и пальцем не шевельнул, чтобы их остановить. Это было чудовищно, Кеси. Тогда я сумел ее защитить, но ей этого уже не забыть. И не простить.

— Я кое-что об этом слышал, — кратко ответил Кеси. — Наш полк уже не тот, что прежде. Если на людей так долго давить, некоторые попросту ломаются. Обычно кавалла малость лучше прочих войск, но… Не то чтобы кто-то гордился той ночью, Невар, и капитан Тайер — меньше всех. Не так давно, на богослужении Шестого дня, он говорил о том, как может ошибиться мужчина, доверившись женщине. Мол, даже самая прекрасная женщина в мире может оказаться лгуньей и соблазнительницей, и, если мужчина ей поверит, он способен на ужаснейшие преступления по ее указке. Мол, ни одной женщине нельзя доверять, даже собственной жене. Каждый понял, что он говорит о той ночи. Всех нас — ну, не меня, я давно уже не бывал на богослужениях — потрясло, когда он вдруг не выдержал и разрыдался. Похоже, ее ложь глубоко его ранила. Впрочем, он так и не объяснил, в чем она ему соврала. А под конец заявил, что это должно стать для нас уроком и нам следует жить достойно и не вверять свои сердца никому, кроме доброго бога. И, — Кеси вдруг заметно смутился, — он что-то говорил насчет того, как удачно вышло, что ты совершил другие преступления, заслужив подобную участь. — Он вдруг резко осекся.

— Да уж, удачно, — с горечью проворчал я. — А то бы он и его люди убили невиновного.

Кеси просто посмотрел на меня.

— Кеси, я действительно невиновен. Во всяком случае, в том, в чем меня обвинили. Я этого не делал.

Он серьезно кивнул и поставил на стол три кружки. Две жестяные и одну из толстого фаянса. Он неторопливо разлил по ним горячий кофе, стараясь не всколыхнуть гущу.

— Так лейтенант и сказал, когда пришел сюда расспрашивать меня о том сне, — заговорил он, не глядя на меня. — А мы с Эбруксом обсуждали эту историю, и даже до его прихода она показалась нам чертовски странной… Ох, простите за грубое слово, госпожа.

— Чертовски странная, — сухо согласилась Эпини, заставив Кеси покраснеть, взяла фаянсовую кружку с горячим кофе, осторожно отпила глоток и спокойно спросила, поставив ее на стол: — Так что ты намерен делать? Думаю, ты вполне можешь оправдать себя, если вернешься и решишь этим заняться.

— О Эпини, все далеко не так просто. Ты же и сама это знаешь. Да, я могу оправдать себя — но с тем же успехом меня могут вздернуть, если сперва не запорют до смерти. И даже если нет, мне придется объяснять, как я ускользнул от той толпы, — думаешь, меня сочтут невиновным, если я скажу, что мне помогла магия спеков?

— Им это совсем не понравится, — поддержал меня Кеси. — Солдатам не нравится думать, что кто-то может их обмануть, а Невар одурачил всех. И оставил терзаться виной. Большинство все равно считает, что Невар… ну, вы знаете, с покойной женой капитана. Кое-кто говорит: если она лгала, может, она сама была развратницей…

— Кеси! — резко перебил я его.

Старый солдат осекся и кивнул.

— Верно, — признал он, взял свою кружку с кофе и чуть поморщился — напиток нагрел жесть. — Думаю, вам с госпожой Кестер лучше поговорить наедине. Раз вы родственники, если я расслышал верно, в этом не будет ничего неподобающего. Так что я возьму эту кружку, выйду и маленько посижу снаружи.

— Ох, мы же не станем выгонять тебя из собственного дома, — решительно возразила Эпини и встала.

Держа одной рукой ребенка, другой она схватила меня за плечо и вытащила за дверь. Я едва успел прихватить кружку с кофе. Свою Эпини не без удовольствия оставила на столе.

После полумрака комнаты свет дня снаружи казался очень ярким. Мы подошли к двуколке, и Эпини присела на сиденье. Лошадь с сомнением переступила с ноги на ногу.

— Что ж, — неожиданно заметила Эпини, словно важнее этого ничего не существовало, — это был самый отвратительный кофе, какой мне только доводилось пробовать. Как ты можешь его пить?

— Я в последнее время достаточно голодал, чтобы съесть и выпить все, что мне предложат.

Я отпил глоток. Эпини оказалась права насчет кофе, но я все же проглотил его и попытался совладать с выражением собственного лица. Она сочувственно рассмеялась.

— Мой бедный кузен. Когда мы вернемся к нам домой, я постараюсь это исправить. Мы с Эмзил приготовим ужин посытнее. Теперь, слава доброму богу, мы уже не голодаем. В город наконец пришли фургоны с припасами, так что простой еды вполне хватает: хлеба и каши и всего такого. Да и на огородах у домов начали появляться овощи. Но одно время и я вполне могла съесть все, что угодно. Ой, я тараторю, как белка. Расскажи, как ты сюда добрался? Что с тобой случилось? Как вышло, что ты и не ты в ту ужасную ночь…

Я покачал головой.

— Я все расскажу, когда вы со Спинком вместе сможете меня выслушать.

Честно говоря, мне хотелось немного отложить этот разговор. Вряд ли моя кузина станет смотреть на меня с прежней теплотой, когда услышит о моем участии в набеге.

— А пока закончи рассказ о том, что творилось здесь. Вы голодали?

Эпини кивнула. Ее глаза широко раскрылись, а лицо побледнело.

— Набег спеков уничтожил все запасы провизии на наших складах. У горожан осталось лишь то, что они держали дома, а у солдат в казармах и того меньше. Они запасли столько конины, сколько смогли, за счет лошадей, погибших в пожаре. Разбирали развалины в поисках обгорелого мешка с мукой или зерном — чего угодно. Кое-кто на зиму взял скотину в дом, но корм частью сгорел, частью его съели люди, и ее не было смысла беречь. И мы съели всех кур, коз, дававших молоко, свиней… Это было ужасно, Невар. Казалось, мы едим собственные надежды на будущее. В городе едва ли осталась хоть какая-то домашняя скотина, а половина солдат лишилась лошадей. В последние недели уже почти ничего не осталось. Я ополаскивала бочонок из-под патоки водой, подогревала ее и давала детям. Никакой надежды не было.

Несмотря на мрачность ее рассказа, я не сдержал улыбки.

— А потом прибыл сержант Дюрил, — подхватил я.

В шутливом удивлении она склонила голову набок.

— Именно. Он спас положение. Не знаю, как старик сумел сюда добраться. Его фургон был весь в грязи, а лошади едва передвигали ноги. О, это было словно благословение небес — увидеть его груз: муку, сахар, бобы, горох, патоку, масло — все, чего нам так не хватало. Я почувствовала себя богатой, как королева, когда он постучал в мою дверь и сообщил: «Госпожа Эпини Кестер? Ваша семья прислала вам помощь!» Но не прошло и пяти минут, как все женщины города собрались у нашего дома, уставившись на еду. Кто-то из их ребятишек плакал и просил есть, а другие даже для этого слишком обессилели. И тогда вышел Спинк и отправил всех по домам за мисками и чашками, чтобы разделить все поровну, насколько это возможно. Не могу рассказать, как я ненавидела его в тот миг! Наша малышка исхудала — кожа да кости, а он раздает нашу еду! Но я понимала, что он прав. Как бы я смотрела им в глаза, если бы оставила всю эту еду себе, позволяя их детям голодать?

— Не говоря уже о том, что они могли напасть и попросту отобрать все, если бы вы не поделились сами.

— Невар, — вздохнула Эпини, — я не перестаю тебе удивляться! Как ты можешь думать о людях такие ужасные вещи? Как ты это выносишь?

— Полагаю, меня научила этому жизнь.

— Какое мрачное мировоззрение! Но ничего подобного не произошло. Мы поделились всем, что у нас было, а когда уже подумывали о том, чтобы варить суп из мешка из-под муки, прибыли фургоны с припасами.

— А что ты рассказала Дюрилу, пока он был здесь? — вдруг обеспокоился я. — Про меня, я имею в виду.

Она печально посмотрела на меня.

— Невар, а что, по-твоему, я могла ему рассказать? Как я должна была обойтись с этим добрым человеком, ради нас подвергшим себя опасности? Я рассказала ему правду.

Я потупился под ее осуждающим взглядом.

— С чего бы мне, по-твоему, поступать иначе? — укорила меня Эпини. — По его словам, он уже кое-что знал о том, что с тобой произошло, и был с тобой той ночью, когда ты встречался с Девара. Может, он и не слишком образованный человек, Невар, и выше сержанта ему не подняться, но ему хватает мудрости и здравого смысла. Ему было непросто выслушать мой рассказ. Но под конец он кивнул и понадеялся, что ты все еще жив и сможешь вернуться домой, чтобы хоть немного утешить отца. А потом добавил: «Даже если он не вернется, я никогда не стану плохо о нем думать. Я справился со своей работой так хорошо, как только мог, научил его всему, что знал о военной службе. И если он будет за это держаться, то не оступится слишком сильно».

— А ты рассказала ему о набеге на Геттис? — пришлось спросить мне. — Знает ли он о моем участии?

— Невар, я сама не вполне понимаю, что там происходило, поэтому едва ли могла ему что-то сказать. Я была настолько одурманена опием, что почти не помню ту ночь. Думаю, это и к лучшему. Ты сказал, что на самом деле это был не ты. Я тебе поверила. Почему я не должна тебе верить?

Я уставился на собственные ноги.

— Возможно, потому что прежде я обманывал тебя.

— Верно — легко признала Эпини. — И это до сих пор меня мучает. Но, думаю, нам пора забыть об этом, хотя бы сегодня. Ты пережил тяжелые времена, Невар, но теперь ты дома. Кажется, у тебя слишком долго не было ничего, кроме дурных известий и тяжелых времен. Что ж, позволь мне поделиться с тобой и хорошими новостями. — Она неожиданно широко заулыбалась. — Ты представляешь, как недавно переменилась судьба твоей семьи?

— Немного знаю. Поблизости от владений отца нашли золото.

— Да, но это еще далеко не все. Несколько дней назад я получила письмо от твоей сестры. Ты хотел бы прочесть его сам или мне просто пересказать его тебе?

— А ты прихватила его с собой?

Мне хотелось подержать бумагу, которой касалась моя сестра, увидеть слова, написанные ее рукой.

— Боюсь, я слишком для этого суетилась, когда пеленала Солину и выбегала! Если бы я немного подумала, что взяла бы с собой и письмо, и корзинку для пикника! Подождешь, пока мы наконец не приедем домой?

Она снова меня поддразнивала. Я с улыбкой покачал головой.

— Просто расскажи мне, как дела у Ярил.

— Ну, твоя сестра держится замечательно для столь юных лет. Она пишет, в тот день ее отцу стало плохо в кабинете. Когда она прибежала к нему, то сама едва не упала в обморок. Но, оседая на пол, она увидела, что ты стоишь над ней. Ты показал ей место и объяснил, что там был найден очень важный камень. Как только сержант Дюрил вернулся, она попросила его поехать вместе с ней. По ее словам, это было настоящее путешествие — им пришлось дважды останавливаться на ночлег! Но она нашла то самое место, а сержант узнал золотую руду. Уж не знаю, как ему удалось. Умница Ярил сообразила, что это место не принадлежит вашему отцу, и если она сообщит о нем другим, то вашей семье это на пользу не пойдет, только набегут алчные люди в надежде урвать кусок себе. И она ни слова никому не сказала, но тайно послала образцы породы королеве. В письме она предположила, что если земли принадлежат короне, то ей стоит знать об их ценности, пока какие-нибудь беспринципные люди не начали потихоньку добывать золото или монарх по неведению не даровал кому-то это место во владение. — Она усмехнулась. — Но ты никогда не угадаешь, кто доставил ее послание.

Я знал. Я говорил Ярил, что она может ему доверять.

— Сержант Дюрил, — уверенно ответил я.

— Нет, — довольно рассмеялась она. — Ничего подобного. Хотя сержант чудесный человек, и, если мне когда-нибудь понадобится надежный посыльный, наставник для сына или управляющий имением, я, несомненно, сочту его прекрасным выбором.

— Кто же тогда? — нетерпеливо спросил я.

Она подхватила дочь и слегка напоказ расцеловала ее.

— Колдер Стит, — объявила она. — Так-то. И что ты об этом думаешь?

— Боюсь, она сыграла как раз ему на руку, — мрачно ответил я, подобрав отвисшую челюсть.

— Ошибаешься, — чуть свысока сообщила Эпини. — Поскольку они сговорились о том, чтобы доставить образцы королеве втайне от Колдерова дяди.

— Что?

— Ярил увидела в этом возможность для них обоих построить собственное будущее — может, общее, а может, и нет. Они оба, пишет она, устали быть пешками в играх старших. Колдер вполне уверен, что хочет на ней жениться, но Ярил честно ему сказала, что сомневается и не желает выходить замуж в ближайшие годы. Однако они достаточно сдружились, чтобы сговориться. Они с Колдером изобразили грандиозный скандал с криками и битьем посуды! И, знаешь, судя по тому, как Ярил об этом пишет, ей это явно понравилось! Она упоминает, что расколотила достаточно старых фарфоровых чашек, чтобы отцу пришлось позволить ей купить новый сервиз.

— Звучит очень похоже на Ярил, — признал я с невольным восхищением.

Я помнил эти чашки. Ярил с детства ненавидела их цветочные узоры.

— Этого шума вполне хватило, чтобы твой отец наконец велел обоим Ститам покинуть его дом. И разумеется, они уехали обратно в Старый Тарес, и Колдер прихватил с собой камни. Ему было непросто доставить их ее величеству, но он справился. И знаешь, к чему это привело? За службу короне твоему отцу пожаловали еще один земельный надел, удвоивший его владения, а соседние земли получил сам Колдер Стит. До его совершеннолетия ими будет управлять его родной отец. Корона как бы вынудила его снова признать сына. Войдя в возраст, Колдер станет мелкопоместным дворянином, хотя и, увы, без титула.

— Очень за него рад, — сухо заметил я.

Новость об увеличении отцовских владений радовала, поскольку Ярил теперь стала более желанной невестой. Я понадеялся, что у нее появится выбор получше, чем Колдер Стит. А вот мысль о том, что владения Ститов будут граничить с Широкой Долиной, вызывала куда как меньший восторг.

— Ты ворчишь, как угрюмый старик, Невар! Но дай мне досказать. — Эпини ненадолго отвлеклась, успокаивая захныкавшую дочку, и продолжила: — Как только король оповестил страну об открытии золотого месторождения. Широкая Долина сразу же преобразилась. Ярил пишет об этом страницу за страницей. Король прислал инженеров, и те спроектировали и построили жилье для рабочих, уже начали добычу и очистку руды, и все это прямо там, где нашли золото. Со временем там вырастет крупный город. А Приют Бурвиля — это ближайший речной порт, постоялый двор и магазины! Он буквально кишит новыми людьми. По словам Ярил, его население утроилось, и, конечно, все налоги и сборы за пользование пристанью идут в кошелек вашего отца, так что его состояние вдруг оказалось более чем впечатляющим. По сути, ваша ветвь семьи так разбогатела, что даже моя возлюбленная матушка неожиданно сочла деверя достойным визита. Как раз когда Ярил это писала, туда прибыл мой отец и провел с братом целый день. Ярил говорит, ваш отец все это время провел на ногах, разгуливал с тростью и держался почти как прежде. Он собирался на следующий день поехать с братом на верховую прогулку по своим новым владениям, а он уже месяцами не садился в седло! А Ярил и моя сестра Пурисса успели подружиться! Ярил в полном восторге — моя мать намекнула, что намерена взять ее с собой в Старый Тарес и представить обществу. Подозреваю, она попытается найти племяннице более подходящего жениха, чем Колдер Стит, но мне почему-то кажется, что твоя юная сестричка вполне способна справиться с леди Бурвиль. Раз уж на то пошло, меня не удивит, если Ярил найдет себе мужа, но по собственному выбору. А что может быть лучше?

Упоминание о ее матери пробудило еще одну мою тревогу.

— Ты ведь отослала мой дневник сына-солдата своему отцу? — спросил я, постаравшись, чтобы в моем голосе не прозвучало упрека.

Она помешкала, а потом прямо посмотрела мне в глаза.

— Да. Тогда мне это показалось разумным. Я решила, что Ярил еще слишком юна, чтобы читать все те откровенные вещи, которые ты в нем написал. — Тут, несмотря на всю ее самоуверенность, она слегка покраснела. — И я побоялась, что твой отец уничтожит дневник. Я была уверена, что там слишком много полезных сведений, чтобы это допустить. Поэтому я послала твой дневник отцу с просьбой его не открывать. Невар, он благородный человек. Я знала, что он прислушается к моим пожеланиям, и мне даже в голову не пришло, что мою мать может заинтересовать дневник сына-солдата. Прости, мне так жаль.

— Я с трудом представляю, за что ты извиняешься, — мягко возразил я. — Но мне хотелось бы знать, что произошло после того, как твоя мать прочла дневник.

Я напомнил себе, что сам виноват в создании этого предательского дневника, чем бы это ни обернулось. Пытаясь избавиться от чувства вины, я с гневом подумал о том, что меня принудила к этому магия, — и внезапно осознал вторую половину этой правды.

— Давай разберемся, Эпини, — предложил я. — Магия заставила меня писать в дневнике столь откровенно. Вынудила меня создать его, а затем бросить, когда я бежал. Подозреваю, что и ты стала ее орудием, отослав его в Старый Тарес, где он попал в руки твоей матери. Что бы она с ним ни сделала, этого хотела от нее магия. Магия — это могучая сила, подобная реке. Мы можем строить плотины и запруды, но когда река напитается дождями и талым снегом, она сметет все рукотворные преграды и хлынет в прежнее русло. Так произошло и с нами, и этот странный поток принес дневник в руки твоей матери. — Я перевел дыхание и спросил, стараясь оставаться спокойным: — Ты знаешь, что она сделала с дневником?

Эпини прикусила губу. Прильнувшая к ней малышка словно бы ощутила тревогу матери — она громко пискнула и тут же снова умолкла.

— Я знаю, что она хотела отнести дневник королеве. Мой отец пришел в ярость от одной мысли об этом. Не думаю, что он стал бы читать дневник, раз уж я попросила его этого не делать, но о чем там идет речь, он знает. Матушка об этом позаботилась. И ему вряд ли понравилось то, что она ему рассказала. Он сказал ей, что она, похоже, не понимает: любой позор Бурвилей с Востока в полной мере отразится и на нашей ветви семьи. А она настолько привыкла считать себя выше деверя, что не замечает, как тесно мы связаны!

Эпини все повышала и повышала голос по мере того, как разгорался ее гнев. Маленькая Солина заворочалась, подняла головку и пронзительно захныкала.

— Тише, милая, тише. Мама на тебя не сердится. — Она виновато покосилась на меня. — Она проголодалась. Скоро мне надо будет ее покормить.

— Значит, тебе пора возвращаться в город? — глупо спросил я.

Она посмотрела на меня долгим взглядом.

— Ох, — сообразил я. — Уверен. Кеси только рад будет предложить тебе воспользоваться его комнатой.

Я подал ей руку и помог сойти с повозки.

— Иногда я пытаюсь представить мою мать заботящейся обо мне, как я теперь о Солине — задумчиво проговорила Эпини, пока мы шли к дому. — Получается плохо. В детстве вокруг меня всегда суетились горничные, няньки и кормилицы. Но я не могу представить, что она выносила меня, родила — и при этом не любила так же, как я Солину. Иногда я дурно о ней отзываюсь, но даже тогда я все равно знаю, что люблю ее. Разве это не удивительно, Невар? Она тщеславна и надменна и скорее хитра, чем умна. Некоторые ее поступки не приводят меня в восторг. А я все же ее люблю. Как ты думаешь, я слаба или глупа?

— Ты думаешь, я слаб или глуп, если все еще люблю отца? — криво усмехнулся я.

— Вовсе нет, — печально улыбнулась она. — Это так странно, Невар. Ярил пишет, что твой отец теперь ведет себя так, словно он сам отослал тебя служить в армии и вскоре ты вернешься домой, «овеянный славой». Она пишет, что он не признает лишь часть прошлого. Он больше не спрашивает про твою мать и остальных детей. Но твердо уверен, что ты его доблестный сын-солдат и покроешь себя славой. — Она вздохнула. — В этом отношении он не слишком-то отличается от моей матери. Она простила мне то, что я вышла за Спинка, представляешь? И даже прислала мне письмо.

— В самом деле? Эпини, это же замечательно!

Она криво усмехнулась.

— Письмо было полно вопросов об успешности предприятия леди Кестер и купальнях, которые та собирается устроить на источниках. Она выясняла, будут ли там особые условия «для семьи».

Эпини рассмеялась при мысли о том, что ее гордая мать признала леди Кестер «семьей».

— Ой, я же не успела тебе рассказать! — воскликнула она затем, заметив мое недоумение. — Доктор Амикас принял всерьез то, что мы ему сообщили. Он съездил до самого Горького Источника и привез оттуда несколько бочек воды для исследований. Никто не понимает почему, но она предотвращает или, по крайней мере, ослабляет вспышки чумы. И творит чудеса с выжившими — мы со Спинком тому подтверждение. Доктор сперва опробовал ее на кадетах, так и не оправившихся после болезни. Когда им стало лучше, он распорядился доставить еще воды и вернул многих учащихся, отосланных домой по состоянию здоровья. Результаты просто потрясающие.

Я вспомнил Триста и остальных и молча посмотрел на Эпини.

— О чем ты думаешь? — спросила она, встревоженная моим молчанием.

— Я счастлив за тех, кто выздоровеет и вернется к нормальной жизни, — вздохнул я. — Но должен признаться, думаю я о других, кому этого не суждено. О Нейтреде, например. О Калебе. Об Ороне.

— Подумай заодно и о тех, кто теперь не умрет, — серьезно посоветовала Эпини, проказливо усмехнулась и добавила: — И еще можешь порадоваться переменам в судьбе Кестеров. Спрос на воду превосходит все ожидания: ею лечатся от любых болезней, а несколько весьма состоятельных семейств отправились навестить сам источник, чтобы принимать в нем ванны. Леди Кестер наняла рабочих построить там раздельные купальни и гостиницу. Поначалу она будет несколько простоватой, но сестра Спинка считает, что в этом есть особое очарование. Она жалуется, что им все время не хватает бутылок для воды и придется искать нового поставщика. И еще она пишет, что благодаря воде получила предложение руки и сердца. Ты, возможно, его знаешь. Это приятель Спинка. Рори Харт, сын-солдат лорда и леди Харт из Круглых холмов.

— Рори? Из Академии? Но он же не болел чумой.

— Он-то нет, но его младшие братья заразились. И мать привезла их в Горький Источник, где они вылечились, а она познакомилась и сдружилась с семьей Спинка. Она говорит, что его сестра Гера — именно та дельная девушка, которая необходима Рори, чтобы он остепенился и взялся за ум.

— Уж и не знаю, кого из них жалеть — Рори или Геру, — пробормотал я.

Эпини легонько шлепнула меня по лицу.

— Никого не надо жалеть. Спинк уверен, что они прекрасно подойдут друг другу, когда встретятся.

Я покачал головой, боясь представить себе девушку, способную заставить Рори остепениться. Я даже задумался, не носит ли она с собой дубинку.

— Страшно подумать, как быстро все изменилось, — заметил я вслух. — Пока меня не было, мир не стоял на месте. Я не представляю, как мне найти в нем место для себя.

Но в тот миг это не казалось мне невозможным.

— Ты и сам не меньше прочих способствовал переменам. Какая их часть произошла бы без тебя? — Она помешкала, а затем добавила ободряюще: — А кое-что и вовсе осталось неизменным. Все еще ждет тебя.

И она лукаво улыбнулась.

— Ты рассказала мне все о наших семьях и семье Спинка, но ничего о вас самих, — поспешно сменил я тему. — По словам Keen, полк разделили и здесь остались только две роты. Что об этом думает Спинк?

Улыбка Эпини чуть поблекла, но в глазах отразилась решительность.

— Он занимает далеко не лучшую должность. Он знал это, когда ее принимал. Но Спинк считает, что это еще обернется к лучшему. Теперь, когда в Геттисе почти не осталось офицеров, он полагает, что сможет быстрее продвинуться по службе. Ходят слухи, что к нам скоро прибудет подкрепление. Или остаток полка отзовут в Средние земли, а здесь нас сменит другое подразделение. Пока ничего точно не известно. Спинк говорит, что королю хватает других забот с золотым месторождением и новым соглашением с Поющими землями. Формально решение забросить тракт не принято, хотя Спинк считает, что к тому идет. По его словам, таков жребий солдата, каким бы ни был его чин. Ему часто приходится оставаться на месте и ждать новых приказов. — Она тихонько вздохнула. — Должна признаться, я предпочла бы оказаться почти где угодно, только не здесь. Даже теперь, когда магия не пропитывает нас страхом и отчаянием, Геттис остается мрачным, неуютным местом. Иногда мне даже трудно читать приходящие письма: кажется, что все остальные продолжают жить, а я застряла здесь, словно в ловушке, все с теми же тревогами и заботами, день за днем.

— Жребий жены офицера каваллы, — тихо заметил я.

— Да, — оживившись, подхватила Эпини, перевела дыхание и расправила плечи. — Я сама приняла его, когда вышла замуж за Спинка. Я знаю. И не собираюсь отступать.

У двери в дом она замешкалась и обернулась ко мне, очаровательно вспыхнув от смущения.

— Ты не попросишь Кеси составить тебе компанию снаружи, чтобы я могла уединиться с малышкой?

— Конечно, — согласился я.

К моему удивлению, Кеси сразу догадался, что Эпини необходимо побыть наедине с Солиной, чтобы ее покормить. Мне не пришлось ему это объяснять, и он даже нашел повод выйти — сказав, что нам нужно принести воды, поскольку я в «приступе уборки» опустошил бочонок. Мы взяли по ведру и вышли из дому.

— Так что ты намерен делать? — с любопытством спросил Кеси. — Поедешь в город с женой лейтенанта?

— Не сейчас. Не в таком виде.

Взмахом руки я указал на свой причудливый наряд. Кеси задумчиво фыркнул.

— Твои прежние вещи все еще тут, но они тебе не сгодятся. Может, одна из моих рубашек придется впору. Но не брюки. Забавно. Ты куда выше, чем я думал. Толстым ты казался ниже.

— Выше и моложе. Неплохой обмен, — заметил я.

Мы оба рассмеялись. Потом между нами повисло молчание — нам нечего было друг другу сказать, и в то же время хотелось сказать слишком многое.

— Спасибо тебе, — выговорил я наконец.

— За рубашку? Не стоит. Она вряд ли окажется хотя бы чистой.

— Нет, спасибо за все. За то, что ты думал обо мне хорошо, когда большинство считало злодеем. За то, что хотел сделать меня частью полка.

Он снова пренебрежительно фыркнул.

— Едва ли нас можно назвать полком теперь, когда нас так поразбросало.

— Помнишь, ты сам говорил мне однажды. Когда для полка наступают трудные времена, настоящие солдаты не опускают рук и стараются изо всех сил.

— Значит ли это, что ты намерен вернуться на службу? Очистить свое имя и вновь надеть форму?

— Я бы хотел этого, — ответил я, к собственному удивлению.

— Ну, тогда, я думаю… — начал было он, но тут мы оба обернулись к дороге, поднимающейся к кладбищу.

По ней летел конь, к спине которого пригнулся подгоняющий его всадник. Мы одновременно узнали его.

— Похоже, лейтенант Кестер был весьма рад узнать, что ты вернулся! — с усмешкой заметил Кеси.

Я улыбнулся в ответ и пошел навстречу Спинку. Я смотрел, как он подъезжает — превосходный всадник на заурядной лошади. Он остался все таким же невысоким и худощавым и все так же выглядел скорее мальчишкой, чем мужчиной. Но когда он придержал лошадь в паре шагов от меня, я удивился.

— Усы? Эпини не предупредила меня об усах.

Усы Спинку шли, но я не собирался признавать это без того, чтобы сперва его не подначить.

Спинк даже не улыбнулся в ответ. Он глубоко вздохнул.

— Невар. Я очень рад тебя видеть. — Он вздохнул снова. — Эмзил арестована. По обвинению в убийстве.

Загрузка...