Глава 11

Возвращаясь на Хайлер, я вел машину с такой же скоростью, как вел ее по дороге в Амстердам. Такая скорость, конечно, не располагала ко мне местных жителей, но мне это было абсолютно безразлично. Если бы я с подобной скоростью ехал на обычной машине, то не избежал бы многочисленных дорожных происшествий, но полицейская мигалка и сирена оказывали поистине магическое действие, открывая мне зеленую улицу. Другие машины либо сбавляли скорость, либо тормозили, прижавшись к обочине. Какое-

то время за мной следовала полицейская машина, но у того шофера не было ни форсированного двигателя, ни столь важной причины мчаться вперед. Видимо, он быстро сообразил, что не имеет смысла расстаться с жизнью ради заработка. Я знал, что обо мне сообщат в полицейское управление, но меня это не тревожило: как только они сообщат номер моей машины, то немедленно получат приказ прекратить преследование.

Я бы предпочел совершить эту поездку на обычной машине или на автобусе: моя скоростная желто-кремовая машина слишком бросалась в глаза. Но в данной ситуации скорость была гораздо важнее незаметности. Правда, приближаясь к деревушке, я принял компромиссное решение, снизив скорость со ста миль в час на умеренную, которая не вызывала бы удивления у людей.

Поставив машину на довольно оживленную стоянку, я снял куртку, кобуру и галстук, закатал рукава рубашки и вылез из машины, небрежно перекинув куртку через левую руку и прикрыв ею пистолет с глушителем.

Капризная погода внезапно изменилась к лучшему. Когда я выезжал из Амстердама, только начало проясняться, а сейчас по непривычно ясному небу плыли небольшие белые облака и от домов, согревшихся под яркими лучами солнца, поднимались испарения.

Я не спеша подошел к дому, за которым должна была наблюдать Мэгги. Дверь дома была широко открыта, и внутри ходили какие-то люди. В основном это были женщины в национальных нарядах. Некоторые из них время от времени выходили из дома и направлялись в деревню. Иногда выходили мужчины с картонными коробками и, поставив их на тачку, тоже уезжали в деревню. Видимо, это была какая-то местная кустарная фабрика, но по внешнему виду я не мог определить, какая именно. Производство было вполне легальным, так как проходящих мимо туристов приглашали внутрь для осмотра.

Судя по тому, что все вошедшие выходили обратно, в доме не было ничего зловещего. К северу от дома шли луга, и вдали виднелась группа женщин в традиционной одежде, разбрасывающих вилами сено для просушки. Как видно, мужчины на острове неплохо устроились: то ли они уже успели выполнить свою часть работы, то ли вообще не работали. Ни одного из них не было видно поблизости.

Мэгги тоже нигде не было. Я вернулся в деревню, купил дымчатые очки с такими темными стеклами, что они не столько маскировали, сколько привлекали внимание, и бесформенную соломенную шляпу с широкими нолями, в которой я даже мертвым не согласился бы показаться нигде, кроме этой деревушки.

Эти ухищрения не очень-то помогли мне, ведь даже грим не мог скрыть белые шрамы на моем лице, но мою внешность они все же изменили. Теперь я ничем не отличался от посетивших эту деревеньку туристов.

Хайлер — деревенька небольшая, но когда ищешь человека, не имея ни малейшего понятия о том, где он находится и по каким улочкам ходит, то даже самая маленькая деревушка покажется на удивление большой. Стараясь передвигаться быстро, но в то же время не привлекать внимания к себе, я обшарил все улицы и закоулки. Мэгги нигде не было.

Я уже начал впадать в отчаяние, не обращая внимания на внутренний голос, настойчиво твердивший, что я уже опоздал. Состояние крайнего напряжения усугублялось еще и тем, что приходилось притворяться праздношатающимся туристом. Я начал заходить во все попадающиеся на моем пути лавки и кафе, хотя отлично знал, что если Мэгги жива, она не станет разгуливать по деревне, забыв о порученном ей задании. И все же я тщательно осмотрел все места, куда она могла заглянуть. Нельзя было упустить даже самую малую возможность разыскать ее.

Осмотр ничего не дал, поэтому я стал передвигаться концентрическими кругами, все более расширяя их (если только можно применить этот геометрический термин к хаотичному лабиринту деревенских улочек).

И, наконец, на самой окраине я нашел Мэгги, живую и здоровую. Чувство облегчения смешалось у меня с чувством осознания собственной глупости: я нашел ее там, где надо было искать в первую очередь, если бы я пораскинул мозгами. Так, как это сделала она. я сам велел ей наблюдать за домом и быть поближе к туристам. Именно так она и поступила. Я нашел ее в большой лавке сувениров, битком набитой туристами. Делая вид, что разглядывает, она брала их в руки, но то и дело бросала взгляды на тот дом, стоящий в тридцати ярдах от лавки. Она была так увлечена, что не заметила меня. Я уже было направился к ней и вдруг остановился как вкопанный. Я смотрел так же упорно, как и Мэгги, но совершенно в другом направлении.

По улице шли Труди и Герда. На Труди было розовое без рукавов платье, а на руках — длинные белые перчатки. Девушка прыгала как ребенок, ее золотистые волосы развевались, на губах играла улыбка. Герда была как обычно в своем странном костюме и, переваливаясь, как утка, шла рядом с Труди с большой кожаной сумкой в руках.

Боясь быть обнаруженным, я быстро вошел в магазин, но не мог подойти к Мэгги, так как не хотел, чтобы кто-нибудь увидел, что мы знакомы. Спрятавшись за высоким стендом с видами голландских пейзажей, я сделал вид, что рассматриваю их, и пережидал, пока Герда и Труди пройдут мимо.

Но они так и не прошли мимо. Труди взглянула в стекло витрины, увидела Мэгги, внезапно остановилась и, схватив Герду за руку, стала о чем-то просить ее. Они вошли в лавку, и, пока нянька недовольно и злобно ворчала, девушка бросилась вперед и схватила Мэгги за руку.

— Я знаю вас! — радостно воскликнула она.

— Я тоже знаю вас. Здравствуйте, Труди!

— А это — Герда.— Труди взглянула на Герду, которая с явным неодобрением смотрела на них.— Герда, это моя знакомая. Ее зовут Мэгги.

Герда исподлобья смотрела на них.

— Майор Шерман — мой друг,— сказала Труди.

— Знаю,— улыбнулась Мэгги.

—А вы тоже мне друг?

— Конечно, Труди.

Труди подпрыгнула от восторга.

— У меня здесь много друзей! Хотите, я вас познакомлю с ними? — она потащила Мэгги к двери, указывая куда-то пальцем. Я понял, что она говорит о женщинах, разбрасывающих на лугу сено для просушки.

— Смотрите, вон они!

— Очень симпатичные,— вежливо отозвалась Мэгги.

Какой-то любитель пейзажей стал вытеснять меня, всем своим видом показывая, чтобы я освободил ему место. Не знаю, что этот мужчина прочел в моих глазах, но он тут же и весьма поспешно ретировался.

— Они мои хорошие друзья,— тараторила Труди.—Когда мы с Гердой приезжаем сюда, мы всегда привозим им еду и кофе. Пойдемте, я познакомлю вас, Мэгги! — Увидев, что Мэгги заколебалась, девушка добавила:— Ведь вы же сами сказали, что вы моя подружка!

— Да, но...

— Посмотрите, какие они симпатичные,— умоляюще сказала Труди.— Они такие веселые, любят музыку и так интересно играют... Если мы будем себя хорошо вести, они даже станцуют нам хей!..

— Что?

— Да, Мэгги, это старинный деревенский танец. Его танцуют в пору сенокоса. Очень прошу вас, Мэгги, сделайте это для меня! Пожалуйста! Ради меня!

— Ладно,— улыбнулась Мэгги.— Только ради тебя, Труди, и ненадолго.

— Вы мне очень нравитесь, Мэгги.

Все трое вышли из лавки. Переждав немного, я тронулся за ними. Они уже отошли ярдов на пятьдесят, прошли мимо дома, за которым следила Мэгги, и стали пересекать луг. Женщины находились на расстоянии шестисот ярдов от ветхого строения, в котором даже издали можно было признать гумно. До меня смутно доносились голоса Мэгги и Герды, щебетанье Труди, которая подпрыгивала, как козочка в весенний день. Труди вообще не могла ходить спокойно — она всегда бежала вприпрыжку.

Я, естественно без прыжков, отставая метров на тридцать, шел за ними. По краю луга тянулась живая изгородь, и я старался спрятаться в тени, отбрасываемой этим кустарником. Скорее всего, моя походка была столь же своеобразной, как подпрыгивание Труди. Высота изгороди была не более пяти футов, и я передвигался, согнув колени, как страдающий радикулитом семидесятилетний старец.

Дойдя до гумна, они сели недалеко от него, прячась в тени от жаркого солнца. Воспользовавшись тем, что гумно заслоняло меня от них и от работающих женщин, я быстро пробежал это расстояние и спрятался внутри.

Этой ветхой развалюхе было не менее ста лет: пол прогнулся, здание осело, стены покосились, а щели между досками были такими, что в них можно было просунуть не то что руку, а даже голову.

Наверху был чердак, пол которого, казалось, вот- вот обвалится, настолько он прогнил и был изъеден древоточцем. Даже прожженному маклеру не удалось бы сбыть с рук этот музейный экспонат. Этот пол не выдержал бы даже веса мыши средней упитанности, не говоря уже о моем. Однако гумно было мало пригодно для наблюдения: меня наверняка тут же увидели, если бы я попытался выглянуть из этих щелей, размером в человеческую голову. Мне ничего не оставалось, как влезть по шаткой лестнице на чердак.

У восточной стены чердака еще лежало прошлогоднее сено, и пол был очень не надежен, мог обрушиться с минуты на минуту, но, проявив крайнюю осторожность, я, аккуратно выбирая места, куда поставить ногу, оказался у западной стены.

Тут щели были еще шире, и отыскав самую большую, я, наконец, угомонился. Прямо под собой я видел головы Мэгги, Труди и Герды, а немного поодаль от них — двенадцать женщин, которые ловко и быстро складывали стога сена вилами с поблескивающими на солнце зубьями и длинными черенками. Отсюда можно было также увидеть часть деревни и почти целиком автостоянку. Перед моими глазами была самая мирная картина сельской идиллии: солнечный день, женщины, убирающие сено... Но внезапно меня охватила смутная тревога. Странное тревожное чувство возникло от наименее вероятного источника — от вида работающих в поле женщин. Даже здесь, в их родных местах, длинные полосатые юбки, вышитые блузки и белоснежные чепцы казались какими-то вычурными и неестественными. Было во всем этом что-то показное, театральное. У меня появилось ощущение, что я присутствую на спектакле и этот спектакль разыгрывается специально для меня.

В течение получаса женщины непрерывно работали, а трое женщин, сидевших подо мной, изредка обменивались какими-то фразами. В этот жаркий, тихий день разговоры казались излишними, и тишину нарушали только жужжание пчел и шелест сена.

Мне захотелось курить, и, подумав, я решился на этот риск. Нащупал в кармане куртки спички и пачку сигарет, положил куртку на пол, а на нее — пистолет с глушителем и закурил, прикрывая сигарету рукой, чтобы дым не сразу проник наружу щели чердака.

Вскоре Герда посмотрела на свои ручные часы размером с будильник и сказала что-то Труди, которая, протянув Мэгги руку, заставила ее встать. Они вместе подошли к женщинам, вероятно, чтобы пригласить их позавтракать вместе, потому что Герда уже расстелила на траве клеенчатую скатерть, вынула еду и расставила чашки.

Чей-то голос сзади приказал мне:

— Не шевелитесь и не делайте попыток взять пистолет! Одно движение — и я прикончу вас!

Он не шутил, и я повиновался.

— Теперь медленно повернитесь!

Это был голос человека, привыкшего приказывать.

— Отойдите от пистолета на три шага влево.

Я не видел его, но слышал прекрасно и отошел на три шага влево.

Сено у противоположной стены зашевелилось, и появились две фигуры: преподобный Тадеуш Гудбоди и Марсель, змееподобный пижон, которого я избил и засадил в сейф в клубе «Балинова». Преподобный был безоружен, так как оружие ему вообще не требовалось. Зато в руках у Марселя была пушка размером в два обычных пистолета, и, судя по блеску в его черных немигающих глазах, он готов был придраться к малейшему поводу, чтобы пустить ее в дело. Меня не воодушевил и тот факт, что к стволу пушки был привинчен глушитель, так как это означало, что Марсель может стрелять в меня столько, сколько ему заблагорассудится — никто ничего не услышит.

— Ну и жара же здесь! — пожаловался Гудбоди.— И в горле першит от пыли...— Он улыбнулся доброй улыбкой, при виде которой детишки, вероятно, тянутся к нему ручонками.— Ваша профессия, дорогой майор Шерман, приводит вас в самые неожиданные места.

— Моя профессия?

— Ну да... Когда мы виделись с вами в последний раз, вы выдавали себя за водителя такси.

— А, тогда... Держу пари, что тогда вы не донесли на меня полиции!

— Да, раздумал,— великодушно признался Гудбоди. Он подошел к моей лежащей на полу куртке, поднял пистолет и с отвращением швырнул его в сено.— Какое грубое отвратительное оружие!

— Действительно,— согласился я.— Вы предпочитаете более изысканные способы убийства.

— И очень скоро я их вам продемонстрирую,— Гудбоди даже не понизил голос: женщины Хайлера, насладившись кофе, наперебой громко болтали. Гудбоди вытащил из вороха сена брезентовый мешок и вынул из него веревку.

— Будьте начеку, дорогой Марсель! Если господин Шерман сделает хотя бы одно невинное движение, стреляйте! Только не на смерть! В бедро.

Марсель облизал пересохшие губы.

Мне оставалось надеяться, что он не сочтет подозрительными колебания моей рубашки, вызванные ускоренным сердцебиением. Гудбоди подошел ко мне сзади, обвязал веревкой запястье моей правой руки, перекинул веревку через балку над головой, а затем медленно завязал ее на запястье левой руки. Теперь мои руки оказались на уровне ушей. Гудбоди вытащил вторую веревку.

— От моего друга Марселя,— сказал он тоном, каким ведут светскую беседу,— я узнал, как отлично вы владеете руками, и подумал: не исключено, что вы столь же ловко владеете ногами.

Он наклонился и так крепко стянул веревкой мои щиколотки, что это сулило мне перебои кровообращения в ногах.

— Возможно также, что вы захотите прокомментировать спектакль, который мы для вас подготовили, а нам комментарии ни к чему.— Он сунул мне в рот довольно грязный платок, повязав сверху второй платок.— Вас это устраивает, Марсель?

Глаза Марселя заблестели.

Я хочу передать господину Шерману пару ласковых слов от мистера Дюрреля.

Не надо торопиться, дорогой мой. Чуточку попозже! Сейчас нам нужно, чтобы наш общий друг сохранил все свои способности к восприятию спектакля — ясное зрение, острый слух, живой ум, чтобы полностью оценить все нюансы приготовленного специально для него спектакля.

— Да, конечно, мистер Гудбоди!—согласился Марсель и снова плотоядно облизал губы.— Но потом...

— Потом,— милостиво согласился Гудбоди,— можете передать ему столько сообщений от мистера Дюрреля, сколько вам заблагорассудится. Помните только одно: когда сегодня ночью загорится гумно, он должен быть жив. Очень жаль, что мы не сможем вблизи понаблюдать за этим зрелищем!

У него и вправду был опечаленный вид.

— Вы и эта очаровательная молодая девушка на лугу... Когда среди пепла обнаружат ваши обуглившиеся останки, то решат, что какая-то легкомысленная парочка забралась на чердак и предавалась там любовным утехам молодости. Курить на сеновале, как вы только что позволили себе, майор, весьма неразумно. До свидания, мистер Шерман. Скоро мы снова встретимся, а сейчас я хочу поближе посмотреть танец сена. Это прелестный старинный обычай. И вы, конечно, согласитесь со мной.

Он ушел, оставив меня наедине с Марселем, который беспрестанно облизывал губы. Но сейчас мне было не до него. Я стал смотреть через щели.

Женщины уже позавтракали. Мэгги и Труди подошли к гумну и остановились как раз подо мной.

— Пирожные и кофе были очень вкусные, правда?— спросила Труди.

— Да, все было очень вкусное. Спасибо, Труди. Только я слишком задержалась. Мне нужно идти и сделать кое-какие покупки. Что это?

Два аккордеона играли тихую нежную мелодию. Звуки доносились из-за копны сена, которую женщины только что сложили, но музыкантов не было видно. Труди возбужденно вскочила, захлопала в ладоши и потянула Мэгги за руку.

— Это хей! Праздник сена! — воскликнула она, как ребенок, получивший в день рождения желанный подарок.— Они сейчас будут танцевать хей! Для тебя, Мэгги! Ты им понравилась! Теперь ты тоже их подружка!

Женщины, в большинстве своем пожилые, начали двигаться в каком-то замедленном четком ритме. Лица их были лишены всякого выражения. Глядя на них, мне стало не по себе. Положив вилы, как ружья, на плечи, они, выстроившись в шеренгу, начали тяжело притопывать, двигаясь то в одну, то в другую сторону. Ритм становился быстрее, музыка громче. Переплетенные ленточкой косы вздрагивали в такт музыке. Женщины с торжественными, серьезными лицами сделали пируэт и потом стали снова ритмично притопывать, двигаясь из стороны в сторону. Прямая шеренга начала постепенно выгибаться в форме полумесяца.

— Я еще никогда не видела такого танца! — в голосе Мэгги слышалось удивление.

Я тоже не видел еще ничего подобного, но с леденящей кровь уверенностью знал, что никогда не захочу снова увидеть такой танец, хотя в эту минуту все говорило о том, что другого случая у меня и не будет.

Слова Труди были эхом моих мыслей, но их зловещий смысл ускользнул от Мегги.

— И никогда больше не увидишь, Мэгги. Это только начало... Ты им понравилась, Мэгги! Посмотри, они зовут тебя!

— Меня?

— Конечно, тебя! Я говорю, что ты им очень понравилась. Иногда они приглашают меня, а сегодня— тебя.

— Я должна идти, Труди.

— Побудь еще минутку, Мэгги. Ты просто постой впереди и посмотри на них. Прошу тебя, Мэгги. Если ты уйдешь, они обидятся!

— Ну, хорошо,— улыбнулась Мэгги,— только недолго.

Минутой позже, явно смущаясь, Мэгги уже стояла в центре полукруга, а женщины с вилами то приближались к ней, то удалялись. Постепенно рисунок танца изменился, а темп ускорился. Танцующие женщины, убыстряя движения в такт музыке, образовали сомкнувшееся вокруг Мэгги кольцо, которое то сжималось, то расширялось. Приближаясь к Мэгги, женщины с серьезными лицами кланялись, а удаляясь, откидывали головы назад, и их косички взлетали в воздух.

Показался Гудбоди, с доброй ласковой улыбкой стал смотреть на танцующих, словно косвенно участвуя в старинном танцевальном обряде. Подойдя к Труди, он положил ей руку на плечо, а она, просияв, улыбнулась ему.

Мне все больше становилось не по себе. Хотелось отвернуться, но это значило бы предать Мэгги, а я не мог предать ее, хотя, Бог свидетель, ничем не мог помочь ей в эту минуту.

Смущение на лице Мэгги сменилось удивлением и беспокойством. Она с тревогой посмотрела на Труди в просвет между женщинами, и та улыбнулась и весело помахала ей рукой.

Внезапно мелодичная, напевная танцевальная мелодия стала резкой и примитивной, дикой и яростной. Женщины расширили круг и начали снова сжимать его. С чердака я видел Мэгги. Глаза ее были широко раскрыты и со страхом, почти с отчаянием искали Труди. Но напрасно она ждала помощи от этой девушки. Труди уже не улыбалась и, крепко сжав руки в перчатках, медленно и с наслаждением облизывала губы.

Я повернулся и посмотрел на Марселя. Он тоже облизывал губы, наблюдая за танцем так же внимательно, как и за мной, угрожая пистолетом. Я был бессилен помочь Мэгги.

Женщины все теснее сжимали круг. Их лица выражали теперь безжалостную беспощадную жестокость. Страх в глазах Мэгги сменился ужасом. Музыка зазвучала еще резче. И вдруг вилы по-военному взметнулись вверх и с размаху опустились на Мэгги. Она закричала, потом еще раз, но голос ее был едва слышен за оглушающей какофонией звука аккордеонов. Потом она упала, и я мог видеть только спины женщин. Снова и снова высоко поднимая вилы в воздух, они вонзали их в неподвижное тело, лежащее на земле.

Я не мог больше смотреть. Отвел взгляд и увидел Труди. Ее пальцы сжимались и разжимались, в завороженном взгляде было что-то жестокое, животное. Рядом с ней стоял преподобный Гудбоди с благодушным, как всегда, лицом, противоречащим жадно устремленному взгляду и остекленевшим глазам. Большая, злобная душа этого человека давно перешла границы, отделяющие разум от безумия.

Когда музыка начала медленно затихать и мелодия стала спокойной и плавной, я заставил себя посмотреть туда. Женщины понемногу стали успокаиваться, и вилы уже не взлетали в воздух. Одна из женщин отошла в сторону и подхватила на вилы охапку сена. На какой-то миг я увидел лежащую на земле скорченную фигурку в блузке, которая теперь уже не была белой. Потом охапка сена скрыла ее от моих глаз. Вскоре туда же была брошена вторая охапка, а потом еще и еще... А аккордеоны уже играли ностальгическую мелодию о старой Вене, под аккомпанемент которой женщины соорудили над Мэгги новый стог.

Гудбоди и Труди, которая снова улыбалась и весело щебетала, направились в деревню.

Марсель отвернулся от щели и вздохнул:

— У доктора Гудбоди — талант устраивать такие впечатляющие спектакли. Все продумано: и место выбрано подходящее, и время, и чувство меры есть, и атмосфера создана соответствующая! Великолепно! Просто великолепно! — Хорошо модулированный оксфордский акцент, исходивший из этой змеиной головы, был не менее отвратителен, чем смысл произнесенных слов. Как и все остальные, Марсель был безумен.

Он осторожно подошел ко мне сзади, развязал платок, стягивающий мой рот и вытащил грязный, вонючий кляп. Я не думал, что он сделал это из гуманных соображений, и оказался прав. Он лениво бросил:

— А теперь пришла ваша очередь. Я хочу услышать ваши вопли. Женщины не обратят на них внимания, как мне кажется.

Я тоже был в этом уверен и сказал:

— Странно, что доктор Гудбоди решил удалиться отсюда! — мой голос показался мне чужим и глухим. Я с трудом выговаривал слова, будто у меня была повреждена гортань.

Марсель улыбался.

— У доктора Гудбоди есть в Амстердаме дела более срочные и важные.

— И важный груз, который он должен доставить в Амстердам.

— Конечно,— он снова улыбнулся, и его шея раздулась, как у кобры.— Дорогой Шерман, когда человек оказывается в вашем положении, когда он проиграл и должен умереть, классические правила хорошего тона обязывают выигравшего подробно объяснить жертве, какие ошибки совершены ею. Список ваших ошибок такой длинный, что у меня нет ни времени, ни желания разбирать их. Поэтому давайте лучше сразу перейдем к делу.

— К какому делу? — спросил я и подумал: начинается. Но после смерти Мэгги меня охватило безразличие, и все остальное потеряло значение.

— Я говорю о поручении мистера Дюрреля, которое он дал мне.

Острая боль рассекла мне голову и щеку, как топор мясника: Марсель ударил стволом своей «пушки». Показалось, что он сломал мне левую скулу. Я провел языком по зубам и почувствовал, что по крайней мере два из них сломаны.

— Мистер Дюррель,— с радостной улыбкой продолжал Марсель,— просил меня передать, что ему не нравится, когда его бьют рукояткой пистолета.— Он зашел справа, но хотя я понял, куда он метит, и попытался откинуть назад голову, он ударил меня по правой скуле. Этот удар был уже не таким сильным и болезненным, как первый, но тем не менее у меня перед глазами, словно молния, вспыхнул ослепительный свет, и на какое-то время я потерял зрение. Лицо пылало, как в огне, голова готова была лопнуть от боли, но мысли работали с поразительной ясностью. Еще парочка таких ударов, и пластическая операция мне вообще не потребуется. Главное то, что при таком квалифицированном избиении я скоро потеряю сознание, а если мне повезет, то отключусь на несколько часов. Оставался лишь один выход: привести Марселя в бешенство и заставить его потерять контроль над собой.

Я выплюнул зуб и сказал:

— Педик!

Его охватила ярость. Слой цивилизованного воспитания, видно, был не толще луковой шелухи и мгновенно слетел. Вместо Марселя я увидел первобытного дикаря, который набросился на меня со слепой неукротимой яростью безумия. Удары пистолетом и кулаками градом сыпались со всех сторон: на голову, на плечи, а когда я пробовал как мог заслониться руками, он переносил свою сумасшедшую атаку на мое тело. Я застонал, глаза закатились и ноги превратились в желе. Если бы меня не держали веревки, я бы упал, а теперь, почти теряя сознание, бессильно висел на веревках, связывающих мои запястья.

Он еще несколько раз ударил меня и остановился, поняв, что напрасно теряет время, так как продолжать избивать человека, потерявшего сознание и не ощущающего боли, не имело смысла. Он тяжело дышал. У него вырвался странный гортанный звук, скорее всего означавший разочарование. Я не знал, чем он занялся потом, так как не решался открыть глаза.

Услышав его удаляющиеся шаги, рискнул приоткрыть глаза. Приступ безумия прошел, и Марсель, не только садист, но и человек практичный, обшарил карманы моей куртки, тщетно надеясь найти бумажник, который я перед тем, как перекинуть куртку через руку, благоразумно сунул в брючный карман. Тем более что, кроме денег, в бумажнике лежали водительские права и паспорт. Но Марсель тут же сообразил, где может быть бумажник, подошел ко мне, и я почувствовал, что он вынимает его из моего кармана.

Он стоял совсем рядом. Я не видел его, но чувствовал это. Застонав, я бессильно закачался на веревке, привязывающей меня к балке. Носки ботинок касались пола. Я приоткрыл глаза.

И увидел в полуметре от себя его ноги. Потом осторожно посмотрел вверх. Марсель с довольным лицом сосредоточенно перекладывал деньги из моего бумажника в собственный карман. Надо сказать, что при мне была очень крупная сумма денег. Он держал бумажник в левой руке, и на согнутом среднем пальце висела его «пушка», зацепленная за защитную скобу курка. Он был так занят, что не заметил, как я, подняв руки, ухватил повыше веревку, на которой висел, и сильным рывком выбросил вперед и вверх свое тело, вложив в этот бросок всю свою ненависть, ярость и боль. Скорее всего, Марсель даже не увидел моих ног, ударивших его с силой и стремительностью тарана.

Не издав ни единого звука, у него только конвульсивно дернулась голова, он согнулся пополам, как складной нож, упал на меня и потом соскользнул на пол. Выпрямившись, я отступил назад, насколько позволяла веревка, и снова обрушился на него. Меня поразило, что его голова еще держится на шее. Обращаться с ним подобным образом было непорядочно с моей стороны, но моих противников тоже нельзя было назвать порядочными людьми.

«Пушка» все еще свисала с его среднего пальца. Я столкнул ее носком ботинка. И попробовал ухватить, зажав ботинками, но она все время выскальзывала: слишком низок был коэффициент трения металла и кожи. Упираясь каблуками в пол, я сбросил ботинки. Немного больше времени мне не потребовалось, чтобы сбросить носки. При этом я не только содрал кусок кожи на большом пальце, но и всадил несколько заноз. Но почти ничего не ощущал, так как разбитое лицо и выбитые зубы заставляли забыть о любой другой боли.

Я крепко обхватил пистолет босыми ногами, собрал оба конца веревки и подтянулся вверх, пока не ухватился за балку. Освободилось около четырех футов веревки. Этого было более чем достаточно. Повиснув на левой руке, поднял колени, потянулся вниз правой и схватил пистолет. Потом опустил ноги на пол, натянул веревку, связывающую левое запястье, приложил к ней пистолет и выстрелил. Первый же выстрел перерезал ее, как нож. Я распутал все узлы, оторвал снизу полосу от белоснежной рубашки Марселя, вытер окровавленное лицо и рот, взял свой бумажник, снова не потрудившись проверить, жив Марсель или нет. Он казался покойником, но меня это интересовало не настолько, чтобы тратить на него время.

Мы миновали последние предместья и на небольшой скорости, ничем не напоминающей преследование, выехали за город. «Мерседес» — машина мощная, что было неудивительно, если учесть мокрое шоссе и тяжелый груз в багажнике. Я внимательно следил за дорожными указателями и уже не сомневался в том, куда мы направляемся. Впрочем, у меня и раньше не было сомнений на этот счет.

Решив, что разумнее обогнать Гудбоди и его сообщника и прибыть к месту назначения первым, я прибавил скорость и оказался в 20 футах от «мерседеса». Можно было не опасаться, что Гудбоди узнает меня в своем зеркале заднего обзора — его машина поднимала густую пелену водной пыли, и единственное, что он мог различить, это два размытые пятна светящихся фар. Когда мы оказались на прямом участке шоссе, я обогнал «мерседес». Гудбоди бросил на обогнавшую машину безразличный взгляд и равнодушно отвернулся. Я оказался прав: он не узнал меня. Вырвавшись вперед, я вернулся на правую полосу и уже не снижал скорости.

Через три мили находился правый поворот с указателем «Кастель Линден—1 миля». Я вернулся и через минуту проехал под величественной каменной аркой, на куполе которой золотыми буквами было Написано «Кастель Линден», и через 200 ярдов остановил машину в густом кустарнике. Мне снова предстояло промокнуть до нитки, но другого выбора не было. Я выскочил из машины и через поляну с высокой травой и одиночными деревьями бросился к полосе густо посаженных сосен, укрывающей от ветра какое-то здание. Осторожно пробравшись между деревьями, я увидел, что это и есть замок Кастель Линден. Не обращая внимания на дождь, барабанящий по моей спине, растянулся в густой высокой траве и стал изучать открывшийся вид.

Прямо передо мной была покрытая гравием площадка, от которой шла дорожка к куполообразной арке. За ними высился замок Кастель Линден — прямоугольное четырехэтажное здание, увенчанное башенками и зубчатыми стенами, в соответствии с лучшими традициями средневековой архитектуры. На втором и третьем этажах были окна, а наверху бойницы. Замок был окружен рвом шириной 19 футов. Согласно путеводителю такой же была и глубина рва. Не хватило только подъемного моста, хотя на каменных стенах еще висели цепи, вернее, их остатки. Вместо моста через ров была переброшена лестница из 20 широких низких ступеней, ведущих к массивным дубовым воротам, которые были закрыты. Слева, ярдах в 30 от замка, стоял одноэтажный кирпичный дом, построенный, очевидно, совсем недавно.

Черный «мерседес» въехал в арку и, прошелестев по гравию, остановился перед кирпичным домом. Гудбоди остался за рулем, а его сообщник вышел и обошел все вокруг. Гудбоди с первой же встречи произвел на меня впечатление человека, который не любит рисковать и не полагается на волю случая. Он вышел из машины только после того, как убедился, что все спокойно. Дверь была заперта, но у него, видимо, был свой ключ, причем ключ, а не отмычка. Он открыл дверь, они внесли ящики. Потом заперли за собой дверь.

Я осторожно встал, под прикрытием кустов приблизился к дому и, подобравшись к машине, заглянул в окно. Там не было ничего достойного внимания, и тем более не было того, что я искал. С еще большей осторожностью я подкрался к окну дома и заглянул внутрь.

Помещение было явным сочетанием мастерской, склада и демонстрационного зала. На стенах висело множество старинных маятниковых часов самых разнообразных форм, размеров и конструкций. На четырех больших столах тоже находились часы и части их механизмов. Видимо, здесь их изготовляли, переделывали и ремонтировали. В глубине комнаты стояло несколько точно таких же деревянных ящиков, которые они привезли сегодня. На полках, висящих над ящиками, тоже лежали часы, причем рядом с каждыми часами лежали их детали: маятники, цепи и гири.

Гудбоди и его напарник подошли к одной из полок, открыли ящик и стали вынимать из него гири. Гудбоди достал из кармана бумагу и начал внимательно изучать ее. Потом показал черноволосому какую-то запись, и тот, кивнув головой, снова продолжил свою работу. Не отрывая глаз от бумаги, преподобный вышел в боковую дверь. Черноволосый вынул другую бумагу и, сверяясь с ней, начал сортировать гири.

Я уже начал спрашивать себя, куда исчез преподобный, как вдруг услышал за спиной его голос.

— Очень рад, что вы не разочаровали меня, майор Шерман!

Я медленно обернулся. Он благодушно улыбался, держа в руке массивный пистолет.

— Никто на этом свете не вечен,— сказал он с сияющим лицом,— но вы на редкость живучи. Людей вашей профессии трудно недооценивать, но в отношении вас я допустил непростительное легкомыслие. Сегодня я уже дважды думал, что отделался от вас. Надо признаться, что в третий раз мне повезет больше. Вы опять допустили грубую ошибку... Вам следовало бы убить Марселя.

— А разве он жив?

— Не советую вам столь явно проявлять свое разочарование. Надо уметь управлять своими чувствами. Марсель на короткое время очнулся, но этого времени ему вполне хватило, чтобы привлечь внимание тех добрых женщин, которые работали в поле... Вы, наверное, запомнили их? Боюсь, что у Марселя перелом черепа и кровоизлияние в мозг. Бедняга может умереть!— Гудбоди довольно, с улыбкой посмотрел на меня.— Но он неплохо поработал.

— Да, он здорово покалечил меня,— согласился я.—-Может быть, мы не станем мокнуть под дождем?

— Разумеется! — направив па меня дуло пистолета, преподобный ввел меня в дом. Черноволосый обернулся. Он не казался удивленным при виде меня. Интересно, когда их предупредили о моем бегстве с Хайлера?

— Жак,— сказал Гудбоди,— представляю тебя майора Шермана. Думаю, что он связан с Интерполом или с какой-нибудь другой столь же бездарной организацией.

— Мы уже встречались,— усмехнувшись недоброй улыбкой, кивнул Жак.

— Да, конечно! Как я упустил это из виду! — Гудбоди направил на меня свою пушку, а Жак обшарил мои карманы и вытащил пистолет.

— У него только это оружие,— доложил Жак и проехался мушкой по моей щеке, отодрав пластырь.— Вам, наверное, очень больно? — усмехнулся он.

— Угомонись, Жак,— мягко сказал Гудбоди. Да, в доброте преподобному не откажешь. Если бы он был каннибалом, то перед тем, как заживо сожрать свою жертву, наверняка подмигнул бы ей.— Держи его под прицелом! — он отложил пистолет в сторону.— Терпеть не могу оружия. Вульгарное, грубое, никакой утонченности...

— Да, это не крюк, на котором вы повесили девушку!— взорвался я.— И не вилы, которыми вы закололи другую!

— Успокойтесь. Не надо волноваться,— вздохнул он.— Разве я виноват, что даже самые лучшие из ваших людей действуют так грубо и прямолинейно! Я ожидал от вас большего! Вы не оправдали своей отличной репутации, друг мой! Совершаете ошибку за ошибкой. Считаете, что провоцируете противников на определенные действия, а на деле просто путаетесь у них под ногами! Подумайте только, вы, словно новичок, не приняв никаких мер предосторожности, дважды заходили на квартиру мисс Лемэй. Обшаривали карманы, нашли бумаги, которые мы специально подсунули вам, рисковали, где не надо. Для чего, например, вы убили коридорного? Кроме того, вы среди бела дня разгуливаете по Хайлеру, не учитывая, что каждый его житель — это овечка из моего стада. Позавчера вы оставили в подвале моей церкви свою визитную карточку, кровь. Нет, я не сержусь на вас, дорогой мой. Вы даже помогли мне в некотором роде. Я давно искал возможности избавиться от старого Генри, который стал для меня обузой. А что вы думаете о нашей коллекции, позвольте вас спросить? Это все копии для продажи...

— Господи! — воскликнул я.— Неудивительно, что все церкви пусты!

— Вы недооцениваете нас! Посмотрите, например, на эти гири! Мы их измеряем, взвешиваем и в нужный момент заменяем другими, такими, как привезли сегодня. Правда они с начинкой. Потом укладываем в ящики, на таможне их подвергают досмотру, опечатывают и отправляют нашим друзьям за границу. И все с разрешения властей, все легально. Я всегда считал, что это одна из моих лучших идей...

Жак кашлянул.

— Вы говорили, что нужно спешить, мистер Гудбоди!

— Ты прав, Жак! Только прежде всего нам надо заняться... нашим шпионом, а уж потом делом. Проверь, все ли спокойно.

Гудбоди брезгливо достал пистолет, а Жак отправился на разведку. Через несколько минут он вернулся, кивнул, и они приказали, что бы я шел впереди. Мы вышли из дома, пересекли усыпанную гравием дорожку и по мостику перешли через ров. Остановившись у массивной дубовой двери замка, Гудбоди вынул из кармана ключ, мы вошли внутрь, поднялись по лестнице и, пройдя по коридору, оказались в комнате.

Эта была очень большая комната, стены которой украшали сотни часов. Я никогда не видел, чтобы в одном помещении было столько часов, к тому же очень ценных. Такая коллекция могла бы украсить любой музей. Все часы были маятниковые. Некоторые из них поражали своими внушительными размерами. Почти все часы, за исключением некоторых, стояли, но и их тиканье действовало мне на нервы. Я не смог бы работать в этой комнате и десять минут.

— Это одна из лучших в мире коллекций,— заявил Гудбоди таким тоном, словно сам являлся ее создателем и владельцем.— А может быть, и самая лучшая. И все часы ходят!

Я слышал, что он продолжает что-то говорить, но его слова не доходили до моего сознания. Я не мог оторвать глаз от распростертой на полу фигуры. Длинные черные волосы, худые плечи, острые лопатки под курткой! Рядом лежали куски одножильного, изолированного резиной электрического кабеля, а у самой головы — наушники с резиновыми накладками. Не нужно было быть врачом, чтобы определить, что Джордж Лемэй мертв.

— Вы убили его.

— Несчастный случай,— с деланным сожалением заметил Гудбоди.— Именно так, несчастный случай. Бедняга был слишком слаб. Многолетние лишения...

— Это вы убили его! — повторил я.

— В известном смысле да...

— Зачем?

— У него была слишком принципиальная сестра. Она много лет думала, что мы располагаем доказательствами того, что Джордж причастен к убийству. В конце концов она убедила брата обратиться в полицию и сдаться. В результате пришлось на время удалить их из Амстердама, но так, чтобы это не встревожило вас. Поэтому, майор Шерман, вы тоже причастны к смерти этого бедного юноши, его сестры и вашей обаятельной помощницы... кажется, ее звали Мэгги,— он поспешно отступил назад, держа пистолет в вытянутой руке.— Только не вздумайте наброситься на меня! У меня такое впечатление, что представление на лугу пришлось вам не по вкусу, не так ли? Мэгги этот спектакль тоже не понравился. Не понравится он и вашей второй помощнице Белинде, которая умрет сегодня вечером. Я вижу, что это задело вас за живое! Я нанес вам глубокую рану! Вы бы с радостью уничтожили меня, майор Шерман? — он улыбался, но в стеклянных неподвижных глазах было безумие.

— Да,— прошептал я,— я очень хотел бы убить вас.

— Мы послали вашей помощнице записку,— Гудбоди явно наслаждался своей властью надо мной.— И, конечно, с паролем «Бирмингем». Ведь именно этот пароль вы дали ей, не так ли? Она придет на склад наших добрых друзей Моргенстерна и Моггенталера. Теперь их уже никто не будет подозревать в причастности к убийству, только сумасшедшие отважатся совершать два таких отвратительных преступления на своей собственной территории. Здорово задумано, не так ли? Еще одна марионетка на цепи! Она будет висеть, как все другие марионетки в мире — тысячи марионеток, пляшущих под нашу музыку.

— Вы понимаете, что безумны! — спросил я.

— Свяжи его! —заорал Гудбоди, забыв о своих светских манерах. Видимо, правда, которую он услышал от меня, привела его в ярость.

Жак толстыми кусками провода связал мои запястья и щиколотки. Потом, подтолкнув к стене, привязал к торчащей из стены скобе.

— Заведи часы! — приказал Гудбоди. Жак послушно подчинился ему. Странно, но к часам небольшого размера он не подходил.

— Все в порядке. Часы идут, и все будут бить куранты,— удовлетворительно заметил Гудбоди, снова став спокойным и воспитанным человеком.

— Наушники усиливают звук раз в десять. Вон там, далеко за пределами вашей досягаемости, имеются усилитель и микрофон. Наушники сломать невозможно. Через 15 минут вы начнете сходить с ума, через 30 потеряете сознание. Коматозное состояние продлится 8—10 часов. А если даже и очнетесь, то придете в себя... Слышите, как громко тикают часы? А вскоре они начнут отбивать время...

— Именно так вы убили Джорджа,— сказал я.— Я буду сходить с ума и умирать, а вы будете наслаждаться, следя за моей мучительной смертью через звуконепроницаемое дверное стекло. Туда шум не донесется...

— К сожалению, у нас с Жаком есть кое-какие дела. Но к наиболее интересному моменту мы, безусловно, вернемся, не так ли, Жак?

— А если я исчезну...

— Никуда вы не исчезнете. Я хотел, чтобы вы исчезли прошлой ночью, в порту, но это было задумано слишком грубо. Надо было срочно принять меры, и, кроме того, те парни не отличались профессионализмом. Теперь мне пришла в голову прекрасная идея, не правда ли Жак?

— Да! — крикнул Жак, так как иначе его невозможно было услышать.

— Нет, вы не исчезнете, мистер Шерман. Вас найдут только после того, как вы утонете.

— Утону?

— Сначала власти ничего не заподозрят. Первое, что им бросится в глаза, это следы инъекций на руках. Я разработал гениальный способ, благодаря которому уколы, сделанные два часа назад, выглядят уколами двухмесячной давности. Затем врач произведет вскрытие и обнаружит, что вы нашпигованы наркотиками. Обещаю вам, что так и будет. Мы сделаем инъекции, когда вы будете без сознания, за два часа перед тем, как вместе с машиной столкнем вас в канал, а затем сами сообщим полиции, что произошел несчастный случай. Увидев, что это вы, они сначала не поверят. Как же, сам Шерман из Интерпола, сам Шерман — неустрашимый и активный борец с наркотиками! Тогда они обыщут ваш багаж и найдут все, что требуется наркоману: шприц, иглы и гашиш. Да, ничего не скажешь, грустная история. Кто бы мог подумать. Представитель правосудия Шерман — наркоман. Еще один гончий пес, который окажется зайцем. Еще один представитель закона, который служит и вашим и нашим...

— Да, вы весьма изобретательный маньяк.

Гудбоди улыбнулся, видимо, не расслышав меня из-за усиливающего шума часов. Он надел мне на голову наушники и закрепил их клейкой лентой. На секунду наступила тишина: наушники еще действовали как звукоизолятор. Гудбоди подошел к усилителю, посмотрел на меня, улыбнулся и повернул выключатель.

Показалось, будто меня ударило током. Тело мое извивалось и корчилось в конвульсиях, лицо, где не было заклеено пластырем, исказила чудовищная боль. Боль была действительно мучительной. Она была во много раз острее той, которую мне причинил Марсель. Уши и голова лопались от пронзительной безумной какофонии звуков. Боль пронизывала мой череп, как добела раскаленная игла, она разрывала мой мозг Я ждал, что у меня вот-вот лопнут барабанные перепонки. Я слышал, что взрыв, произведенный где-то рядом с ухом, может оглушить человека до конца его жизни — но со мной этого почему-то не произошло. Как не произошло и с Джорджем. Испытывая несказанные муки, я вдруг смутно вспомнил о том, что Гудбоди, говоря о смерти Джорджа, приписал ее его плохому физическому состоянию.

Я начал кататься по полу, инстинктивно пытаясь избавиться от источника боли. Но пространство мое было ограничено — Жак воспользовался слишком коротким куском провода, и я мог двигаться лишь на два фута в одну и другую сторону.

На какой-то миг я, сконцентрировав внимание, увидел Гудбоди и Жака, с интересом наблюдающих за мной через стеклянную дверь. Увидел, как Жак поднял руку и постучал по циферблату своих часов. Гудбоди неохотно кивнул, и оба поспешно исчезли. Я решил, что они ушли, чтобы скорее покончить со своим делом и успеть вернуться к финалу.

Гудбоди сказал, что через 15 минут я потеряю сознание, но я не верил ему. Ни один человек не смог бы выдержать такую пытку более двух минут без физического и умственного надлома. Я яростно метался из стороны в сторону и катался по полу, пытаясь разбить наушники или сорвать их с головы. Но Гудбоди на этот раз сказал правду, наушники были прочные, а клейкая лента наложена так умело, что мои попытки сорвать их с головы привели лишь к тому, что снова стали кровоточить раны на лице.

Маятники качались, часы тикали и почти непрерывно звонили куранты. И не было никакого спасения или послабления, не было ни секунды передышки от этой убийственной атаки на нервную систему, вызывающей неудержимые конвульсии, как при эпилепсии. Это был постоянный электрический разряд, обладающий смертоносной силой. Теперь я мог запросто поверить услышанным ранее рассказам о пациентах, подвергавшихся электрошоковой терапии и скончавшихся на операционном столе, где собирали их руки и ноги, сломанные во время сокращения мышц, произошедшего независимо от их воли.

Я чувствовал, что мне начинает изменять разум, и даже хотел этого. Забвение... я жаждал забвения. Я провалился сам и провалил все. Все, к чему я имел отношение, оборачивалось провалом и смертью.

Погиб Дюкло, погибла Мэгги, погибли Астрид и Джордж. Еще жива Белинда, но и она умрет этой ночью. Полный крах!

И тут я понял: все, только не это! Я не могу допустить гибели Белинды.

И это меня спасло. Меня уже не волновало ни мое собственное самолюбие, ни мой провал, ни победа Гудбоди и его преступных сообщников. Пусть они наводнят наркотиками весь мир — но я не могу допустить гибели Белинды.

Я с трудом подтянулся и оперся спиной о стену. От частых конвульсий я вздрагивал всем телом — не трясся, как в лихорадке, что можно было выдержать, а резко вздрагивал, словно меня привязали к гигантскому пневматическому буру. Я уже не мог более двух-трех минут сконцентрировать на чем-либо взгляд, но сумел в полубессознательном состоянии осмотреться в отчаянной попытке найти что-нибудь, что дало бы мне хоть какую-то надежду на спасение. Я не увидел ничего подходящего. И вдруг шум в голове усилился до крещендо, видимо, часы, стоящие где-то совсем рядом, начали отбивать время. Я повалился набок, словно меня ударили жердью в висок, и голова, стукнувшись об пол, ударилась о выступ плинтуса.

В глазах у меня стоял туман, но я смутно увидел в нескольких дюймах от себя какой-то предмет. Мозг мой был почти полностью парализован, и мне потребовались несколько секунд, чтобы сообразить, что это такое. Это была электрическая розетка.

Руки мои были связаны сзади, и мне потребовалось довольно много времени, чтобы нащупать и ухватить два свободных конца кабеля, привязывающего меня к скобе. Я коснулся их кончиками пальцев и почувствовал, что у обоих концов оголенные провода выступают наружу. Мне никак не удавалось воткнуть трясущимися руками концы провода в розетку. Сознание покидало меня, глаза ничего не видели, пальцы ничего не чувствовали. Боль была за пределами выносливости, на которую способен человек. Кажется, я даже беззвучно кричал в этой нестерпимой муке. И вдруг сверкнула яркая голубая вспышка, я боком свалился на пол.

Не знаю, сколько времени я пролежал тогда без сознания. Скорее всего, несколько минут. Первое, что я осознал, была невероятная, изумительная тишина! Я, конечно, и теперь слышал приглушенное тиканье всех этих часов. Но, вероятно, вследствие короткого замыкания сгорели предохранители, отключилась электроэнергия, и наушники снова стали звукоизоляторами. Я приподнялся, почувствовал, что по подбородку течет кровь. Потом я понял, что прикусил нижнюю губу. Лицо было в поту, а тело болело так, словно меня колесовали. Мной овладело полное безразличие. Единственное, что я способен был еще воспринимать, была блаженная тишина.

Последствия этой невыносимой пытки прошли быстрее, чем я ожидал, но, конечно, не совсем. Боль в голове и ушах и болезненное ощущение во всем теле еще долго не покидали меня. И все же последствия шока медленно отступали, хотя мне потребовалась целая минута, чтобы осознать: если Гудбоди и Жак сейчас вернутся и застанут меня сидящим у стены с блаженным, как у идиота, выражением лица, то полумерами они уже не ограничатся. Я быстро посмотрел на стеклянную дверь и удивленных лиц не увидел.

Вытянувшись на полу, я снова стал кататься с боку на бок. Я опередил события едва ли на 10 секунд: при третьем или четвертом рывке в сторону двери я увидел за стеклом Гудбоди и Жака. Я стал дергаться еще резче, я выгибал тело дугой, бился в конвульсиях. Я страдал, пожалуй, не меньше, чем во время пытки... После каждого переворота в сторону двери я демонстрировал им свое искаженное страданием лицо и то вытаращенные, то зажмуренные в муке глаза. И мне кажется, что мое блестящее от пота лицо и кровь, стекающая из прокушенной губы на подбородок, а также кровь, сочившаяся из нанесенных Марселем ран, были весьма впечатляющим зрелищем. Гудбоди и Жак улыбались во весь рот, хотя выражение лица Жака не шло ни в какое сравнение с добродушной миной преподобного Гудбоди.

Я еще раз эффектно подбросил свое тело, и оно так высоко взвилось в воздухе, что я едва не вывихнул руку, упав на пол. Потом, решив, что всему есть предел, я напоследок сделал еще один особенно впечатляющий бросок, забился в конвульсиях и постепенно затих на полу.

Гудбоди и Жак вошли в комнату. Гудбоди выключил усилитель, но, видимо, вспомнив, что хотел довести меня не только до потери сознания, но и до безумия, снова включил его. Но тут Жак, возможно, сказал ему, что если я умру прежде, чем они введут наркотик, то при вскрытии причина смерти может показаться неубедительной. Потом Жак обошел комнату и остановил качающиеся маятники.

— Развяжи ему руки,— приказал Гудбоди,— не нужно, чтобы на них остались следы веревок, когда его выудят из канала. И сними наушники. Я с ним...— Гудбоди кивнул в сторону Джорджа Лемэя.— Ты сам знаешь, что с ним делать.— Он вздохнул.— Боже! Жизнь — лишь блуждающая тень...

Затем оба подошли посмотреть на меня. Для проверки Жак пнул меня ногой в ребра, но я был готов к этому и не отреагировал... Жаку потребовалось всего 10 секунд на то, чтобы освободить мне руки, но когда он снимал наушники, мне показалось, что он содрал всю оставшуюся кожу с моего лица, слишком уж небрежно он относился к клейкой лейте.

Напевая псалом «Будь со мной, Господи!», преподобный вышел из комнаты. Я еще никогда в жизни не слышал более одухотворенного исполнения. Да, Гудбоди нельзя было отказать в том, что он умел подбирать песнопения, соответствующие ситуации.

Жак подошел к стоящему в углу ящику, достал из него несколько гирь для часов, продел через их ушки прорезиненный кабель и обвязал им труп Джорджа, как поясом. Он выволок Джорджа в коридор, и я услышал, как каблуки покойного царапают пол. Жак тащил труп к двери замка.

Я встал, согнул руки для того, чтобы размять их, и пошел за ним.

Приблизившись к двери, я услышал шум мотора — Гудбоди заводил «мерседес». Я осторожно выглянул из-за двери. Жак стоял у открытого окна и махал рукой, провожая Гудбоди. Рядом с ним на полу лежал труп Джорджа.

Жак отвернулся от окна, чтобы снова приняться за Джорджа и совершить с умершим последний ритуал, но оцепенел, словно его неожиданно поразил шок. Нас разделяло всего 5 футов, и по его помертвевшему лицу я понял, что он прочел в моих глазах. Он прочел в них, что дорога убийств, по которой он весело шагал много лет, внезапно подошла к концу и что для него все кончено.

В следующее мгновенье он, словно очнувшись, схватился за пистолет, но опоздал, может быть, впервые в жизни. И эти несколько секунд оцепенения решили его судьбу. Я ударил его под ребра и, когда он согнулся пополам от боли, вырвал пистолет из его вялой руки, изо всех сил ударил его рукояткой в висок. Он потерял сознание, хотя еще стоял на ногах, качнулся, наткнулся на подоконник, начал падать назад и вывалился в открытое окно. Я стоял, не двигаясь, и смотрел, как он падал, словно в замедленной съемке, и только когда услышал плеск воды во рву, подошел к окну и выглянул. Вода расходилась кругами, ударяясь о берег и стены замка, а из рва поднимались пузырьки воздуха. Я посмотрел влево и увидел «мерседес», который выезжал из ворот замка. Я подумал о том, что Гудбоди, наверное, уже подошел к четвертому куплету псалма.

Не потрудившись прикрыть за собой дверь, я спустился вниз. На секунду остановился на лестнице, переброшенной через ров, и снова посмотрел в воду. Пузырьки поднимались все реже и реже и, наконец, совсем исчезли.

Загрузка...