Глава 7

Этот день в офисе не отличался от других. Телефон звонил непрестанно. Посетители к Луису Фелипе шли один за другим. А между тем стоял на месте срочный заказ: реклама мыла и купальников.

Наконец Луис Фелипе не выдержал:

— Мариелена, возьми папки с фотографиями… пойдем в наше убежище.

— Нет-нет, — испуганно запротестовала Мариелена, — нам не следует больше подниматься туда, сеньор!

— Почему, Мариелена? Ты боишься меня… или себя?

Вопрос этот поставил девушку в тупик. Ей не хотелось выказывать свое недоверие шефу и не хотелось также, чтобы у него создалось впечатление, что она опасается остаться с ним наедине.

В таких противоречивых чувствах Мариелена позволила все-таки Луису Фелипе увлечь себя в убежище. Они углубились в работу, и напряжение, поначалу овладевшее Мариеленой, прошло.

Она уже была готова смеяться над своими страхами. Луис Фелипе с Мариеленой отобрали наиболее подходящие рисунки, сделали несколько набросков поз манекенщиц, выбрали снимки, показавшиеся им наиболее выгодными, — и дело было сделано.

— Вот такими темпами и следует работать, — нравоучительно изрек Луис Фелипе. — А в моем кабинете трудиться практически невозможно.

— Вот и хорошо, — также довольная, что они быстро справились с делом, сказала Мариелена. — Ну что ж, нам пора…

Луис Фелипе удержал ее:

— Вчера я не успел даже показать тебе квартиру. Следует на всякий случай ознакомиться с расположением комнат…

— Зачем? — нервничая, спросила Мариелена.

— Возможно, тебе придется работать здесь одной, без меня. И я хочу, чтобы ты освоилась, — объяснил Луис Фелипе.

Он сделал приглашающий жест рукой. Мариелена была вынуждена последовать за ним.

— Это гостиная, иногда она служит мне как столовая… маленькая, но довольно удобная. Здесь кухня… почти такая же, как у нас в офисе, но лучше оборудованная. Вот ванная комната, если захочется можно в любое время принять Душ, освежиться. Здесь спальня.

А спальня зачем? — все больше раскаиваясь в том, что она опять очутилась квартире, спросила Мариелена.

— Иногда мне хочется прилечь… Послушать музыку, расслабиться… Скажи, тебе нравится тайская кухня?

Мариелена облегченно вздохнула:

— Вы приглашаете меня в ресторан?

— Нет, я закажу обед по телефону Через десять минут нам все принесут.

И действительно, не прошло и десяти минут как в квартире появилась очень расторопная девушка, сноровисто накрыла стол… Вниманию Мариелены был предложен жареный рис с овощами, рыба по-тцчуаньски, курри — довольно острый, но очень питательный соус.

Луис Фелипе открыл бутылку шампанского.

— Я не пью, — Мариелена прикрыла свой бот ладонью.

— Но бокал вина не повредит, — уговаривал ее Луис Фелипе.

— Нет-нет, — сопротивлялась Мариелена.

— Но ведь нам надо выпить за успех вашего дела. — настаивал Луис Фелипе, — за это следит пригубить — хотя бы капельку.

— Хорошо, чуть-чуть. — сдалась Мариелена.

— Давай лучше выпьем за тебя, — передумал Луис Фелипе. — ты такая особенная, непохожая на других…

Мариелена сочла этот комплимент незаслуженным.

— Особенная? Чем? Разве только тем, что я стараюсь хорошо делать свою работу. Но Лаура…

— К черту Лауру! — вдруг вспылил Луис Фелипе. — Ты для меня больше чем секретарша. Ты — мой партнер, мой друг, На которого я могу положиться в трудную минуту. Не так ли? Выпьем за тебя… Ты умеешь есть палочками?

Мариелена пригубила самую малость шампанского, но ей показалось, что у нее слегка закружилась голова.

— Палочками? Нет.

— Это очень просто. Смотри. — Он взял ее за руку, — Ты берешь их вот так, зажимаешь между пальцами… Вот так… Ну, попробуй!

— Здорово, — сказала Мариелена. Она вдруг почувствовала прилив радости. — Здорово. У меня получается!

— Конечно, получается, — наслаждаясь ее детским восторгом, сказал Луис Фелипе, — У тебя все получается. И ты многому научишься со мной, очень многому…

Последние слова Луис Фелипе произнес, понизив голос, Мариелена смутилась, посмотрела на него, но он ответил ей безмятежным взглядом.

— Вкусно?

— Очень… Наверное, полезный соус. Как он называется?

— Курри.

— Курри. Спасибо, сеньор, но не подливайте мне больше шампанского.

— Но ведь за нашу работу мы так и не подняли тост? Итак, за нашу работу, за наше сотрудничество! — провозгласил Луис Фелипе. — Чтобы было успешным.

— И плодотворным! — добавила Мариелена Как только она сделала последний глоток, бокал вдруг выскользнул из ее рук. Мариелена нагнулась, чтобы подобрать осколки, и вскрикнула: она поранила палец.

Луис Фелипе проявил повышенную заботливость. Он вскочил и прижался губами к ее пальцу.

— Я слышал, чтобы остановить кровь, надо пососать ранку. — И он снова приник губами к ее руке.

Потом поднял голову. Мариелена видела, как эти глаза, удивительные глаза, в которых отражается она вся, целиком, поплыли на нее, как огни волшебного корабля в ночи…

Она почувствовала, что может потерять сознание от любви и нежности, когда губы их слились…


Полдня Клаудиа пыталась дозвониться до мужа, но трубку никто не брал. Тогда она набрала номер секретарши Урбано.

— Сеньора Луиса Фелипе нет в офисе! — ответила ей Пурита.

Клаудиа поинтересовалась, где его секретарша.

— Мариелены тоже нет, — после некоторой паузы отозвалась Пурита, и эта многозначительная пауза очень не понравилась Клаудии.

Делать было нечего. Чтобы развеяться. Клаудиа отправилась к сестре.

Летисия чувствовала себя очень довольной. Она только что побывала в доме этого юноши, Кике, сообщила его родным, что произошла ошибка, Кике восстановлен на работе, и, чтобы загладить маленькую неприятность, которая имела место, передала для Кике флакон самого дорогого одеколона. Ей было только жаль, что она не увидела самого Кике, — его мать сказала, что сын ушел за покупками.

Летисия хотела было рассказать о вчерашнем происшествии сестре, но тут принесли почту. Одно письмо было из Бостона.

Полная дурных предчувствий, Летисия на глазах у Клаудии вскрыла его, пробежала взглядом строчки — и застонала.

— Что случилось? — удивленная ее реакцией, спросила Клаудиа.

— Боже мой! — растерянно сказала Летисия. — Это об Энди. Он не закончил семестр.

— Не может быть! — ахнула Клаудиа.

— Да, тут именно так и написано, — немедленно ударяясь в слезы, произнесла Летисия. — Он не ходил на занятия по математике и экономике. И по трем другим предметам его не аттестовали. Боже мой! Мария, — крикнула Летисия служанке. Позови Мелиссу.

Появилась Мелисса. На лице ее застыло вы Жжение скуки — она готовилась принять на Себя очередную материнскую истерику. Узнав о причине материнских слез, Мелисса покачал головой:

— Ах, мама. Воспринимай это легче. Это — не трагедия.

— А что же еще! — вскричала Летисия. Конечно, это трагедия!

— Да нет, Летисия, — поддержала племянниц Клаудиа. — Поверь, ничего страшного не произошло. И все нужно выяснить у самого Энди. Мелисса, пригласи его, пожалуйста.

Вид Энди выражал полную невинность, когда он переступил порог гостиной. Летисия молча сунула ему письмо.

— Ты хотел обмануть нас! Думал, что мы ничего не узнаем! Только зря потратил время и деньги!

Энди отложил письмо в сторону и зевнул.

— Мама, я не виноват.

— Да? А кто же? Кто виноват? — воскликнула Летисия.

— Энди, объясни нам толком, что произошло, — пытаясь успокоить ее, произнесла Клаудиа.

— Экзамены были трудные, — объяснил Энди.

— Экзамены? Или ты сам не хотел учиться? — вмешалась Мелисса.

— Этот университет отсталое учреждение, преподаватели сплошь старики. И они не вызывают желания учиться, — подавив зевоту, ответствовал Энди.

— Но твой отец в нем учился! И был первым на курсе! — подала реплику Клаудиа.

— Очень за него рад, — возразил Энди. — Не отрицаю, папа умный… в отличие от меня. Я просто не потянул эту учебу.

— Шут гороховый! — взорвалась Летисия. — Прочь отсюда! Марш в свою комнату! И чтобы не смел выходить оттуда до прихода отца.

— Мам, ты не говори ему ничего, — взмолился Энди.

— Вон отсюда!

Энди вышел.

— Да… история… — задумчиво произнесла Клаудиа. — Что же делать?.. Андреас должен все знать.

— Представляю его реакцию, — язвительно заметила Мелисса. — Проступок Энди может печальным образом отразиться на его карьере… Вот будет бушевать папочка, когда узнает, что выкинул его наследник!

— И все же Андреаса необходимо поставить в известность, — заключила Летисия, возведя очи горе. — Придется мне взять это на себя.

— Не стоит, — насмешливо возразила Мелисса. — Тебе нельзя перенапрягаться. Это вредно для твоих нервов. Позволь, я сама поговорю с отцом.

— Я думаю. Мелисса права, — заявила Клаудиа. — Только лучше будет сообщить ему эту новость не дома. Это вызовет липшие эксцессы.

— Хорошо, я поеду к папе в офис, — согласилась Мелисса.


В офисе Андреаса Пеньяранды было куда спокойней, чем у Луиса Фелипе, поэтому последний, войдя к шурину, развалился в кресле и даже положил ноги на спинку другого, демонстрируя крайнее утомление.

Пока Андреас знакомился с проектом рекламы избирательной кампании, Луис Фелипе набрал домашний номер телефона, чтобы успокоить Клаудиу, наверняка звонившую ему на работу и не дозвонившуюся, но трубку никто не поднял.

— Да-а… вот так можно узнать о себе много интересного, — удовлетворенно заметил Андреас. — Какой я, однако, молодец! И патриот! И энтузиаст, каких мало! И кристально честен?

— Разве это не так? — тонко улыбнулся Луис Фелипе.

— Поздравляю. — Андреас вместо ответа похлопал шурина по плечу. — Отличная работа. Когда же ты успел с ней справиться?

— Пришлось на весь день запереться в квартире с секретаршей, — объяснил Луис Фелипе.

— С Мариеленой? — брови у Андреаса поднялись.

— Погоди! Уверяю тебя, я пригласил ее без всяких задних мыслей…

— Это Сначала, — засмеялся Андреас, — а потом они у тебя появились… — Андреас погрозил шурину пальцем.

Проницательность Андреаса поразила Луиса Фелипе.

— Да… — несколько смущенно отозвался он. — Я не учел интимности обстановки… Кстати, скажи Клаудии, что я был с тобой весь день.

— Господи, прости мне мою святую ложь! — произнес Андреас. — Так что, сеньорита Муньос быстро сдалась?..

— Ничего не было! — быстро сказал Луис Фелипе. — Клянусь тебе. Я поцеловал ее, и она убежала. Она очень чистая девушка. — Ему очень не хотелось продолжать разговор на эту тему, и он уже не знал, как поскорее уйти от шурина.

По счастью, в этот момент открылась дверь, и в кабинет вошла Мелисса. Луис Фелипе, воспользовавшись появлением племянницы, нежно чмокнул ее и исчез.

— Зачем ты сюда пожаловала? — слегка удивившись, спросил Андреас. — Хочешь сказать, что раскаиваешься в том, как обошлась с Ники?

— Вовсе нет, — усмехнулась Мелисса. — У меня для тебя неприятная новость.

— Что за новость? — насторожился Андреас.

— Энди исключили из университета, — выпалила Мелисса.

Лицо у Андреаса вытянулось.

— Ты шутишь?

— Вовсе нет. Он не сдал ни одного экзамена.

— Проклятье! — выругался Андреас.

— В конце концов, Энди не так уж и виноват, — решила высказать свое мнение Мелисса. — Он не хотел поступать в университет. Ты его заставил.

— Он был обязан учиться! — не слушая ее, воскликнул Андреас. — Вы не можете понять, что человек делает не то, что хочет, а то, что должен чтобы добиться в жизни успеха! Он был обязан хорошо учиться! И ты была обязана прилично вести себя с Ники! Но ты еще попросишь у него прощения, я заставлю тебя!

— Никогда! — яростно выкрикнула Мелисса.

— Всегда! — стукнул кулаком по столу Андреас. — Всегда ты будешь делать то, что я скажу!


Луис Фелипе не обманывал шурина, когда сказал ему о том, что Мариелена убежала от него. Так оно и было.

Вырвавшись из объятий Луиса Фелипе, Мариелена схватила со стола свою сумочку и, бросив ему на ходу, что больше у него не работает, скрылась за дверью.

Это была не пустая угроза.

На следующий день Мариелена в офисе не появилась.

Сославшись на головную боль, она лежала в своей комнате, пытаясь справиться с охватившим ее смятением.

«Боже правый, — думала Мариелена, — я не могу больше видеть его, нет. С этим надо покончить раз и навсегда. Как такое могло случиться со мной? А как же принципы, которые мне прививала моя мама? Где уважение к самой себе? Неужели я способна, как Чела, всем пожертвовать ради любви! Нет, так продолжаться не может! Надо выбраться из этой ситуации. И надо поставить между Луисом Фелипе и мной непреодолимую преграду».

И когда Мече сообщила ей, что пришел Хавьер, Мариелене показалось будто Бог услышал ее молитвы. Хавьер, вот кто может положить конец всем ее мукам.

— Он какой-то очень торжественный, — лукаво улыбнулась Мече. — Словно хочет сообщить тебе что-то важное.

Она не ошиблась.

Хавьер наконец решил объясниться с Мариеленой. Это она поняла, как только увидела выражение его лица: взволнованное и, действительно, торжественное. Он понимал всю важность этого.

момента.

— Мариелена, я хочу тебе кое-что сказать, — начал Хавьер. — Ты знаешь, что всегда нравилась мне. Не знаю, чувствуешь ли ты это, но нас с тобой всегда что-то связывало…

— Конечно, Хавьер, — согласилась Мариелена.

— Вначале я любил тебя просто как подругу. Как сестру, но потом что-то изменилось. Думаю, я понял, что мы с тобой предназначены друг для друга… Черт, я чувствую себя таким косноязычным!

— Ты очень хорошо говоришь, Хавьер, поддержала его Мариелена. — И все правильно.

— Мариелена я люблю тебя. И хочу; чтобы мы объявили своим родным о помолвке. Что скажешь?

— Я согласна, — дрогнувшим голосом сказала Мариелена.

Конечно, никто особенно не был удивлен, когда Мариелена и Хавьер объявили, что отныне они — жених и невеста. Фуча сказала, что она давно молилась, чтобы этот день наконец настал. Тео заявил, что он уже лет пять ждал этой минуты. Кармела заплакала и стала обнимать Хавьера и дочь. Мече понеслась с этим счастливым известием к Иоли.

Вечером все собрались в гостиной у Кармелы, чтобы отметить помолвку Хавьера и Мариелены. Открыли бутылку шампанского, наполнили бокалы. В этот момент позвонили в дверь.

Мече бросилась открывать.

…Когда Мариелена увидела Луиса Фелипе, входящего в гостиную, она чуть не упала в обморок. Все невольно притихли, увидев шефа Мариелены.

— Сеньорита, — обратился он к ней, — я решил, что вы приболели, и зашел справиться о вашем здоровье. Вы сегодня не пришли на работу…

— Сеньор Сандоваль, — обрадованная приходом столь важного господина, сказала Кармела, — позвольте вам все объяснить. У моей дочери сегодня торжественный день… Разрешите предстать вам ее жениха Хавьера. Мы сейчас отмечаем помолвку.

— Правда?.. — по лицу Луиса Фелипе словно судорога пробежала. — Это правда? — обратился он к Мариелене.

— Правда, — проронила она.

— Разрешите предложить вам бокал шампанского… Мы как раз собирались выпить за счастье жениха и невесты, — объяснила Кармела.

Мариелена видела, что Луис Фелипе, воспользовавшись общей суматохой, поставил бокал на место, не пригубив ни капли.

Она вышла на кухню. Луис Фелипе, сказав, что у него есть разговор к Мариелене, последовал за ней.

— Я не мог пить за твое счастье с другим, — сказал он. — Зачем ты это сделала?

— Что именно? — резко произнесла Мариелена.

— Ты не можешь выйти замуж за этого парня…

— Почему же?

— Потому что ты его не любишь, — убежденно проговорил Луис Фелипе. — И не пытайся обманывать себя. Ты просто хочешь забыть обо мне. После того как мы поцеловались, ты бросилась в объятия другого, чтобы с его помощью заслониться от настоящей любви.

Проговорив все это, Луис Фелипе пристально посмотрел ей в глаза.

— Я жду тебя завтра, — сказал он. — Постарайся не опоздать.


Сулейма и не думала противиться обаянию Энди.

Как ни предостерегала ее Мария, как ни напугала в прошлый раз Мелисса. Сулейма сама старалась попасться молодому сеньору на глаза.

Она изобретала разные предлоги, чтобы как можно чаще появляться в той части дома, где была комната Энди. А уж когда Мария поручала ей отнести сок молодому сеньору так восторгу Сулеймы не было границ.

Конечно, она давно заметила, какими глазами он смотрит на Ненси, маникюршу своей матери, он явно к ней неравнодушен… Но и она, Сулейма, ему нравится! Всякий раз, когда она входит к нему в комнату, он встречает ее с распростертыми объятиями, норовит обнять, прижаться к ней, расстегнуть пуговицы блузки. А уж когда он целует ее, — Пресвятая Дева, она как будто возносится на небо! Нет на свете ничего слаще его губ! Они мягкие, как лепестки жасмина! Да и сам он красавец, ничего не скажешь.

…Только бы их снова не застукали, думала Сулейма, отправляясь в свою комнату. Сегодня молодой сеньор обещал навестить ее с подарком. Конечно, ей не нужны никакие подарки! Ей нужно он только видеть его!

Тихонько приотворилась дверь, и в комнату, крадучись, вошел Энди.

— Я принес тебе подарок.

Сулейма потупилась.

— Я же сказала, чтобы вы не беспокоились.

— Я хочу, чтобы у нас с тобой сегодня был праздник… Ты это когда-нибудь пробовала?

Сулейма взглянула ему в руки и вздрогнула.

— Нет, сеньор! Унесите это. Это дьявольская вещь.

— Ну да! — легкомысленно усмехнулся Энди. — Это курят и очень важные люди, поверь мне!

— Нет-нет, оно очень сильно пахнет, — отказывалась Сулейма. — Ваши родители почувствуют запах…

— А откуда ты знаешь, как оно пахнет? — изумился Энди.

Сулейма помолчала.

— Знаю, — наконец подавленно сказала она.


— Я знал, что ты придешь, — такими словами встретил Луис Фелипе Мариелену на следующее утро.

Мариелена выдержала нелегкую борьбу сама с собой, чтобы прийти сюда. Твердое намерение оставить эту работу не покинуло ее, но после прихода Луиса Фелипе в их дом она сочла необходимым сделать ответный визит, чтобы подтвердить принятое ею прежде решение.


— Я пришла сказать, что не смогу у вас работать.

— Я не отпущу тебя. И ты сама не захочешь уйти, — не менее твердо сказал Луис Фелипе.

Мариелена усмехнулась:

— Что вас заставляет так думать?

— Тот наш поцелуй. Ты ответила мне, я почувствовал это.

— Я была как в тумане, — защищалась Мари елена. — Работа! утомление… шампанское…

— Не пытайся ничего объяснять, — прервал ее Луис Фелипе, привлекая к себе.

Мариелена положила голову ему на плечо.

— Я подозревала, что это — любовь. Я спрашивала себя — что случилось? Отчего во мне все так изменилось?

— Не пытайся анализировать. Следуй за своими чувствами, — прошептал Луис Фелипе.

Мариелена вырвалась из его рук.

— Но я не могу! — в ее голосе послышались слезы. — Не могу! Я не должна испытывать к вам никаких чувств! Это невозможно!

— Но почему? — допытывался Луис Фелипе. — Почему дорогая?

— Потому что вы женатый человек! — выкрикнула Мариелена.

Луис Фелипе отступил от нее на шаг и задумчиво проговорил:

— Возможно… Может, ты права. Но дело в том, что есть и другой расклад. Я — мужчина, ты — женщина. И мы любим друг друга.

— Нет, нет! — бормотала, как заклинание, Мариелена.

— Да, да, да! — тихо отозвался Луис Фелипе.

Загрузка...