Ласкар — матрос-індієць, який служить на європейському судні. — Прим. пер. (тут і далі).
Бунгало — одноповерховий будинок, оточений верандою; слово індійського походження.
Селям — мусульманська форма вітання. Це глибокий поклон, при чому права рука мусить бути прикладена до чола.
Сагіб — в Індії поштиве звертання до чиновника-європейця, означає «господар, хазяїн».
Раджа — княжий титул в Індії.
Comme elle est drole! (фр.) — «Яка ж вона кумедна!»
Воттс — Ісаак Воттс (1674–1748), англійський священик, богослов, релігійний поет і мораліст.
Кольридж — Семюел Тейлор Кольридж (1772–1834), англійський поет і мислитель.
Шекспір — Вільям Шекспір (1564–1616), один із найславетніших драматургів світу. У поезії відомий завдяки циклу зі 154 сонетів.
«Non, monsieur. Je n’ai pas le canif demon oncle» (фр.) — «Ні, пане. У мене нема собаки мого дядечка».
Ярд — британська одиниця виміру відстані, що дорівнює 91,44 см.
Хіндустані — мова, поширена в Індії; поєднує основні слова головних індійських мов хінді й урду.
Дрожки — легкий чотириколісний відкритий візок для недовгих поїздок.