Глава 9

Сон на дереве казался отличной идеей в теории. На практике же я проснулась незадолго до восхода солнца, испытывая болезненные ощущения, вся во влажной от утренней росы шерсти, пахнущей разлагающейся кровью. Видимо, вчера не все смыло рекой. Магия пала, и технология снова взяла бразды правления над планетой, а вчерашний волшебный лес стал сырым, грязным и неприятным местом. Столкнувшись с прекрасным выбором: остаться в своей звериной форме или носиться по городу с голой задницей, я решила, что мех будет предпочтительнее. Я покинула реку и решила держаться ближе к крышам домов.

Прошлым вечером я сговорилась нарушить закон вместе со своим бывшим парнем, которому я призналась, что ненавижу его, нарушила закон, уничтожила несчастного сторожевого пса/магическое чудовище, растерзав его в приступе кровавого безумия, а затем сбежала через весь город и бродила по лесу, заснув в итоге на дереве в своей звериной форме.

Когда я слетаю с катушек, я не делаю ничего наполовину. Нет, я схожу с ума постепенно, набираю побольше воздуха в легкие, а затем взрываюсь огненной бомбой.

Я добралась до своего дома, поднялась по лестнице в квартиру и уставилась на входную дверь. Мои ключи лежали в сумке, которую я выронила перед тем, как мы сразились с монстром на заброшенном складе. Решетки на моих окнах были намертво приварены к металлической раме, встроенной в кирпичную стену. Я, наверное, могла бы попытаться погнуть их, если достаточно сильно напрягусь и предварительно оберну руки во что-нибудь плотное, так как в прутьях содержалось немало серебра, но тогда я могу вынуть вместе с ними и часть стены. Как, черт возьми, мне попасть внутрь, не выломав дверь?

Снизу послышались шаги. Мгновение, и миссис Хаффи поднялась по лестнице, неся что-то, завернутое в кухонное полотенце.

Потрясающие.

Миссис Хаффи увидела мою пушистую задницу и остановилась. Долгую секунду мы таращились друг на друга: она в розовом халате, а я — шесть футов в высоту, покрытая окровавленной шерстью, и пахнущая, как мокрая собака, нырнувшая в болото.

Не кричите. Пожалуйста, только не кричите.

Миссис Хаффи откашлялась.

— Андреа? Это ты?

— Да, мэм. Доброе утро.

— Доброе утро. Вот, вчера вечером я испекла для тебя морковный пирог. — Она протянула мне завернутый в полотенце предмет.

Я взяла его и принюхалась, слегка наморщив свой черный нос.

— Спасибо. Пахнет замечательно.

— Я лишь хотела поблагодарить тебя за Дерина. Мы так давно вместе. Я просто не представляю, что бы я без него делала. — Она подошла ко мне и обняла.

Боже, что я должна сделать?

Я обняла ее в ответ, как можно аккуратнее, одной рукой.

— Береги себя, — сказала миссис Хаффи, улыбнулась и спустилась вниз.

Она обняла меня, пушистую, вонючую, залитую кровью. Она и понятия не имела, но я бы сбегала обратно в тот подвал и боролась бы с сотней тех жуков только потому, что она не закричала, увидев меня.

Мне нужно скорее войти внутрь и принять свой человеческий облик. До того, как другие соседи решат вызвать полицию, потому что в квартиру «этой милой девушки из Техаса» ворвался монстр.

Я ухватилась за дверную ручку. Она легко прокрутилась у меня в ладони, и прежде, чем мой мозг успел сообразить, я с силой толкнула плечом. Дверь с грохотом распахнулась, и я кубарём влетела в квартиру.

Повсюду в помещении пахло Рафаэлем. Если бы он все еще был здесь, не было шанса, что он меня не услышал.

Я захлопнула дверь ногой и немного зарычала, давая ему понять, что настроена серьезно, и отправилась на поиски. Беглый осмотр подсказал мне, что в моей гостиной его нет. Спальная также была пуста, как и гардеробная. Я сделала полный круг, прошла на кухню и остановилась. Мой нейлоновый рюкзак-трансформер лежал посреди кухонного стола, а платье и туфли все еще лежали в нем. Скатерть куда-то подевалась, и на поверхности стола появились длинные неровные царапины. Эти царапины подозрительно напоминали буквы.

Я забралась на стул и посмотрела сверху.

«МОЯ».

Ну, здорово. Фантастика. Так по-взрослому. Возможно, в следующий раз он дернет меня за косички или подложит кнопку на стул.

Я толкнула стол. Кем он себя возомнил, вламываясь в мою квартиру и портя мою мебель? Я никогда не делала подобного с ним. Никогда не портила ничего из его вещей.

Я отправилась в душ и начисто вымылась.

Я имею в виду, что, черт возьми, я вообще должна теперь делать с этой «МОЯ» надписью? Сначала он сует мне под нос другую женщину, потом он решает, что у нас все в порядке, и не может понять, почему я не справляюсь с программой. В моей памяти всплыла фраза из старой песни. Любовь — это все, что тебе нужно. [Love is all you need] Может быть, но в реальной жизни любовь редко является всем, что у тебя есть. Помимо этого, у нас с Рафаэлем были ещё гордость, вина, гнев, ревность и обида, и все это было скручено в гигантский гордиев узел. Распутать его казалось невозможным.

Вонючий, уродливый, глупый буда-придурок. Стоило опрокинуть в его машину банку с блохами. Вышло бы довольно весело. Это ничего не решило бы, но мне стало бы легче.

Я оделась, села за кухонный стол, попробовала свой морковный пирог — он был восхитителен, и еще раз взглянула на «МОЯ». Это так непохоже на Рафаэля. Отголоски его рева всплыли из моей памяти. Рафаэль был хитрым. Он завлекал и соблазнял, и у него это действительно хорошо получалось. Настолько хорошо, что даже я влюбилась в него, хотя поклялась, что скорее ад замерзнет, чем я позволю буде прикоснуться к себе. Все это так непохоже на него. Неужели он, правда, так отчаянно хотел вернуть меня?

Мне жаль, что я не родилась в другое время. Где-то в прошлом, до магии, до оборотней, когда я могла бы просто быть копом и делать свою работу. Когда Рафаэль был бы обычным парнем, а я обычной девушкой, и никакие сложности жизни оборотней не вставали бы на пути. Или, еще лучше, я хотела, чтобы магия вообще никогда не появлялась. Но это значило бы, что я не побывала бы в волшебном лесу прошлой ночью. Я была бы медленнее, хуже видела и слышала. Слабее. Нет, магия должна остаться, и другая «я» тоже. Я так долго подавляла ее, а теперь она встала у руля и маниакально хихикала, подталкивая меня к самому краю.


*** *** ***


Когда я добралась до офиса, Асканио открыл дверь с выражением глубокого отчаяния на лице:

— Забери меня с собой. Пожалуйста. Я все сделаю.

Я зашла внутрь и увидела возле стола Кейт источник его паники: светлые волосы на два тона светлее моих, синяя футболка и черная юбка с многослойными оборками, если взглянуть со стороны, похоже на симпатичную девочку-подростка, которой являлась четырнадцатилетняя Джули. Она довольно хорошенькая и прекрасно осознаёт свое положение приемной дочери Кэррана и Кейт. Большую часть времени девочка являла собой идеальную принцессу Стаи, вежливую и уравновешенную, за исключением моментов, когда Дерек, приятель Кейт, или Асканио находились с ней в одном помещении. Дерек получал в свой адрес холодные реплики, усеянные остротами, а если присутствовал Асканио, она превращалась в сквернословного саркастичного дьявола.

Трудно быть девочкой-подростком. Мне довелось однажды, и не хотелось бы повторять этот опыт.

— Возьми меня с собой, — умолял Асканио.

— Он не может пойти. Он провалил тест на тему «Эпос о Гильгамеше», — сказала Джули ледяным тоном. — Кейт приказала ему сидеть здесь и все выучить.

Асканио повернулся к ней и произнес одно, сочащееся насмешкой слово:

— Ябеда.

— Плакса, — ответила Джули.

— Гарпия, — выкрикнул Асканио.

Джули уставилась на него глазами полными презрения.

— Трус.

Мальчик впился в нее взглядом.

Она скрестила руки на груди.

— Куда подевалась Кейт? — Спросила я.

— Ушла в Гильдию наемников, — ответила Джули.

Вероятно, все еще пытается уладить спор о том, кто будет руководить Гильдией. Там творилось небольшое безвластие, и Кейт, как один из ветеранов-наемников, имела голос за выслугу лет.

— Ты забрал чек у механика? — Спросила я. — За буксировку машины той женщины?

— Он у тебя на столе. — Асканио повернулся к Джули и прошептал: «Сука».

Просто не мог оставить все как есть, не так ли?

— Мне кажется или здесь воняет? — Джули замахала рукой перед носом.

О нет, она этого не сделает. Обвинение оборотня в зловонии — крайнее оскорбление.

— Ты такой грязный, Асканио. — Джули поморщилась. — Будь осторожен, если продолжишь в том же духе, у тебя могут завестись блохи.

Асканио оскалил на неё зубы:

— Будь осторожна, чтобы не подцепить вшей. Тебя тогда побреют налысо.

Джули закатила глаза.

— Необязательно брить голову, если у тебя вши. Можно просто использовать раствор, содержащий экстракт пиретрина или любой другой из широкого спектра трав, обладающих инсектицидным действием, а затем просто вычесать вшей. Твоё невежество ошеломляет. Иногда я задаюсь вопросом, как ты вообще дожил до шестнадцати лет. Мне любопытно, ты все это время был завернут в пупырчатую пленку?

Этот ребенок с каждым днем все больше и больше походил на Кейт.

— Я и понятия не имел, что ты так много знаешь о вшах, — возразил Асканио. — Знаешь по опыту?

— Да. Год жила на улице. Напомни мне, где жил ты? — Джули приложила палец к губам, делая вид, что размышляет. — Ах да, ты жил в религиозной коммуне, защищенный и изнеженный, где ты проводил все свое время, пытаясь поиметь все, что движется…

На этом довольно.

— Тихо! — рявкнула я.

Два рта защелкнулись.

Я взглянула на чек. Это был чек от фирмы «Предметы искусства и антиквариат Глории». Антиквариат, значит. Зачем торговцу антиквариатом посещать компанию по экстракции, если не знать, что они делают ставку на здание, имеющее хранилище полное антиквариата? Основным профилем экстракционных компаний была работа с металлом и камнем. Обычно больше ничего не сохранялось от упавшего здания.

— Вот адрес. — Асканио протянул мне листок бумаги. — Я нашел его.

— Спасибо. Очень мило с твоей стороны. — Я посмотрела на адрес. Уайт-стрит, район, где раньше жила Джули. Прямо на окраине Уоррена, бедной части Атланты, где обосновались нищие, банды бездомных детей и мелких преступников. Большинство из них не знали бы, что такое «антиквариат», не говоря уже о том, чтобы покупать его. Это дело становилось все более запутанным.

— Пожалуйста, не оставляй меня здесь с ней, — пробормотал Асканио.

Я серьезно посмотрела на него.

— Кейт сказала тебе оставаться здесь?

— Да.

— Тогда оставайся. Выучи свой эпос, приведи себя в порядок, и в следующий раз я возьму тебя с собой.

Я развернулась и направилась во двор прежде, чем он начал пускать в ход свои мольбы.


*** *** ***


Уайт-стрит получила свое название после того, как аномальный снегопад засыпал ее двумя футами чистейшего белого порошка. Снег отказывался таять пару лет, и большинство жителей решили, что осмотрительность — ценнее доблести. Если магия улицы могла выдержать полметра снежного покрова посреди палящего лета в Атланте, неизвестно, что еще она могла сделать. К тому времени, когда снег окончательно растаял, большинство живших здесь людей сбежали отсюда.

Когда мой джип проезжал мимо по осыпающемуся тротуару, заброшенные дома смотрели на меня темными прямоугольниками пустых окон, как черные дыры в глазницах черепа. Если бы я не была опытным бывшим сотрудником правоохранительных органов, я бы признала, что от этого места у меня мурашки по коже, развернула бы машину и уехала прочь, всхлипывая, как маленькая девочка.

Магазин «Искусство и Антиквариат Глории» занимал большое прямоугольное здание. Передний фасад представлял собой типичное двухэтажное кирпичное строение, но дальше по улице оно тянулось на много метров вглубь. Здесь было предостаточно места для хранения антиквариата. Или небольшой колонны танков. Или каких-то злобных волшебных слонов. .

Я проверила свои ЗИГ-зауэры и попробовала потянуть дверь. Открыто. Я распахнула ее. Когда я вошла внутрь, зазвенел серебряный колокольчик. Передо мной предстала узкая комната, обрамленная двойными стеклянными стойками. Пол был выполнен из полированного дерева, стойки из стекла и стали, стены серебристо-серые. Все это место было полной противоположностью старины.

В воздухе пахло жасмином, но не чистым ароматом духов, а настоящим жасмином: томным, слегка наркотическим, с оттенком индола. В этом аромате было что-то древнее и дикое, что заставляло меня хотеть стиснуть зубы.

Я подошла к стеллажу справа и осмотрела содержимое стеклянной витрины. Увеличительное стекло с декоративной металлической ручкой. Металлическая игрушечная машинка с выцветшей, наполовину облезшей зеленой краской. Маленькая круглая коробочка, наполненная синими и белыми стеклянными бусинами. Дешевые карманные часы. Несколько монет, набор потрепанных ножей, набор старинных бокалов, темно-красных снизу и золотисто-желтых сверху, стеклянная чаша для пунша с рисунком виноградной лозы сбоку и странной желтой патиной… Все это выглядело дешевой ерундой. На блошином рынке можно найти вещи подороже. У этой женщины склад, полный такого хлама?

Из глубины магазина вышла высокая шатенка. На ней был коричнево-бежевый костюм. Ее светло-каштановые волосы были собраны в сложную конструкцию на голове. А глаза за очками в черной оправе были темными и спокойными. Опрятно, ухожено, профессионально.

— Здравствуйте, — поприветствовала она меня. — Могу я помочь вам найти что-то?

— Привет. Вы Глория?

— Да. — Женщина кивнула.

— Меня зовут Андреа Нэш, — сказала я. — Я расследую множественное убийство на одной из бизнес-площадок Стаи.

Глория шагнула за левую стойку и направилась к двери. Мне пришлось повернуться, чтобы не упустить ее из вида.

— Множественное убийство? — Она что-то замышляла.

— Да.

— Кто был убит? — Глория поставила на прилавок большую пластиковую корзину.

— Несколько оборотней. Они были сотрудниками экстракционной компании.

— Звучит трагично. — Глория улыбнулась мне. — Но я не понимаю, при чем здесь я.

Она стояла, положив руку на корзину, ее мышцы были напряжены. При обычных обстоятельствах я бы медленно кружила вокруг нее, постепенно извлекая нужные мне сведения, но сейчас она была слишком взволнована. Время принимать стратегическое решение. Анапа, скорее всего, охотился за церемониальным ножом. Она, вероятно, тоже. Возможно, она даже могла работать на него.

Я решила рискнуть.

— Отдайте мне кинжал, Глория.

Она резко швырнула в меня содержимое корзины. Я отскочила вправо, но недостаточно быстро. Крупный комок лент ударил меня в грудь и рассыпался на две дюжины ползающих верёвок вокруг моих ног.

Змеи.

В голове мелькнули воспоминания о покрытых волдырями телах рабочих Рафаэля. Укус означал смерть. Я подпрыгнула вверх и затем вправо, пытаясь дистанцироваться от клубка кошмарных змей, и приземлилась на чистый пол, достав свои ЗИГи. Позади меня над дверью хлопнула тяжелая металлическая решетка.

Ловушка.

Я обернулась и увидела Глорию, присевшую на прилавок. Что, черт возьми, теперь?

Глория открыла рот. Ее челюсти начали двигаться, нижняя раскололась пополам, делая рот еще шире. Губы изогнулись, обнажив зубы и превратив лицо в гротескную маску. Двойные клыки выскользнули из углублений в ее деснах над человеческими клыками.

Ничего себе.

Глория присела.

— Не смей! — рявкнула я. Мне нельзя было позволять ей укусить меня, но и она была нужна мне живой, потому что все, что она знает, умрет вместе с ней.

Глория подскочила. Это не было похоже на прием в боевых искусствах. Она просто прыгнула на меня, разинув рот и обнажив клыки, так высоко, как будто к ее ногам были приделаны пружины.

Я нажала на курок. Два выстрела попали ей в живот, третий и четвертый — в грудь, а затем она врезалась прямо в меня, схватив и сдавив мои руки, сжимая их по бокам. Четыре пули — а ей хоть бы что. Она должна была уже умереть или, по крайней мере, истекать кровью.

Я попыталась вырваться, но она крепко прижала меня своими руками, как стальными щипцами, и укусила, целясь мне в горло. Черт, нет. Я ударила ее лбом в лицо. Она отшатнулась, ее нос превратился в раздробленную красную кашицу. Я вырвала левую руку из ее хватки, второй ЗИГ все еще был зажат в моих пальцах. Глория укусила меня за правую руку, проткнув кожу прямо через рубашку. Я приложила пистолет к ее уху и пустила три патрона в череп.

Кровь залила пол, перемешанная с кусками мозгов и разбитой костью черепа. Глория обмякла и упала замертво у моих ног.

Что ж, все прошло отлично. Глория и ее секреты мертвы, а я позволила укусить себя и, судя по всему, собираюсь присоединиться к ней. Почему, ради всего святого, все пошло именно так?

Моя рука горела. Я осторожно оборвала рукав, не двигая правой рукой. Единичный прокол отмечался возле локтя — она успела вонзить только один клык, но и этого было достаточно. Кожа вокруг укуса стала ярко-красной. Уже начало опухать, горячая кожа растянулась и стала твердеть.

Если у людей Рафаэля появлялись похожие признаки, у меня оставались считанные минуты до того, как яд убьет меня.

Лучший способ предотвратить распространение змеиного яда пришел к нам из Австралии и заключался в наложении широкой тугой повязки и фиксирования руки. Яд должен пройти через лимфатическую систему, прежде чем попасть в кровоток. Идея заключалась в том, чтобы сжать кожу, не допуская движения лимфы к поврежденной конечности и от нее.

Я не могу перевязать себя, не двигая пораженной рукой, и даже тогда я не смогу сделать это правильно и достаточно туго. Все, что мне остается, это попытаться наложить жгут и надеяться, что моя рука и я выживем.

Я вытащила из кармана марлю и перевязала руку над местом укуса, перекрыв приток крови и лимфы к руке. Это должно сработать.

Глория все еще лежала на полу мертвая. Рациональная, собранная часть меня взяла верх. Во-первых, у Глории были гигантские клыки. Во-вторых, у нее был яд. В-третьих, она каким-то образом связана с экстракционной компанией, которая сделала ставку на здание Рафаэля. Если она не являлась частью шайки, убившей людей Рафаэля, то однозначно должна была встречаться с ними на бизнес-ланче. Наконец-то, я получила зацепки по делу, только теперь я умирала. Если яд прикончит меня, копы никогда не позволят Стае вмешаться в расследование. Я не была их официальным членом и не зарегистрирована в качестве оборотня-гостя города, что привело бы к тому, что это место преступления попало бы под юрисдикцию ОПА. Стая и тот, кто возьмется за расследование после меня, не узнают никаких улик, предоставленных трупом Глории. Я должна была сохранить все доказательства, которые могла.

Я вытащила из кармана на поясе фотоаппарат Polaroid, приподняла губу женщины и сделала снимок. Фотоаппарат распечатал фотографию. Я перевернула ее и подписала: «Собственность Джима Шрэпшира». Затем засунула снимок в карман рубашки и убрала камеру назад. Если я умру, копы найдут это и спросят об этом Джима, что будет означать, он сможет увидеть это фото и сделает свои собственные выводы. Надеюсь, я не убила себя только что.

Я подошла к телефону. Когда я проходила мимо, к моим армейским ботинкам бросились пара змей, но ни одна из них не добралась до цели. Я протянула руку и нажала на рычаг на стене, подняв металлическую решетку над дверью, забралась на стойку, чтобы убраться из зоны их досягаемости, взяла телефон и набрала номер офиса.

— Агентство «Новый Рубеж», — прощебетала Джули в трубку.

— Отдай мне, — ворчал рядом с ней Асканио.

— Это Андреа. Включи громкую связь.

— Готово, — сказала Джули.

— Слушайте меня очень внимательно. Я нахожусь в антикварном магазине Глории на Уайт-стрит. Меня укусила ядовитая змея, вероятно, гадюка, та же самая, что убила людей Рафаэля. Я умираю. Позвоните парамедикам, сообщите им адрес Глории, скажите, чтобы они захватили противоядие. Затем позвоните Дулиттлу и повторите то, что я вам только что сказала. Затем позвоните Джиму и скажите ему то же самое. Передайте ему, чтобы вызвал скорую. Не открывайте дверь офиса никому, кроме Кейт. Вы меня поняли?

— Да, — ответила Джули спокойным голосом.

— Хорошо. — Я повесила трубку.

Мой метаболизм был, вероятно, вдвое быстрее, чем у нормального человека. Чем быстрее происходит обмен веществ, тем быстрее распространяется яд по организму. Придётся сохранять спокойствие. Чем больше я волнуюсь, тем больше двигаюсь и тем быстрее умираю.

Я легла ровно. Подо мной змеи скользили по полу, их чешуя издавала слабый шорох о половицы. Моя рука горела. Лоб стал липким. По линии роста волос выступил пот. Подступила тошнота, поднимающаяся от живота к горлу.

Я сосредоточилась на дыхании. Вдох-выдох. Спокойно.

Вдох.

Выдох.

Я выживу. Никаких предсмертных мыслей, никаких сожалений, никакого беспокойства о том, что я должна была сказать или сделать. Я выживу.

Вдох.

Выдох.

Я хотела выбежать на улицу, запрыгнуть в машину и мчаться в травмпункт. Но это бы привело к смерти.

Вдох.

Выдох.

Я почувствовала металлический привкус во рту.

Вдох.

Выдох.

Началась лихорадка, медленно разгорающаяся под моей кожей.

Вдох.

Выдох.

Я могу это сделать. Я буду жить. Я добьюсь справедливости для четырех семей. Я решу все с Рафаэлем. У меня осталось так много вещей, ради которых стоит жить.

Мне просто нужно постараться не двигаться.

Дыхание начало сбиваться. Успокоиться не получилось. Я не хочу умирать.

Боль пронзила мою грудь. Сердце забилось быстрее. Мне стало очень жарко, так жарко. .

Мужчина в желтой пожарной форме ворвался в дверь и громко выругался:

— Змеи! Здесь гребанные змеи!

Я закрыла глаза.


*** *** ***


— Повтори ещё раз? — Детектив Коллинз, высокий подтянутый мужчина европеоидной расы, лет сорока, склонился надо мной. — Она прыгнула на тебя, а ты выстрелила в нее четыре раза за полсекунды?

— Да. — Я ерзала под одеялом, в которое меня завернули парамедики, сидя в кресле у стойки, с которой на меня прыгнула Глория. Спасатели, оказавшие первую помощь, вонзили в мое тело пятнадцать флаконов с противоядием, а когда это не помогло, они дали мне еще пять. Моя голова кружилась, а тело знобило и бросало в пот. В любой другой раз меня бы это огорчило, но сейчас тошнота и легкий дурман лишь подтверждали, что я все ещё жива.

— Что произошло потом?

— Она отрастила клыки и укусила меня.

— Своими клыками?

— Да.

Детектив Цой, темноволосая азиатка лет тридцати с небольшим, приподняла аккуратные брови, глядя на меня.

— Значит, вы хотите сказать, что она была похожа на змею?

Я посмотрела на нее. Позади Цой служба контроля над животными запихивала последних змей в контейнеры.

— Я просто хочу быть уверена, что мы верно друг друга поняли, — сказала Цой. — Мы сейчас говорим о людях-змеях?

— Да.

Цой и Коллинз переглянулись.

— Всем известно, что не существует оборотней-рептилий, — произнес Коллинз.

— Я не говорила, что она оборотень. — Хотя и его высказывание было не совсем верно. Оборотни-рептилии существовали, они просто не были результатом действия Lyc-V.

Цой задумалась.

— В вашем досье говорится, что Орден вас отстранил из-за посттравматического стресса. Вы провалили психологическую оценку?

— Я не сумасшедшая. — У меня болела голова, и меня все ещё тошнило. Каждое слово било молотком по моей голове.

— Никто этого не утверждает, — добавил Коллинз. — Никто даже не упомянул слова на букву «с».

Я сделала глубокий вдох, пытаясь не допустить, чтобы то небольшое количество жидкости, которое ещё осталось в моем желудке, вылилось на пол. Они знали, что я слаба, и пытались выжать из меня все, что могли, надеясь на мою ошибку. Я их не виню. На их месте я бы поступила точно так же. Получи как можно больше, пока можешь. Они зачитали мне мои права сразу после того, как я пришла в сознание, а это означало, что меня задержали, и сейчас у нас происходит не повседневный разговор.

— Она не сошла с ума, — подтвердил медик, поднимаясь с того места, где он осматривал труп женщины. — Здесь есть два выдвижных клыка. Также что-то происходило с ее височно-нижнечелюстным суставом. Посмотрите на это. — Он опустил нижнюю челюсть Глории. Ее рот был разинут не так сильно, как пасть змеи, но намного шире, чем любой человеческий череп может открыться.

— Люди-змеи. — Коллинз уставился на него. — Вы, должно быть, издеваетесь надо мной.

Судмедэксперт развел руками:

— Эй, я говорю, что вижу. А сейчас я вижу клыки и челюсть, которая открывается на сто градусов. Дальше вы можете делать свои собственные выводы.

— Разве не существует какого-то культа, который считает, что существуют тайные змеелюди? — предположила Цой.

— Нет, это рептилоиды, — сказал судмедэксперт. — Они должны быть больше похожи на ящериц.

— Я выстрелила в нее четыре раза, — сказала я. — Это ее даже не смутило.

— «EnGarde Deluxe», — сказал судмедэксперт. — Тактический скрытый бронежилет. Один у нее был под курткой.

Хорошо. Это кое-что объясняет.

Коллинз тяжело вздохнул и повернулся ко мне.

— Что вы здесь делали?

Три дня назад я бы по привычке и потому, что была запрограммирована Орденом на то, чтобы хорошо взаимодействовать с ОПА, стала бы сотрудничать. Но теперь я играла за команду Стаи и собиралась сидеть здесь и молчать, пока не пришлют подмогу, надеюсь, в виде адвоката.

— Без комментариев.

Коллинз пристально посмотрел на меня.

— Не говорите мне, что вы проделали весь этот путь по Уайт-стрит, чтобы пройтись по магазинам.

— Без комментариев.

— Серьезно? Действительно, решили придерживаться этого? — Он казался лично оскорбленным.

— Да.

Коллинз покачал головой. Цой выразила сочувствие на лице.

— Послушайте, все мы здесь прекрасно понимаем, что это связано с четырьмя убийствами на рабочей площадке вашего бывшего парня. Сотрудничайте с нами. Мы все здесь хорошие парни. Мы на одной стороне.

Да, эти двое были хороши. Прошло менее двух часов с тех пор, как полицейские в форме ОПА явились сразу после медработников и задержали меня на месте преступления. Коллинз и Цой, появившиеся полчаса назад, уже знали, кто я. Они знали мою предысторию, знали мою связь с Рафаэлем и, очевидно, были обеспокоены передачей дела команды Рафаэля под юрисдикцию Стаи. Бьюсь об заклад, они были теми следователями, которых назначили по тому делу.

Я понимала их разочарование. Четыре убийства оборотней в центре города, которые по своей природе сильнее и быстрее большинства обычных горожан — такое не понравится широкой публике. Не то, чтобы мы были особо популярны, но, если эта неизвестная угроза могла сразиться с четырьмя оборотнями одновременно, у обычного человека против этого не было ни единого шанса. В наши дни люди легко впадали в панику, и парни из ОПА не пришли в восторг от того, что их не допустили к расследованию.

— Давай, Нэш, — говорил Коллинз. — Помоги нам здесь. Что ты здесь делала?

— Без комментариев.

Они уставились на меня. Я знала этот взгляд. Я сама делала подобное несколько раз. В нем читалось: «Мы тебя поймали, и ты не убежишь, но мы готовы выслушать, и, если ты просто поговоришь с нами, все это будет в порядке.

Обыватели думают, что копы глупы. Они видят какого-то парня с лицом, как у бульдога, и думают, что он тупой, и они смогут выкарабкаться из любой неприятности, в которую попали. Но у этого полицейского с бульдожьим лицом есть ученая степень, за плечами триста расследований убийств и более трех тысяч часов в комнате для допросов. Это не равный бой. Если бы они просто остановились и подумали об этом на секунду, то приняли бы единственно верное решение — заткнуть свой рот. Правда, когда человек попадает в затруднительное положение, то хочет объяснить свою точку зрения. Он хочет, чтобы кто-то его понял, хочет сочувствия и скрыться подальше от этого взгляда.

Объяснение — сильная мотивация. Я видела людей, которые отлично все это знали, адвокатов, опытных полицейских и даже рыцарей Ордена, но они ломались под давлением и говорили глупости только для того, чтобы объясниться. Я не стала бы следовать их примеру.

— Нэш, не пытайся меня надуть. Мне нужно объяснять тебе, что такое препятствие правосудию?

— Без комментариев.

— Андреа, больше ни слова. — К нам протолкнулся гибкий, мускулистый мужчина, двигающийся как акробат: грациозный, уверенный и невесомый. Ему было около тридцати, красивый, с зелеными глазами и острыми чертами лица. Его короткие волосы, ярко оранжево-красные, были зачесаны и уложены вверх подобно иглам на испуганном еже. Барабас. Формально он должен был принадлежать к членам клана проворных, но вырос в клане гиен. Он был советником Кейт по законам Стаи и, судя по рассказам Рафаэля, агрессивным и жестоким в бою.

— Возможно, это мне следует дать вам определение выражению «препятствие правосудию», детектив. — Лицо Барабаса приобрело опасно сосредоточенное выражение. — Препятствие правосудию — это попытка вмешательства в процесс соблюдения надлежащих правовых процедур. Чтобы быть обвиненным в препятствии правосудию, лицо должно сознательно и умышленно вмешиваться или затруднять процесс исполнения закона сотрудниками правоохранительных органов, находящихся при выполнении своих служебных обязанностей, путем насилия, уничтожения доказательств, взяточничества, коррупции или обмана. Я хотел бы акцентировать ваше внимание на слове «обман». Следовательно, чтобы обвинить мою клиентку в «препятствовании», вы должны доказать, что она лжет. Но моя клиентка не лжет. Она отказывается отвечать, поскольку это ее право согласно Конституции, которая, как я в последний раз проверял, все еще остается высшим законом этой страны. Но попытка засчитана.

Ух ты. Я надеялась на некоторую помощь, но Джим прислал целый оружейный арсенал и поддержку с воздуха.

Судмедэксперт помахал Барабасу. Тот помахал в ответ.

— Привет, Митчелл. Давно не виделись.

— Кто вы? — Требовательно спросила Цой.

— Барабас Гиллиам. — Визитная карточка тут же материализовалась в длинных элегантных пальцах Барабаса. — Я ее адвокат.

Цой взглянула на визитку.

— Вы являетесь адвокатом Стаи. Что вы здесь делаете?

— Свою работу. — Барабас ухмыльнулся, обнажив ровные белые зубы. — Видите ли, даже нам, юристам из грязной Стаи, приходится сдавать экзамены и получать лицензию, как и всем остальным. Если вы проверите, то обнаружите, что я член коллегии с хорошей репутацией. У меня есть лицензия на юридическую практику в прекрасном штате Джорджия и нескольких ее известных соседних штатах, а это значит, что мисс Нэш может нанять меня, чтобы я был ее представителем.

Цой указала на меня.

— Она — член Стаи?

— Нет, мисс Нэш — частное лицо, воспользовавшаяся моими услугами. Знаете, я стараюсь идти в ногу с действующим законодательством, но, возможно, я что-то упустил, появился ли новый закон, который гласит, что адвокат Стаи не может заниматься практикой за ее пределами? Если так, то большое спасибо за то, что обратили на это мое внимание, детектив.

— Думаешь, мы здесь комедию ломаем? — Коллинз пристально посмотрел на него.

Маленькая красная искра вспыхнула в глазах Барабаса.

— Прошу прощения.

Он вскочил со сверхъестественной скоростью и схватил пятифутовую змею со стойки в дюйме от локтя Цой. Женщина подпрыгнула, одним прыжком преодолев половину комнаты.

Тело змеи извивалось в кулаке моего адвоката. Барабас поднес змею ко рту и прокусил.

— Иисус Христос! — Коллинз отступил на шаг.

Цой зажала рот рукой.

Барабас сплюнул голову змеи на стойку.

— Гадюки — мое любимое. На чем мы остановились? Ах, да. Вы пытались меня запугать. Прошу прощения, что прервал. Пожалуйста, продолжайте.

— Эта змея является уликой, — прорычал Коллинз.

— И я был бы счастлив передать ее вам. Но, учитывая, что я только что спас вашего напарника от укуса, ожидал большей благодарности.

Барабас вернул безголовую змею Коллинзу. Детектив, поморщившись, взял ее.

— Что ты за оборотень? — Спросила Цой.

— Мангуст, — ответил за него медик.

Барабас улыбнулся мне.

— Нам пора уходить.

— Нет, вы никуда не пойдете! — возразила Цой.

— Вы не можете ее удерживать. Мы все здесь это прекрасно знаем. Но, на всякий случай, давайте обратимся к фактам, — сказал Барабас. — Моя клиентка, несчастная беззащитная женщина. .

Коллинз чуть не подавился собственной слюной.

—. . которая пришла сюда, чтобы осмотреть товары этого магазина, но подверглась жестокому нападению монстра и убила его в целях самообороны. Она больше не будет с вами разговаривать, потому что, как мы все знаем, все, что она вам скажет, может быть использовано против нее в суде; однако, следовательно статье 801 (d) (2) (a), ничто из этого не может быть использовано, чтобы помочь ей, потому что все, что она говорит вам, является всего лишь домыслами. Так что разговаривать с вами ей совершенно бесполезно. — Барабас повернулся ко мне. — Ты можешь идти?

— Возможно, — сказала я ему неуверенно. — Я не пробовала.

Барабас поднял меня на руки, как будто я ничего не весила.

— Вы хотели что-то ещё сказать, детективы?

— Она не из Стаи, так что не смей утверждать, что это место преступления будет делом Стаи, — прорычала Цой.

— Даже и не надеялся. — Барабас вышел за дверь на солнечный свет.

Он направился по улице.

— Я припарковался сбоку, чтобы они не могли меня заблокировать. Они используют забавную тактику: паркуются сзади и хорошенько поджаривают тебе мозги, пока не поторопятся и не соизволят убрать свой автомобиль с дороги. Ты в порядке?

Я кивнула. Я была так счастлива уехать отсюда.

— Барабас, если бы ты не играл за другую команду, я бы вышла за тебя замуж.

Он усмехнулся.

— Если бы я не играл за другую команду, я бы принял твое предложение. Ты ответила им «без комментариев». Если бы все мои клиенты были такими умными, моя жизнь была бы намного легче. Намного, намного легче.

Он остановился у джипа Стаи, открыл пассажирскую дверь и осторожно погрузил меня внутрь.

— Куда мы едем?

— В офис. Он ближе, чем твоя квартира, и лучше укреплен. Дулиттл уже там и ждет твоего прибытия со всеми видами игл и прочими орудиями пыток.

— Отлично, — пробормотала я.

— Он немного на взводе. Будет весело, — пообещал Барабас и завел мотор.

Когда мы выезжали с парковки, мой желудок сделал полноценное сальто внутри.

— Ты же никому не расскажешь о том, что носил меня на руках?

— Это будет наш маленький секрет.

— Спасибо.

Загрузка...