«Начало весны». День наступления весны по лунному календарю.
Восточная часть префектуры Сидзуока, прилегающая к заливу Сагами.
Домашняя божница.
Название закусочных, где подают якитори.
Поезд с купе на двоих (для влюбленных пар).
«Сезон сливовых дождей», затяжные дожди в июне.
Сухой сезон дождей.
Японская рыба-лапша.
Чемпион по борьбе сумо.
Блюдо китайской кухни. Бульон с пельменями.
В Манадзуру расположен известный в Японии заповедник.
Традиционный вариант нижнего белья. Красная набедренная повязка.
Поэтесса Серебряного века (1878–1942 гг.). Мать одиннадцати детей.
Синтоистские ритуальные танцы и пение.
Переносной синтоистский алтарь, внутри которого находится какой-либо священный предмет.
Японские железные дороги.
Рыжеухий бульбуль (орнит.)
Круглый головной убор из белого шелка, элемент свадебного наряда невесты.
Праздник детей трёх, пяти и семи лет.
Система, существовавшая в Японии до 1945 года, согласно которой возраст человека отсчитывался с года его зачатия.
Новогоднее кушанье из риса с овощами.
Рисовая лепешка.
Соба — блюдо японской традиционной кухни, гречневая лапша.
Бэнтэн — богиня счастья и богатства.
Сёдзи — обтянутые бумагой раздвижные перегородки в традиционном японском доме.
Буцудан — будд., домашний алтарь, божница.
Часть обряда поминовения умерших. На алтарь ставится поминальные табличка с посмертным именем усопшего и читаются молитвы.
Вид японского традиционного музыкального инструмента. Барабан в форме песочных часов.
Сверхскоростной экспресс.