Часть первая

Первая запись в дневнике клоуна Время: 11 часов 11 минут, 11 ноября

СЕЙЧАС ОДИННАДЦАТЬ ЧАСОВ ОДИННАДЦАТЬ МИНУТ ОДИННАДЦАТОГО ДНЯ ОДИННАДЦАТОГО МЕСЯЦА. Я ПРОСНУЛСЯ, я снова КЛОУН, и ЕСЛИ ИМ НУЖЕН ХАОС, ОНИ ЕГО ПОЛУЧАТ. Я то, что есть; коровы пожирают только траву; коала едят только эвкалиптовые листья; панды потребляют только бамбук коровы пожирают только траву коала едят только эвкалиптовые листья панды потребляют только бамбук Я же ем только людей; я то, что я есть; я ем лишь то, что ем; я ем исключительно людей, я вклеил в дневник несколько фотографий, чтобы помнить, как все-таки восхитительно выглядит хорошая вырезка, как эта плоть готовится и поедается; размышления о плоти, коих так много, если только подумать об откусывании, поедании и убийстве плоти; я снова клоун, проснулся снова; так странно снова проснуться после долгого сна; да, я убил эту суку и потом съел ее; хотя и не трахал никогда не играй со своей пищей они хотят чтобы их трахали но не хотят чтобы ели просто убей и съешь эту суку; они все суки, суки, суки; если я проснулся, значит КАРНАВАЛ совсем скоро; скоро КАРНАВАЛЬНЫЙ СКЛЕП плотоядного хищника, алчущего кровавой бойни; ЕСЛИ ИМ НУЖЕН ХАОС, Я ДАМ ИМ ХАОС, я КАРНАВАЛЬНЫЙ КЛОУН, но никто не смеется, все боятся, когда я рисую на лице широкую кусающую улыбку, они видят улыбку, чудесную широкую улыбку клоуна; зубы и улыбка их сжигает, и они беспомощно ждут, когда их съедят; никто не смеется над КЛОУНОМ; я слежу за ними, затем нахожу место, куда их прячу от них самих; потом выскакиваю, и они меня видят и кричат от ужаса, но уже не смеются; я душу их, и режу, и съедаю, и становлюсь все сильнее и сильнее, и чем сильнее я становлюсь, тем дольше я не сплю; я буду убивать снова и снова и буду носить маску клоуна, а когда они увидят лицо клоуна, они не смогут убежать; будут трепетать от страха, пока не лишаться сил, потому что улыбка клоуна всемогуща, а они ничто; ОНИ СТАНОВЯТСЯ МОЕЙ ЕДОЙ; я не знаю, сколько мне лет; я стар, старше, чем себя ощущаю, я живу только один день в год или в столетие, я живу и ем уже очень давно, но в промежутках я сплю слишком долго; я помню только последний случай; последняя карнавальная трапеза приближается, она уже рядом, я чувствую ее запах; это как чувствовать запах готовящейся где-то пищи, этот запах доносится ветром, и ты чувствуешь его какую-то долю секунды, а потом он исчезает, но твой аппетит уже разыгрался; так же и я чувствую, что КАРНАВАЛ уже близко, а я спал так долго, но теперь проснулся, и я единственный клоун и ни с кем не должен делиться; Я БУДУ БОДРСТВОВАТЬ ВЕЧНО, И КАРНАВАЛ БУДЕТ КАЖДЫЙ ДЕНЬ, и я всегда буду клоуном и всегда буду чувствовать себя настоящим, а не таким, каким вижу себя; я спал слишком долго, слишком глубоко и далеко от мира, но сейчас я проснулся, мои мысли прояснились, и теперь я держу в руках все нити; пришло мое время, и другой ничего больше не изменит, другой пытается не признавать меня, сделать вид, что меня не существует, и иногда мне кажется, что я действительно не существую, но я существую; и у меня есть зубы почему другие считают мое поведение таким отвратительным и меня самого отвратительным; я клоун, я сделан из железной плоти, и я питаюсь плотью; у меня есть зубы, и язык, и живот; я ведь умру, если не буду есть; все должны есть, чтобы выжить, а некоторые могут есть только определенную пищу; коровы едят только траву, коала только эвкалиптовые листья, а панды едят только бамбук; а я же ем только людей, вот и все; если бы я не ел плоть других, я ослабел бы и умер; я КЛОУН, и я должен быть сильным;

скоро настанет время рисовать МАСКУ КЛОУНА, я ввергну их в хаос, я так долго спал,

и я голоден

Глава первая 14-16 января

1

Командир штурмовой оперативной группы МЕК удивился, увидев Фабеля, присевшего на корточки рядом с большим бронированным фургоном.

— Я был неподалеку, когда услышал вызов, — пояснил Фабель, не дожидаясь вопроса, и перевел взгляд на четырехэтажное здание, выделявшееся своей белизной на фоне синего неба. Опрятный и жизнерадостный домик. На балконах анютины глазки. Рядом припаркованы машины статусных марок. До зубов вооруженные бойцы МЕК в черной форме спешно выводили жильцов через главный вход и препровождали за пределы оцепления, на Йенфельдштрассе, наскоро организованного патрульными полицейскими.

— Слышал, что вы уходите в отставку, господин обер-комиссар.

— Так и есть, — подтвердил Фабель. — Дорабатываю положенные после подачи заявления дни. Что у нас тут?

— Семейный скандал. В полицию позвонили соседи. Прибывшая на место группа полицейских сообщила о выстрелах. А потом один из дебоширов пальнул в полицейского.

— Кто-то из жильцов?

Командир оперативной группы кивнул:

— Айхингер. Георг Айхингер. Соответственно в его квартире все и происходило.

— Нам о нем что-нибудь известно? — спросил Фабель, надевая бронежилет.

— Ничего криминального. По словам соседей, никогда не создавал никаких проблем. Судя по всему, хороший сосед. — Командир группы нахмурился. — У него есть жена и трое детей. А может, были. После первых выстрелов в квартире наступила тишина. Всего было сделано четыре выстрела.

— Какое оружие?

— Насколько можно судить, спортивная винтовка. Он или никудышный стрелок, или не собирался попадать. Недотепа из первой патрульной машины по-идиотски подставился, когда бросился по лестнице наверх. Айхингер промахнулся примерно на метр. Скорее всего это был предупредительный выстрел, если хотите знать мое мнение.

— Тогда не исключено, что семья еще жива.

Командир поправил кевларовый бронежилет.

— Как я уже сказал, с тех пор в квартире очень тихо. Эксперт-психолог уже выехал для проведения переговоров.

Фабель хмуро кивнул.

— Мы не можем ждать. Я собираюсь сам с ним пообщаться. Выделите мне человека для прикрытия?

— Я против, господин обер-комиссар. Не думаю, что я вправе подвергать вас, как и своих людей, если уж на то пошло, такому риску.

— Послушайте, — не уступал Фабель. — Вполне вероятно, что семья Айхингера все еще жива, однако кто даст гарантию, что через минуту эта ситуация не изменится. Разговаривать же со мной и одновременно отстреливать семью — дело довольно затруднительное.

— Они уже все мертвы… и вы это сами знаете.

— Пусть, но разве мы что-нибудь теряем? Я просто отвлеку его, пока не прибудет переговорщик.

— Ладно, но все это мне не очень нравится. У меня два человека уже на позиции, на лестничной площадке возле квартиры. С вами я пошлю еще одного. Но если Айхингер не будет расположен к разговорам или что-то пойдет не так, я хочу, чтобы вы сразу же оттуда уходили. — Командир группы кивнул одному из бойцов: — Пойдешь с обер-комиссаром.

— Как тебя зовут? — поинтересовался Фабель у молодого, атлетически сложенного полицейского в бронежилете, прикомандированного к нему в помощь. Глаза у того горели и выражали решимость. Новое поколение. Больше похож на солдата, чем на полицейского.

— Брайденбах. Стефан Брайденбах.

— Хорошо, Стефан. Пошли, и попробуем поговорить, не применяя оружия. — Фабель кивнул на автомат «хеклер-и-кох», висевший у того на груди. — И не забывай, что на карту поставлена жизнь заложников, а место преступления не театр военных действий.

Брайденбах кивнул, не скрывая, правда, своего недовольства. Фабель вошел в здание первым и начал подниматься по ступенькам. Квартира Айхингера была на втором этаже, и там, по обе стороны двери, уже находились два сотрудника МЕК. Их лица скрывали тефлоновые шлемы, защитные очки и маски-респираторы.

— Есть новости? — спросил Фабель у того, кто был на лестничном марше сверху.

Тот покачал головой:

— Все тихо. Думаю, что мы имеем дело с убийством. Никаких звуков, ассоциируемых с плачем или движением.

— Ладно. — Фабель перегнулся через перила, а Брайденбах направил дуло автомата на дверь квартиры. — Герр Айхингер, — громко окликнул Фабель. — Герр Айхингер, это обер-комиссар Фабель из гамбургской полиции.

Тишина.

— Герр Айхингер, вы меня слышите? — Фабель подождал, надеясь услышать ответ, но его не последовало. — Герр Айхингер, кто-нибудь пострадал? Кому-то нужна помощь?

Снова тишина, но за матовым стеклом крохотного окошка, имеющегося во входной двери, промелькнула чья-то тень. Брайденбах прицелился, но Фабель остановил его предостерегающим жестом.

— Герр Айхингер, мы — я — здесь, чтобы помочь вам. Вы оказались в трудном положении, и я знаю, что сейчас вы не видите для себя никакого выхода. Я понимаю это. Но выход есть всегда. Я могу помочь вам.

Снова молчание, однако через некоторое время послышался звук отодвигаемой щеколды. Дверь приоткрылась. Все трое бойцов группы МЕК ринулись вперед, направив автоматы на дверь.

Фабель, нахмурившись, подал им знак остановиться.

— Вы хотите, чтобы я вошел, герр Айхингер? Хотите поговорить со мной?

— Не делайте этого! — опасаясь сорваться на крик, прошептал Брайденбах. — Вы не должны туда идти.

Фабель недовольно отмахнулся от него кивком.

Брайденбах придвинулся ближе.

— Я не могу допустить, чтобы вы оказались в положении заложника. Думаю, что вам надо вернуться на улицу, господин обер-комиссар.

— Я вооружен! — В сдавленном голосе из квартиры слышался страх.

— Мы об этом знаем, герр Айхингер, — сразу же отозвался Фабель, наклонившись к проему двери. — Продолжая держать оружие в руках, вы подвергаете себя опасности. Пожалуйста, передайте его нам, и мы спокойно поговорим.

— Нет-нет, этого я делать не буду! Но вы можете войти. Только медленно. Если хотите поговорить, проходите внутрь.

Брайденбах отчаянно замотал головой.

— Послушайте, герр Айхингер, — продолжил настаивать Фабель, — я отнюдь не собираюсь преуменьшать масштабы проблемы, стоящей перед нами. Но мы все-таки в состоянии ее решить так, чтобы никто не пострадал, это нам вполне по силам. Должен вас предупредить, что со мной здесь полицейский спецназ. Если этим ребятам покажется, что я подвергаюсь опасности, они откроют огонь. И я уверен, что и вы, почувствовав опасность, сделаете то же самое. Мы должны избежать такого развития событий. Но делать это надо поэтапно. Договорились?

После некоторого молчания последовал ответ:

— Я не хочу никакого решения. Я хочу умереть.

— Но это глупо, герр Айхингер. Нет ничего… никакая проблема не стоит того, чтобы из-за невозможности ее решения расставаться с жизнью. — Фабель оглянулся на бойцов МЕК. Он вполне допускал, что дети и жена уже убиты. И если Айхингер решил свести счеты с жизнью, то полицейские вполне могут помочь ему совершить самоубийство. Для этого ему достаточно всего лишь выскочить на площадку, размахивая винтовкой, и команда Брайденбаха, несомненно, с готовностью выполнит его «заказ».

В квартире зазвонил телефон. Значит, наконец-то прибыл переговорщик.

— Не хотите ответить на звонок? — спросил Фабель сквозь проем в двери.

— Нет. Это ловушка.

— Никакой ловушки. Вам хотят помочь. Звонит один из моих коллег. Тот, кто знает, как вам помочь.

— Я буду говорить только с вами.

Фабель оставил без внимания укоризненный взгляд Брайденбаха.

— Послушайте, герр Айхингер. Человек, что сейчас звонит, гораздо лучше меня сумеет помочь вам найти выход из этой ситуации.

— Я сказал, что буду говорить только с вами. Я знаю, что тот, кто сейчас звонит, начнет пудрить мозги всякой чепухой, пытаясь убедить меня в том, что он мой лучший друг. Я готов говорить с вами. И только с вами. Я слышал о вас, герр Фабель. Ведь это вы раскрыли серию убийств в прошлом году.

— Герр Айхингер, я хочу, чтобы вы открыли дверь и мы могли побеседовать с глазу на глаз, — продолжил свои уговоры Фабель, не обращая внимания на отчаянное жестикулирование Брайденбаха.

— Они застрелят меня.

— Нет, не застрелят… — заверил Фабель, подкрепляя свои слова многозначительным взглядом, брошенным на Брайденбаха. — Я приказал им не открывать огонь, если вы сами не станете стрелять. Пожалуйста, герр Айхингер, откройте дверь.

Наступила долгая пауза.

— Герр Айхингер?

— Я думаю.

Через какое-то время в проеме показался кончик ствола и дверь распахнулась.

— Я войду и остановлюсь, чтобы вы могли меня видеть, герр Айхингер. Я не вооружен.

При этих словах один из полицейских попытался остановить его, схватив за рукав, но Фабель резким рывком освободился и вошел в квартиру. Его сердце, казалось, вот-вот выскочит из груди. Воспользовавшись тем, что повысившийся уровень адреналина обострил способность к восприятию, он моментально оценил обстановку. Человек в коридоре был абсолютно ничем не примечателен. Около сорока лет, коротко стриженные черные волосы покрыты гелем, внешность самая обычная: подобное лицо не выделялось в толпе, сама толпа имела такое лицо. Лицо не задерживалось в памяти. Георг Айхингер был из тех, кого никогда никто не замечал. Но вот сегодня все изменилось. Айхингер держал в руках новенькую спортивную винтовку. Но ствол был направлен не на Фабеля: дуло упиралось в задранный подбородок Айхингера, указательный палец на курке подрагивал от напряжения.

— Спокойно… — Фабель протянул руку. — Не волнуйтесь. — Он бросил взгляд за спину Айхингера в глубь коридора. В дверном проеме гостиной виднелись ноги. Маленькие. Детские. Вот черт! Командир группы МЕК был прав. — Георг! Нужно сдаться. Пожалуйста, отдай мне винтовку.

Фабель сделал шаг вперед, и Айхингер напрягся. Палец на спусковом крючке перестал дрожать.

— Если вы подойдете ближе, я выстрелю. И убью себя.

Фабель снова бросил взгляд на ножки ребенка в проеме и почувствовал прилив тошноты. Ему стало все равно, вышибет ли себе Айхингер мозги или нет. И вдруг он увидел, что ножки чуть дрогнули. Движение было таким мимолетным, что он вполне мог его не заметить. Но он его уловил.

— Георг… Дети. Твоя жена. Давай пойдем к ним и поможем. — Фабель услышал за спиной какое-то движение и, обернувшись, увидел в дверях Брайденбаха, целившегося в голову Айхингера. — Опусти оружие! — сквозь зубы прошептал он. Брайденбах не шевелился. — Ради Бога, он сам уже направил на себя оружие — свое собственное! Опусти автомат — это приказ!

Брайденбах чуть опустил дуло автомата. Фабель повернулся к Айхингеру:

— Ваша жена… дети. Они пострадали? Вы что-нибудь сделали со своими детьми, Георг?

— Все бессмысленно, — обреченно повторял Айхингер, будто не слыша вопроса. — Я вдруг понял, что абсолютно все лишено какого-либо смысла. Наверное, я много об этом думал в последнее время. Сегодня утром я проснулся и почувствовал… почувствовал, будто я весь какой-то ненастоящий. Что во мне нет ничего натурального. Будто я персонаж некоего второсортного сериала или чего-то подобного. — Айхингер замолчал и нахмурился, сдвинув брови, словно пытался объяснить что-то, чего сам толком не понимал. — Когда я был ребенком, то ощущал себя личностью; во всяком случае, должен был ею стать. А потом выяснилось, что ничего из этого не получилось. Я не тот, кем хотел быть. Я кто-то другой. — Он снова помолчал. Фабель прислушивался к тишине, надеясь уловить какие-то звуки из гостиной. — Это все настоящее безумие! — продолжил Айхингер свой монолог. — Я имею в виду то, как мы живем, все, что происходит вокруг нас, все это дерьмо и хаос. И все бессмысленно… Взять хотя бы этого вашего коллегу. У него руки чешутся всадить мне пулю в голову. Вы сами здесь потому, что у меня есть оружие и я угрожаю пустить его в ход. У него тоже оружие и он тоже угрожает пустить его в ход. Но с ним все в порядке. А почему? По той простой причине, что он полицейский. Он призван поддерживать порядок. Только никакого порядка нет.

— Георг… — Фабель снова бросил взгляд в конец коридора, туда, где виднелись детские ножки. — Дети…

— Вы знаете, чем я зарабатываю на жизнь, герр Фабель? Я консультант по найму. Это означает, что основную часть своего рабочего времени я сижу в конторе и готовлю людей к тому, чтобы они заполнили собой офисы разных фирм. Это самая бессмысленная растрата жизни, моей жизни. Это то, во что я превратился. Я как белка, крутящаяся в колесе, причем подыскивающая других белок, чтобы те также крутились в своих колесах. Мы поставляем сырье для жерновов крупных корпораций. Вот на что я трачу свою жизнь. Какой в этом смысл? Тридцать с лишним часов в неделю. Я подсчитал: к пенсии я проведу за столом у себя на работе почти сорок тысяч часов. Сорок тысяч! Это безумие! Я всегда старался поступать правильно, герр Фабель. Всегда. Делал то, чего от меня ждали. Играл по правилам. Все остальное — хаос. Вот что мне говорили. Но в этом нет никакого смысла! Неужели вы не понимаете? Сколько всего мне не удалось посмотреть. Сколько мест не смог посетить. — По щекам Айхингера катились слезы. Фабель искренне старался понять, о чем говорил Айхингер и что именно довело его до такого отчаяния. — Это все иллюзия! Мы проживаем смешные никчемные жизни. Живем в коробках. Работаем в коробках. Посвящаем себя бессмысленной работе. А затем… умираем. И все это потому, что мы считаем это нормальным. Мы считаем, что в этом заключается стабильность и порядок. Но однажды я проснулся и увидел мир в его истинном свете. Безумие. В нем нет ничего рационального, реального или достойного. Мир представляет собой хаос! Анархию! Что же, свое дело я сделал. Я перевернул мир с ног на голову. На его собственную голову. Перед вами не я. Вы должны мне поверить, что это не я! Я больше не желаю быть частью всего этого!

— Я не очень вас понимаю, — стараясь сохранять спокойствие, проговорил Фабель и медленно протянул руку. — Дайте мне винтовку, Георг. Вы можете мне все объяснить. Мы поговорим об этом. И все утрясется.

— «Утрясется»? — Айхингер печально улыбнулся. Фабеля удивило, что в этой улыбке была искренняя, хоть и грустная благодарность. Айхингер уже не выглядел таким напряженным. Палец на курке перестал дрожать. — Я рад, что здесь оказались вы, герр Фабель. Я знаю, что когда вы подумаете над моими словами, то все поймете. По крайней мере вы сами делаете что-то нужное. Каждый день вашей жизни наполнен смыслом, и вы это знаете, когда просыпаетесь утром. Вы спасаете людей. Защищаете их. Я рад, что смог объяснить все именно вам. Передайте им, что мне очень жаль.

Выстрел прозвучал довольно глухо — видимо, потому, что дуло упиралось в подбородок Айхингера. Над его головой веером разлетелись брызги крови, частицы мозга и раздробленных костей. Ноги у него подкосились, и тело рухнуло на землю.

Фабель перепрыгнул через него и бросился в гостиную. Туда, где в дверном проеме видел детские ножки.

2

Еда Ансгара была готова.

В скромном доме Ансгара в кёльнском районе Ниппес было на редкость опрятно. Он жил в нем один и никогда не принимал гостей. С ходом времени все его перемещения постепенно свелись лишь к преодолению расстояния между домом и работой. Он часто ловил себя на том, что его жизнь напоминает большой сельский дом, где жилыми являлись только несколько комнат, содержавшихся в идеальном порядке, а остальные просто запирались до лучших времен, и в эти запыленные потемки, как Ансгар был уверен, лучше даже не заглядывать.

Памятуя о кулинарных пристрастиях Ансгара, его кухня была на удивление миниатюрной, но, что вполне естественно, прекрасно оборудованной. Она сверкала чистотой и была залита светом, льющимся из большого окна, выходившего на маленький садик и глухую стену соседского дома.

Тренькнул звонок таймера духовки. Мясо было готово.

Как ни странно, но дома Ансгар предпочитал готовить незатейливые блюда. Самые простые, но позволявшие по достоинству оценить текстуру и истинный вкус мяса. Как и обычно, он рассчитал время буквально по секундам. Оставалось дождаться, когда на медленном огне конфорки спаржа дойдет до идеальной кондиции. Он достал из холодильника небольшую емкость с яблочным соусом: когда будут готовы мясо и спаржа, соус успеет чуть нагреться и достигнет надлежащей температуры. Он налил в бокал полбутылки пива «Гаффель» с идеальным соотношением жидкости и пены. Ансгар вытащил из духовки металлический поддон и освободил из кокона кусок мяса, завернутый в алюминиевую фольгу. Наклонившись, он с удовольствием втянул тонкий аромат закутанного в чабрец нежного мяса, и на мгновение его очки запотели. Он положил мясо на тарелку, украсил блюдо веточками свежего чабреца и яблочным соусом. Слив спаржу, он аккуратно положил ее на тарелку рядом с мясом.

Ансгар сделал глоток пива и полюбовался внешним видом блюда. Когда первый кусочек мяса начал таять во рту, его мысли вернулись к девушке у них на работе. То была украинка по имени Екатерина, суетившаяся вместе с ним на кухне ресторана. Он нахмурился и постарался прогнать эти мысли из головы. Но едва его зубы снова погрузились в нежную мышечную ткань мяса, как грезы о девушке пробудились с новой силой. Молодая светлая кожа упруго облегала чувственные формы ее тела. Даже зимой на кухне было всегда жарко и влажно от поднимающихся паров над горящими конфорками и духовками. На светлой коже Екатерины появлялся румянец и проступал пот, будто она сама была блюдом, приготовляемым на медленном огне. Продолжая трапезу, Ансгар думал о ее ягодицах. О ее грудях. О венчающих их сосках. О ее губах. Особенно его волновал ее рот. Продолжая есть, он нахмурился, почувствовав возбуждение в паху и ощутив, как от пробудившегося желания натянулась ткань брюк. Стараясь совладать с ним, он сделал еще несколько глотков пива. Отведал немного спаржи и переставил графинчик с маслом. Еще кусочек мяса. Однако возбуждение только нарастало. Он почувствовал, как над верхней губой выступила испарина, и представил ее светлую кожу в сочетании с черными футболками. Они весьма эффектно подчеркивали достоинства этой грудастой особы. Ну а еще были губы…

Теперь испарина покрывала уже все лицо Ансгара. Он изо всех сил старался прогнать чувственные и восхитительные образы, завладевшие его сознанием и внесшие хаос в тот размеренный ритм жизни, что он выстроил для себя. А ведь он прилагал столько усилий, чтобы уберечься от всякого рода сладострастных, нездоровых, да и попросту извращенческих фантазий. И она была их частью, так как неизменно присутствовала в этих его грезах о нежной и сочной плоти, словно бы и созданной именно для того, чтобы вот так, самозабвенно, впиваться в нее зубами. Он продолжал жевать мясо, не в силах его проглотить. Ансгар Хёффер думал о том, как все-таки пробуждает чувственность такое вот мясо, и, естественно, мысли его возвращались к той аппетитной девчонке на работе. Он содрогнулся, ощущая, как намокают брюки от извергнувшегося семени.

3

Четыре часа Фабель заполнял самые разные формуляры и бланки, констатирующие и описывающие инциденты, завершающиеся смертельным исходом. В данном случае это, как ни странно, придавало бессмысленным действиям Айхингера некую институциональность. Как уже не раз за время своей карьеры, Фабель оказался в центре трагедии, глубоко его взволновавшей, но необходимость выполнения служебных обязанностей превращала ее в факт холодной и бесстрастной статистики. Он чувствовал, что никогда не сможет забыть выражение печальной признательности на лице Айхингера в последние мгновения жизни. И он сомневался, что когда-нибудь сможет его понять.

Фабель сидел на краю стола в отделе по раскрытию убийств, занимавшем третий этаж полицай-президиума — штаб квартиры гамбургской полиции, — и пил из пластмассового стаканчика кофе, отпускаемый разливочным автоматом. Здесь собралась почти вся руководимая им пятнадцать лет группа: Вернер Мейер, Анна Вольф и Хенк Херманн. Отсутствовала только Мария Клее, бюллетенившая уже второй месяц: три последних крупных расследования отразились не только на Фабеле. Совсем скоро им придется работать без него.

Он тяжело вздохнул и посмотрел на часы. Его попросил задержаться шеф — начальник крипо[2] Хорст ван Хайден. Надо будет зайти к нему, после того как освободится от заполнения форм и написания отчетов.

— Итак, шеф… — Обер-комиссар криминальной полиции Вернер Мейер — плотный мужчина пятидесяти с небольшим лет с седым ежиком на голове — поднял стаканчик с кофе, будто бокал с шампанским. — Должен признать, что вам удалось обставить свою отставку в присущем вам стиле.

Фабель промолчал. Он еще не отошел от волнений, пережитых в гостиной Айхингера, когда бросился туда из прихожей, испытывая смешанные чувства надежды и страха.

— Вы отлично сработали, шеф, — заверила его Анна Вольф. Фабель улыбнулся ей. Анна так и не стала походить на инспектора убойного отдела. Она была миниатюрной и миловидной и выглядела моложе своих двадцати девяти лет. Темные волосы коротко подстрижены, а полные губы ярко накрашены.

— В самом деле? — В голосе Фабеля не было радости. — Мне не удалось разоружить повредившегося в уме человека до того, как он снес себе голову.

— Да, вы потеряли его, — признал Вернер. — Но он был потерян еще до вашего приезда… при этом спасли остальных.

— Как семья Айхингера? — поинтересовалась Анна.

— С ней все в порядке. Никто не пострадал, во всяком случае физически. Они все в глубоком шоке. Выстрелы, услышанные соседями, были сделаны в потолок… Слава Богу, в той квартире наверху в это время никого не было.

Фабель обнаружил в гостиной жену Айхингера, семилетнюю дочь и двух сыновей — девяти и одиннадцати лет. Айхингер связал их и заклеил им рты скотчем. Фабель понимал, что так и не узнает, сделал ли это Айхингер, чтобы просто нейтрализовать их, или собирался расправиться с ними позже.

— Хуже всего переносит это младшая дочь. Дети вообще воспринимают происходящее вокруг них весьма однозначно. Когда она проснулась утром, в ее жизни все было как обычно. А вечером мир для нее перевернулся с ног на голову. — Фабель замолчал, сообразив, что дословно повторяет слова Айхингера. — Как объяснить ребенку в ее возрасте, что произошло? Как ей жить с этим дальше?

— Самое главное, что она будет жить. — Вернер отпил кофе. — Они все будут жить. Если бы вы не отвлекли Айхингера разговором, они могли бы погибнуть.

— Не знаю… — пожал плечами Фабель.

Он не успел закончить фразу, как зазвонил телефон. Вернер взял трубку.

— Вас вызывают на пятый этаж… — объявил он с улыбкой, кладя трубку. На пятом этаже штаб-квартиры полиции Гамбурга располагались кабинеты высшего руководства, включая начальника полицейского управления. Фабель поморщился:

— Тогда мне лучше не задерживаться…

4

Тарас Бусленко уже знал, где состоится встреча, если сведения Саши были верными. Но они, конечно, об этом не подозревали и наверняка будут долго возить его по всему Киеву, пока наконец не доставят на место назначения, где ему придется плясать под их дудку.

Бусленко позвонили по сотовому и велели отправиться на автостоянку гостиницы «Мир» на Голосеевском проспекте. Он пробыл там минут десять, после чего поступил новый звонок с указанием вернуться в центр города, припарковаться у Киевского пассажа и направиться дальше пешком по Крещатику.

В этот субботний вечер Крещатик, как и всегда по выходным, был закрыт для движения транспорта. Это позволяло всем свободно бродить по широкому проспекту, восхищаясь его величием. Бусленко ощутил своего рода эйфорию, оказавшись среди сверкающих кружев рождественской иллюминации, все еще освещавшей сказочным светом проспект. Легкий пушистый снежок, засыпавший деревья белоснежной сахарной пудрой, искрился в морозном ночном полумраке. Следуя полученным инструкциям, Бусленко двигался в сторону от площади Независимости. Последний раз он был на ней в ноябре — декабре 2003 года. Он помнил, какое чувство подъема вызывало в нем тогда буйство оранжевых полотнищ, каким ожиданием перемен была наэлектризована вся атмосфера майдана. Он чувствовал себя частью чего-то огромного и несокрушимого. Однако Бусленко там был не ради солидарности с происходившим: он возглавлял подразделение сил безопасности, направленное на площадь якобы для предотвращения кровопролития при возможном столкновении сторонников Януковича и приверженцев Ющенко. Скорее всего силы безопасности были направлены режимом для демонстрации своей силы, но руководители правоохранительных органов знали о настроениях, господствующих в народе, и, подобно Бусленко, симпатизировали «оранжевой революции». Вверенное Бусленко подразделение получило приказ не вмешиваться.

Бусленко прошел мимо ночного клуба «Селестия», стараясь смотреть в другую сторону. Не исключено, что Саша ошибся или те, с кем ему предстояло встретиться, проявляли повышенную осторожность.

Он почти добрался до Центрального торгового комплекса, когда последовал новый звонок и ему велели повернуть назад и ждать в баре ночного клуба «Селестия». Бусленко вздохнул с облегчением, поскольку уже начал опасаться, что с ним решили встретиться в каком-то отдаленном районе Киева. «Селестия» его вполне устраивала. Ведь это в самом сердце города. Там всегда много народу. Убить и избавиться от тела в таком месте было бы совсем не просто.

«Селестия» по праву считалась одним из воплощений ярчайших чаяний народных в новой Украине: в самом центре Киева, где Крещатик выходит на площадь Независимости, все здесь сверкало роскошью. Несмотря на солидный стаж работы в службе безопасности, Бусленко был ярым сторонником нового пути Украины: всегда отличался патриотизмом и считал, что перемены обеспечат его стране достойное будущее. Его сердце всецело принадлежало «оранжевой революции», но в местах, подобных «Селестии», он чувствовал себя не в своей тарелке. Здесь выставлялся напоказ весь блеск и глянец Запада, но в этом Бусленко чувствовал какую-то фальшь и неестественность, как при виде краснощекой хуторянки, неумело наложившей косметику и вырядившейся в сверкающее блестками вечернее платье.

На воротах стояли два охранника в черных костюмах. Один, плотный и с бычьей шеей, был многозначительно немногословен, зато второй — посубтильнее и подружелюбнее — с улыбкой распахнул перед Бусленко дверь. По привычке, выработанной с годами, Бусленко рефлекторно оценил опасность, возможно, исходящую от охранников. Он мгновенно определил, что дружелюбный охранник представлял собой большую угрозу — двигался быстро и уверенно, а свои мысли скрывал за маской надетой на лицо улыбки. Бусленко не сомневался, что этот охранник — в отличие от своего накачанного партнера — способен на мгновенные и смертоносные действия. Убийца. Не исключено, что со спецназовской подготовкой.

Совсем как он сам.

Бусленко пробрался к бару и заказал пиво «Оболонь». Неулыбчивый бармен сообщил, что в «Селестии» не подают украинских марок пива вообще и «Оболони» в частности. Тогда Бусленко попросил налить ему немецкого «Пильса», отпускавшегося по безумной цене. В клубе находилось немало посетителей, хотя до аншлага было еще далеко. Основную клиентуру составляли отпрыски богатых семей, щеголявших в нарядах от Гуччи и Армани. Длинная полукруглая стойка бара была сработана из дорогого орехового дерева и имела черную гранитную столешницу. Лучи, испускаемые свисавшими с потолка светильниками, создавали своеобразную игру света и тени на пурпурном бархате. Бусленко воспринимал этот интерьер как некую стилизацию ада в представлении какого-нибудь современного дизайнера.

Он должен был признать, что лучшего места для встречи с Дьяволом нельзя было бы найти.

Бусленко, почувствовав рядом с собой чье-то присутствие, обернулся, увидел высокую худощавую молодую женщину с короткой стрижкой светлых волос, высокими славянскими скулами, длинными бровями и невероятно выразительным взглядом блестящих голубых глаз. Такое на редкость красивое лицо могло принадлежать только истинной украинке.

— Здравствуйте, сэр, — обратилась к нему красавица с идеальной фарфоровой улыбкой. — Вас ждут. Следуйте, пожалуйста, за мной в кабинет, специально заказанный для этой встречи. — Она отставила его «Пильс» на поднос и направилась через зал, обернувшись по дороге, чтобы удостовериться, что Бусленко пошел за ней. Он же, прежде чем тронуться с места, обвел взглядом зал, проверяя, нет ли за ним слежки.

Гарна дивчина провела его по темному коридору, освещавшемуся крошечными яркими лучиками, многократно отражавшимися в черных стеклянных стенах. Оказавшись перед дверью, она постучалась и широко ее распахнула, приглашая Бусленко в большую и роскошно убранную комнату. За низким столом, на дорогом угловом диване, сидели четверо мужчин. На столике стояла бутылка водки и рюмки, рядом лежала синяя папка. Когда Бусленко вошел, все четверо встали. Подобно охраннику на входе, все они явно прошли спецназовскую подготовку. Всем было за сорок, что скорее всего означало наличие у них опыта участия в боевых действиях. Бусленко заметил, что стена за ними, отделявшего это помещение от соседнего, была изготовлена из тонированного стекла. Света там не было, а дверь, ведущая в него, была закрыта. Бусленко не сомневался, что в этой соседней комнате кто-то определенно находился.

У сидевшего в центре мужчины были явно преждевременно поседевшие волосы, подстриженные под короткий жесткий ежик. От него отходил шрам, спускавшийся под углом вниз и заканчивавшийся у правой брови. Бусленко моментально оценил обстановку и по едва уловимым жестам присутствующих уяснил, что человек со шрамом здесь старший. Не только интуиция подсказывала ему, что этот тип был отъявленным негодяем. Он узнал русского «ежика», как только вошел в кабинет, и почувствовал, как от нехорошего предчувствия сжалось сердце. Что здесь делает Дмитрий Коткин, занимающий слишком высокий пост в организации, чтобы тратить время на собеседования с новыми кадрами? И Бусленко не надо было оборачиваться, чтобы почувствовать за своей спиной появление пятого человека. С особой же тревогой он ощущал незримое присутствие невидимки, того, кто наблюдал за ним из соседней комнаты за темным стеклом.

Не оставляющая Бусленко своим вниманием сексапильная хохлушка поставила его бокал с пивом на столик и вышла из комнаты. Он не обернулся на щелчок замка закрывшейся двери. Присутствие пятого человека за спиной было в порядке вещей. Бусленко был отлично подготовлен и в обычной ситуации вполне мог самостоятельно разобраться с четырьмя или даже пятью противниками. Только данная ситуация не была обычной: эти люди имели такую же, как и он, подготовку, и наверняка им приходилось убивать, причем не раз. Самое большее, на что он мог рассчитывать, так это забрать с собой на тот свет одного или двух противников. И он знал, что смертельный удар ему нанесет человек, находившийся сзади.

— Так это ты Руденко? — спросил Коткин по-русски.

Бусленко кивнул.

— Садись. — Сделав приглашающий жест, Коткин и сам сел. К остальным это явно не относилось. Человек со шрамом открыл папку. — У тебя очень впечатляющий послужной список. Как раз то, что нам нужно. По крайней мере судя по документам. Но я хотел бы знать, чего ради ты искал встречи с нами?

— Я не искал. Вы сами на меня вышли, — ответил Бусленко по-русски. Он хотел было сделать глоток пива, чтобы продемонстрировать свою независимость, но передумал, опасаясь, что дрожание рук выдаст его волнение, обусловленное, правда, не приступом, а избытком адреналина.

Коткин вскинул брови, и шрам изогнулся, приняв какую-то зловещую конфигурацию.

— Ты сразу начал задавать слишком много вопросов. Более того, ты знал, какие вопросы нужно задать и когда именно. Это означает одно из двух: либо ты инициативно выступил с предложением своих услуг, либо…

Бусленко, рассмеявшись, покачал головой:

— Я не полицейский, если вы об этом. Послушайте, все очень просто. Деньги. Я хочу заработать. Причем хорошо заработать. И я желал бы работать за границей. Вам же нужны такие люди?

— Не будем спешить. — Русский со шрамом кивнул своим подручным. К Бусленко подошли двое и дали понять жестами, чтобы он поднялся и поднял руки. Один из них быстро обыскал Бусленко вручную, а второй просканировал портативным электронным прибором на наличие подслушивающих устройств. Убедившись, что беззаботно улыбающийся Бусленко чист, они вернулись на свою исходную позицию. — Ты знаешь, что составляет предмет наших поисков. Тебе надо убедить нас в том, что ты именно тот, кто нам нужен.

— Думаю, что там есть все, что требуется. — Бусленко кивнул на папку. — Двенадцатилетний опыт. Сначала в десантных войсках, потом в спецназе Министерства внутренних дел. Я много чего умею, так что справлюсь с любой работой.

— Я знаю подразделение спецназа, в котором ты служил. Знаком ли ты с Юрием Протчевым? Вы должны были служить вместе.

Бусленко сделал вид, что задумался. Он тщательно изучал все материалы, касающиеся данного подразделения, и особенно списки личного состава, а потому знал, что никакого Юрия Протчева там не значилось, — это была проверка, причем нестандартная. Коткин и не рассчитывал на то, что проверяемый подтвердит знакомство с несуществующим человеком. Русский предполагал, что реакция последует неестественно быстро, что будет указывать на то, что были подготовлены все ответы заранее.

— Да нет… что-то я такого не помню, — неуверенно протянул Бусленко. — Я знал почти всех, но Юрия Протчева среди них не было. Там был другой Юрий — Кадников. Может, это он?

— Говоришь, что попал в неприятности? — Коткин оставил вопрос без внимания.

— Да так. Мелочь. Нас направили на подавление бунта в тринадцатом следственном изоляторе. И я убил одного заключенного… В общем-то ничего особенного, учитывая ситуацию, но при этом ранили тюремного начальника, потому что он не послушался моего приказа и не сохранил дистанцию между собой и происходящим. Виноват он сам, а не я. Но его брат — большая шишка в МВД, так что сами понимаете…

— Нам не нужны неумехи и неудачники. Нам нужны бойцы, умеющие выполнять приказы.

— Я как раз такой и есть. — Бусленко, не покидая кресла, с гордостью расправил плечи. — Но я считал, что вам нужны люди, не доводящие соблюдение закона до абсурда.

— Единственный закон, чтимый нами, — это солдатский кодекс чести. Если ты станешь одним из нас, то войдешь в элиту. Все, что мы делаем, подчиняется жесточайшей военной дисциплине и мало чем отличается от будней спецназа. За одним исключением — оплата неизмеримо выше. Но для того чтобы тебя приняли, ты должен ответить на несколько вопросов.

— Я готов… — Бусленко беззаботно кивнул, но во рту у него пересохло и он с трудом сдерживался, чтобы не бросить взгляд на черное стекло за спиной русского. Он был абсолютно уверен в том, что за стеклом кто-то был. Наблюдал. Слушал. Там находился он! Сведения Саши, несомненно, верны.

— Ты знаешь, в чем заключается сила армейского подразделения?

— Может… в дисциплине? В способности выполнить приказ с максимальной эффективностью?

Коткин покачал головой:

— Нет, дело не в этом. Я скажу в чем. В доверии, в чувстве истинного товарищества и армейского братства, а еще в преданности друг другу и своему командиру.

— Полагаю, это так. — Бусленко ощутил какую-то перемену, будто произошло резкое изменение давления перед грозой. У него создалось впечатление, что три человека на диване внутренне напряглись. Но в поведении русского ничего не изменилось. Настоящий профессионал. В досье на Коткина говорилось, что он занимался допросами, причем с применением пыток, в Чечне и других «горячих точках», коих осталось немало после крушения Российской империи. Видимо, этим и объяснялось его присутствие здесь, причем не в качестве работодателя Бусленко, а в качестве его палача. И Бусленко все так же не покидало чувство, что за их беседой кто-то внимательно наблюдает из-за стеклянной перегородки.

— Преданность долгу. Вот что придает силу подразделению. Братство по оружию. — Русский помолчал, будто ожидая какого-то замечания Бусленко. Трое безмолвных соратников поднялись. Бусленко напрягся, прислушиваясь к шорохам у себя за спиной.

— Что происходит? — спросил Бусленко, стараясь не выдать голосом своего волнения, снова подумав, что удар будет нанесен в спину.

— Мы все живем одной жизнью, — продолжал Коткин, не реагировавший на вопрос Бусленко. — Мы воины, чьи жизни зависят друг от друга. То, за что именно мы деремся, является второстепенным. Важно только то, что мы воюем вместе. Нас объединяет нерушимая и беззаветная преданность друг другу, и прочнее ее нет ничего на свете. И самым страшным преступлением является предательство, посягательство на эти священные узы.

При этих словах трое подручных словно по команде сунули руки в карманы кожаных курток, извлекли оттуда весьма внушительного вида пистолеты и синхронно направили стволы на Бусленко. На курок, однако, никто не нажимал.

— Твоя фамилия не Руденко, — объявил русский. — И ты не служил в подразделении «Титан». Тебя зовут Тарас Бусленко, ты состоял в спецназовском подразделении «Сокол», занимавшемся борьбой с организованной преступностью. Теперь же ты — работающий под прикрытием агент особого отдела Министерства внутренних дел.

Бусленко бросил взгляд за спину русского, на стеклянную стену. А за ней, конечно, был тот! У Бусленко не оставалось никаких сомнений. Ведь он всегда любил быть совсем рядом с местом убийства.

— Ты здесь один, Бусленко, — зачем-то решил уточнить ситуацию Коткин. — Ты не мог пронести с собой микрофон или оружие. Твои люди находятся снаружи, но мы гораздо сноровистее их. Когда они окажутся здесь, ты будешь уже мертв, а мы — далеко. Другими словами, ты раскрыт и с тобой покончено.

В этот самый момент Бусленко уловил за спиной какое-то движение. Он отлично понимал, что за этим должно последовать, поскольку ему уже стало ясно, что его пытаются убить, не поднимая особого шума. Едва перед глазами промелькнула проволока, как он резко подался вниз, и петля с острой болью затянулась у него на лбу, скользнув по мягким тканям горла под подбородком. Бусленко уперся ногами в столик и резко толкнул его, чтобы ударить стоявших сзади него боевиков по голени. Столик оказался тяжелым, и удар по ногам получился не такой сильный, как ему хотелось бы. Бусленко тут же скатился на пол. Пальбу, однако, никто не начинал: участники засады не сомневались в том, что смогут разобраться с ним без применения оружия.

Бусленко попытался откатиться подальше, но пятый нападавший, тот самый, что не смог набросить ему на шею стальную удавку, нанес сильный удар ногой по голове. Несмотря на резкую боль, пронзившую все тело, Бусленко не только не потерял сознание, на что, видимо, и рассчитывал нападавший, но сумел перехватить его ногу при следующем ударе, направленном, по всем правилам, носком прямо в кадык. Бусленко вывернул ногу противника и нанес удар своей вверх, в область паха. Бусленко почувствовал, что настал его последний час. Русский сказал правду: помощь вовремя все равно не подоспеет, и ему оставалось только продать свою жизнь подороже. Теперь он действовал без паники, охватившей человека, борющегося за выживание, — все навыки, полученные им за время службы, все, чему его учили и что он умел, слилось воедино для последнего боя. Он вскочил на ноги, одним отработанным движением крутанул нападавшего и, судя по всему, сломав ему шею, отшвырнул в сторону русского, успевшего в последний момент отшатнуться, и тело с лету врезалось в свору его подручных. Бусленко заметил блеснувшее лезвие ножа и едва увернулся от первого выпада Коткина. Русский с завидной ловкостью перебросил нож в другую руку и нанес удар с разворота. На этот раз Бусленко не успел отреагировать вовремя, и хотя боли он не почувствовал, было ясно, что лезвие достало до плеча. К тому же нападавшие, оправившись от шока, вызванного столь яростным сопротивлением, окружили его, и под градом ударов он оказался прижатым к стене, не в силах дать отпор их объединенным усилиям. Тем временем Коткин приблизился, поднял нож и приставил острием к горлу Бусленко. Тот знал, что последует дальше. По законам жанра, бесшумное убийство в своем классическом исполнении будет осуществлено путем протыкания горла с последующим извлечением окровавленного лезвия. Именно так забивали на фермах свиней. Никакого визга. Просто секундная судорога и смерть. Бусленко взглянул в холодные серые глаза русского.

— Да пошел ты! — только и сказал он, ожидая неизбежной развязки.

Послышался осторожный стук, и дверь в кабинет распахнулась. Все, включая Бусленко, повернули головы. Вошла все та же смазливая панночка и начала было предлагать свои незатейливые услуги. Увидев на полу мертвого человека и прижатого к стене Бусленко с ножом у горла, она осеклась на полуслове.

— Да уберите же ее! — рявкнул Коткин, и двое громил двинулись к назойливой красотке, оставив возле Бусленко своего шефа в компании с еще одним товарищем по оружию.

Девица выронила поднос, но зато в руках у нее оказался вполне серьезный ствол «форт-17». Первым же выстрелом она хладнокровно вырубила Коткина. Бусленко услышал глухой стук, возвестивший о том, что пуля вошла в лоб русского, и почувствовал, как по щеке что-то потекло тонкими струйками. Пока русский, сложившись пополам, падал, Бусленко выхватил у него из руки нож и всадил его под челюсть второму боевику. Нож легко прошел сквозь мягкие ткани, пронзил язык и уперся в твердое небо. Послышались выстрелы, и Бусленко понял, что с остальными тоже покончено. Он оттолкнул от себя труп противника, так и оставив у него в горле нож. В уже падающее тело разошедшаяся красотка всадила еще пару пуль. Первая попала в грудь, а вторая, как на тренировке, поразила в голову.

Она быстро осмотрела комнату, не опуская пистолета. Снаружи раздался шум, и в комнату ворвались бойцы спецназа. Бусленко, прижимая платок к порезу на шее, оставленному ножом русского, указал на стеклянную перегородку в глубине комнаты:

— Туда! Я думаю, что он там!

Украинка, тяжело дыша, подошла к Бусленко.

— С тобой все в порядке?

— Думаю, что такая официантка заслуживает очень щедрые чаевые, — горько улыбнулся Бусленко и взглянул на тело боевика, зарезанного им и пристреленного ею. Он рассчитывал на то, что хоть один из нападавших остался в живых и у него появится возможность для проведения допроса. Подумав, что coup de grace[3], нанесенный настроенной столь по-боевому красавицей, был излишним, вспомнил, что она минуту назад спасла ему жизнь, не позволив зарезать как свинью, он решил воздержаться от комментариев.

Командир группы спецназа вышел из соседней комнаты. Как и Бусленко, Петр Самолюк был офицером подразделения «Сокол».

— Все чисто.

— Что значит «чисто»? Он был там! — сорвался на крик Бусленко. — И за всем наблюдал. Я уверен в этом!

Петр Самолюк, стиснутый бронежилетом, все же в недоумении пожал плечами:

— Во всяком случае, сейчас там никого нет.

— Вы уверены, что это был он? — спросила украинская Никита.

— Именно этот тип, черт его побери, был нашей главной мишенью! Я печенкой чувствовал его! И мы здесь только потому, что нам был нужен он. Разведданные, указывавшие на то, что он окажется здесь со своей группой, не вызывали сомнений. Но этот… — Бусленко нахмурился и кивнул на бездыханное тело русского со шрамом. На лбу, вокруг выходного отверстия, оставленного пулей, образовался багровый кровоподтек. — Его присутствие здесь представляется совершенно необъяснимым. Что здесь делал Дмитрий Коткин?

— Он часть организации. Почему бы ему здесь и не быть?

— Дело в том, что он здорово промахнулся, примкнув к группировке Молокова. — Бусленко по-прежнему не сводил глаз со стеклянной стены. — Так вот, место наблюдающего за стеклом занимал не Молоков. Там был тот, кто известен как «большой босс». Василь Витренко собственной персоной! Он приехал ради какой-то крупной сделки. Это имело для него действительно очень большое значение, иначе он не стал бы себя так подставлять. Но и Коткин слишком крупная фигура, чтобы заниматься проверкой новичков. Он давно уже достиг того уровня, когда его присутствие «играет» свита.

— В этой связи хочу только отметить, что сквозь оцепление вокруг здания и мышь не проскочит. Если бы там кто-нибудь прятался, то незаметно ускользнуть он не смог бы, — пояснила бьющая без промаха красотка, задумчиво глядя на стену. — Но мы никогда не можем быть уверены на сто процентов. Наши разведданные всегда столь противоречивы, Тарас. По полученной нами информации, Витренко вернулся на Украину, хотя вполне надежные источники утверждают, что он по-прежнему пребывает в Германии.

— Все так, — согласился Бусленко, поворачиваясь к «мисс Украине» в штатском, более известной среди коллег по МВД как капитан киевской милиции Ольга Сарапенко, столь убедительно сыгравшей роль официантки ночного клуба. — Вспоминая Дьявола, моя бабка всегда замечала, что он умеет одновременно находиться в разных местах.

5

Фабель, ожидая приглашения в кабинет начальника криминальной полиции ван Хайдена, думал о том, что уже скоро ему предстоит переход в совершенно иной социальный статус. И конечно, все, за исключением Сюзанны, изо всех сил будут отговаривать его от этого. Он решил, что ван Хайден пригласил его, чтобы предпринять еще одну попытку в этом направлении.

Сама идея ухода из полиции Гамбурга была обусловлена желанием оказаться подальше от того места, где постоянно сталкиваешься со смертью. Все убеждало его в том, что карьера полицейского не является тем, чем ему хотелось бы заниматься. В молодости Фабель и не помышлял о работе в полиции: движимый юношеским максимализмом, он не сомневался в том, что обязательно станет историком, и готовил себя к научной деятельности. Но затем смерть, проявившаяся в своей самой неприглядной и жестокой форме, заставила Йена Фабеля изменить свои планы на жизнь.

Это произошло, когда Фабель, будучи студентом Гамбургского университета, встречался с дочерью профессора истории Ханной Дорн. Вот через несколько недель после их знакомства какой-то психопат случайно выбрал ее своей очередной жертвой. Фабель понимал, что сама Ханна Дорн вряд ли оказала бы на его жизнь сколько-нибудь существенное влияние. Если бы не потрясение, испытанное им при известии о ее смерти, она бы давно исчезла из его жизни. Их отношения, вероятно, еще продлились бы какое-то время: они бы вместе ходили на вечеринки, в рестораны, когда могли себе это позволить, встречались с друзьями. Но, вспоминая о ней, Фабель знал, что рано или поздно они бы все равно расстались и со временем Ханна Дорн оказалась бы в самых дальних закоулках его памяти. Ее имя он и не вспомнил бы без подсказки. В общем, влияние на всю его последующую жизнь оказала не сама Ханна Дорн, а ее внезапная смерть, ставшая для Фабеля знаковой и побудившая его заниматься смертями многих других, уже незнакомых ему людей. Фабель узнал имена многих погибших и то, какими они были при жизни. Возглавив убойный отдел гамбургской полиции, Йен Фабель скрупулезно изучал досье на тех, с кем уже никогда не мог познакомиться лично. Он достиг совершенства в восстановлении их образа жизни и особенностей характера, он составлял хронометраж последних дней жизни убитых и старался разгадать мысли тех, кто эти жизни отнял.

Ему удалось сохранить рассудок при этом исключительно благодаря тому, что он всячески старался не принимать эти смерти слишком близко к сердцу. Разумеется, он не мог полностью избавиться от склонности к сопереживаниям в отношении жертв, что только укрепляло его в решимости поймать убийцу, но после смерти Ханны он никогда не позволял смерти парализовать его волю. Однако три последних случая изменили все это: один сотрудник погиб, а другой оказался серьезно ранен и психологически надломлен; в двух случаях его подчиненные оказались в ситуациях, чреватых смертельной опасностью.

Теперь настало время уйти. Случайная встреча со старым школьным приятелем обернулась предложением сменить работу. И не только работу. Речь шла о возвращении к нормальной жизни, — во всяком случае, в том смысле, в каком принято ее считать таковой, — о возможности стать кем-то другим. В таком случае Фабель должен был бы принять кардинальное решение. Все бросились отговаривать его. Все, кроме Сюзанны, считавшей, что Фабелю выпал шанс не просто сменить род деятельности, но и пересмотреть саму основу их отношений.

Начальство Фабеля неохотно смирилось с тем, что он покинет пост руководителя убойного отдела после завершения дела так называемого Гамбургского парикмахера. Именно оно в сочетании с тремя другими расследованиями серийных убийств подвело в конечном счете Фабеля к решению уйти в отставку. Он как бы дошел до некоего предела ужаса и страха, осознав, что более не в силах выносить откровения закоренелых извращенцев. Ему стало ясно, что за этой гранью невозможно сохранить рассудок и со временем не уподобиться тем, кого он ловил все эти годы.

Хорст ван Хайден являлся непосредственным начальником Фабеля, возглавляя криминальную полицию, то есть одно из важнейших структурных подразделений полиции Гамбурга. Фабеля удивила настойчивость, с которой ван Хайден пытался отговорить его от ухода. Во многих отношениях он и ван Хайден представляли собой прямые противоположности. Ван Хайден был типичным карьерным полицейским, начинавшим службу в патрульных муниципальных подразделениях. Фабель же полагал, что оказался в органах охраны правопорядка по случайности, и оставался для них чужаком. Ему нравилось считать себя не связанным условностями профессии и корпоративной солидарности.

Войдя в кабинет начальника, Фабель удивился, увидев, что там находится не только ван Хайден, но и незнакомый высокий худощавый мужчина с явно преждевременной сединой.

— Фабель… позвольте познакомить вас с господином Вагнером из БКА, — представил незнакомца ван Хайден. Фабель обменялся рукопожатием с федеральным агентом. Аббревиатура БКА означала Bundeskriminalamt — Федеральное ведомство по уголовным делам. Занималось оно координацией следственных действий криминальной полиции на уровне всей страны и отдельных земель. Фабелю несколько раз приходилось работать с его сотрудниками при проведении совместных расследований, но никогда не доводилось встречаться с Вагнером. Не исключено, что на этот раз ван Хайден пригласил его не для того, чтобы еще раз попытаться уговорить остаться. Однако надежды Фабеля развеялись при первых же словах ван Хайдена.

— Я не буду ходить вокруг да около, Фабель. — Ван Хайден жестом предложил ему сесть. — Вы знаете о моем отношении к вашему решению уйти из полиции Гамбурга. Я бы согласился даже на то, чтобы вы перешли в другой отдел, лишь бы остались в нашей системе.

— Я очень ценю это, господин начальник. Но я уже принял решение. — Фабель не пытался скрыть своего недовольства. — И, со всем уважением, должен заметить, мы уже это обсуждали…

— Я пригласил вас не для того, чтобы повторяться, — резко отреагировал ван Хайден. — Мы с герром Вагнером хотим обсудить с вами нечто другое.

— Поймите меня правильно, — вмешался Вагнер, — я не разделяю мнения герра ван Хайдена, что альтернативой вашему решению уйти из полиции Гамбурга может быть перевод в другое подразделение. Я знаю, что в последние годы вам удалось успешно завершить расследование четырех дел по серийным убийствам.

— Ну, это зависит от того, что вы понимаете под словом «успешно», — заметил Фабель. — Я потерял одного сотрудника, а другой получил такую душевную травму, что до сих пор находится на излечении.

— Кстати, как дела у фрау Клее? — поинтересовался ван Хайден.

— Мария — сильная женщина, — ответил Фабель. — Очень стойкая. Думаю, что во многих отношениях именно это ее главная проблема. Она старалась пережить случившееся, еще больше погрузившись в работу. Не дала себе времени оправиться от полученных физических и психологических ран. Вот почему она в конце концов сорвалась.

— Фрау Клее серьезно ранили при задержании преступника по тому делу, тогда герр Фабель потерял своего сотрудника, — посчитал необходимым дать Вагнеру нужные пояснения ван Хайден.

— И тогда погиб еще один патрульный полицейский, — добавил Фабель.

— Да… — нахмурился Вагнер, — дело Витренко. Поверьте, я прекрасно осведомлен о выходках нашего украинского друга. Василь Витренко возглавляет список самых опасных преступников.

— Ко всему прочему Мария оказалась… — Фабель замялся, подыскивая подходящее слово, — вовлечена в отношения — правда, сама того не подозревая, — с убийцей по другому делу. Боюсь, что все это, вместе взятое, оказалось для нее слишком сильным ударом.

— Фабель, — заметил ван Хайден, — дело не просто в потере уверенности и посттравматическом стрессе. У фрау Клее сильнейшее нервное расстройство. Мы все знаем, что она должна была по праву занять освобождаемое вами место. Мне очень неприятно это говорить, но я сильно сомневаюсь в том, что она сможет продолжить работу в отделе по раскрытию убийств.

— Надеюсь, что к моему мнению тоже прислушаются, — заметил Фабель.

— Это вряд ли, обер-комиссар, — возразил ван Хайден. — К тому времени как фрау Клее сможет вернуться на работу, вас уже давно не будет в полиции. Но это ваш выбор, Фабель. Не мой. В любом случае я не сомневаюсь, что мы сможем подобрать фрау Клее хорошее место в другом подразделении полиции Гамбурга.

Фабель промолчал, и Вагнер нарушил неловкую паузу:

— Так или иначе, герр Фабель, как я уже сказал, у вас есть природный дар раскрывать сложные убийства. А последнее дело… просто высший пилотаж, по-другому и не скажешь! Ваши заслуги известны далеко за пределами Гамбурга. Как бы вы к этому ни относились, но ваше имя пользуется огромным уважением в полицейских кругах по всей Германии и вы считаетесь самым опытным и успешным следователем, раскрывшим наиболее сложные, в том числе и серийные, убийства.

— Я определенно не считаю, что обладаю какими-то особыми качествами, — ответил Фабель. — Скорее нам просто не повезло в том, что четыре серийных убийцы проявили себя именно в нашем округе. Плюс к тому на моей стороне была замечательная команда и немного удачи.

— Мы все отлично знаем, что удача здесь точно ни при чем, Фабель, — возразил ван Хайден.

— Послушайте, герр Фабель, — вмешался Вагнер, — в разных частях Германии время от времени совершаются убийства, в силу тех или иных причин выходящие за рамки обычных.

— Другими словами, серийные убийства.

— Нет… вернее, да, но не только. Многое меняется. Теперь все чаще мы стали иметь дело с очень сложными преступлениями. Я имею в виду не просто убийства, а нечто большее, что за ними стоит… убийства политические, за которыми стоит организованная преступность и профессиональные киллеры. Мы стали сталкиваться с делами, выходящими по своей значимости за рамки отдельных земель страны и юрисдикции какого-то одного правоохранительного органа. Это, например, когда наемный убийца из Бремена получает заказ от гангстера из Лейпцига или же маньяк разъезжает на машине по всей Германии, совершая убийства. Нередко дело оказывается настолько запутанным или необычным, что раскрыть его силами местных полицейских просто не представляется возможным в силу отсутствия у них необходимого опыта или соответствующих ресурсов.

— И какое отношение все это имеет ко мне?

— Как вам известно, в случаях, когда следствие выходит на федеральный уровень, его обычно возглавляет государственный прокурор той земли, где произошло первое убийство, а БКА координирует работу всех правоохранительных органов, задействованных в расследовании. Но наш мир намного сложнее. И дело совсем не в том, что бизнес приобретает глобальный характер. Интернет предоставляет огромное поле деятельности для преступников, вовлеченных в индустрию секса, а организованная преступность выходит за рамки национальных и тем более земельных границ.

— БКА собирается создать новую структуру для расследования именно таких преступлений, — продолжил ван Хайден. — Своего рода «суперотдел» по раскрытию убийств. И вам предлагается возглавить его.

— Головной офис будет располагаться здесь, в штаб-квартире полиции Гамбурга, — пояснил Вагнер, — и вы по-прежнему будете заниматься делами, связанными убийствами в Гамбурге, как и последние пятнадцать лет. Вам будут приданы новые штатные единицы, полномочия и средства обеспечения, предназначенные для оперативного задействования в случае необходимости.

— Это очень лестное предложение, но…

Ван Хайден не дал ему договорить.

— Дело не в лестном предложении. И не в вас лично. Расчет на то, что это позволит полиции Гамбурга завоевать европейское и даже мировое признание как наиболее эффективной и авторитетной организации из тех, что занимаются раскрытиями убийств, подобно тому как Институт судебной медицины в Эппендорфе является мировым экспертным лидером в своей области.

— Но разве этот отдел не будет структурным подразделением БКА?

— Вы сохраните за собой свой пост в полиции Гамбурга, — пояснил Вагнер, — но будете подчиняться БКА. Естественно, повышение ответственности означает и повышение должностных окладов. Мы могли бы, если вас это больше устроит, оставить все как есть, но использовать вас в качестве консультанта при расследовании преступлений в других частях Германии.

Фабель немного помолчал, обдумывая предложение.

— Это все очень интересно и крайне лестно для любого амбициозного полицейского. Но не для меня. Я хочу оказаться подальше от всего, от чего веет смертью, а вы предлагаете целиком погрязнуть в этом. Мне очень жаль, господа. — Фабель поднялся. — Я уже принял решение.

— Такие предложения делаются раз в жизни, — не сдавался Вагнер.

— Послушайте, герр Вагнер, я действительно очень польщен, но заниматься этим больше не хочу. — Фабель помолчал и продолжил: — Я не вижу смысла в своей деятельности. Когда я только пришел в полицию, все было очень просто. Свое место в мире я осознавал как находящееся между обычными гражданами и теми, кто хотел причинить им зло.

— Это отличное определение того, что значит быть полицейским, — заметил ван Хайден. — И сегодня оно так же верно, как и в тот день, когда вы пришли в полицию.

— Может, и так, — вздохнув, согласился Фабель. — Но за эти годы… все очень запуталось, стало каким-то абстрактным, если можно так выразиться. Те, за кем я охотился, преступления, совершенными ими… Я никогда не хотел связывать свою жизнь с этой темной стороной…

Последовала пауза, прерванная Вагнером:

— Я уже говорил, что хорошо знаю о том, что представляет собой Василь Витренко… и знаю, что между вами осталось… э-э… незаконченное дело. И, говоря о Витренко, я не лукавил. Вместе со своим новым партнером Молоковым он фактически монополизировал нелегальный бизнес по контрабанде живого товара. Они переправляют в Европу женщин и детей из Восточной Европы и Азии и продают в сексуальное и иное рабство. Германия рассматривается ими не только как свой основной рынок сбыта, но и как проходной двор в другие европейские страны. Мы создали межведомственную оперативную группу, поручив ей найти Витренко и пресечь его преступную деятельность. Если вы согласитесь на наше предложение, то вам прежде всего придется оказать самое активное содействие в его поимке.

— Почему это все считают, что знают, чем меня зацепить? Многое ли вам известно о том, при каких обстоятельствах Мария получила удар ножом? — Фабель изо всех сил старался держать себя в руках и не дать выхода закипавшему гневу. — Это все — реальная жизнь, а не примитивный голливудский боевик. Я не горю желанием отомстить и не ищу возможности эффектно завершить карьеру. Витренко не моя проблема! Теперь не моя!

— Это не наши методы, — нахмурившись, отозвался Вагнер, решивший, как показалось Фабелю, упредить явно негативную реакцию со стороны представителя БКА. — Меня не интересуют личные счеты. Я полагал, что, как профессионал, вы сами захотите завершить дело, которому отдали столько сил. И мы уверены в том, что вы способны внести действительно весомый вклад в общее дело. Никому еще не удавалось так близко подобраться к поимке Витренко, как вам с фрау Клее. Ваша способность проникать в суть дела может оказаться просто бесценной. И могу вам сказать, что сейчас наши возможности подобраться к Витренко особенно велики по сравнению с тем временем, когда вы с ним впервые столкнулись. Теперь у нас есть свой источник в организации Витренко — Молотова, и мы собрали очень солидное досье на него. Благодаря помощи наших коллег в украинской полиции нам удалось пролить свет на многие — в прошлом неизвестные — стороны его деятельности. В настоящее время он вынужден постоянно менять свое местонахождение и скрываться.

Фабель выдержал взгляд Вагнера, но не мог не задуматься о содержании этого досье. Для него Витренко давно перестал быть человеческим существом и превратился в своего рода призрак.

— За это досье многим людям пришлось заплатить своей жизнью, герр Фабель. Немало сведений поступило от украинских коллег, проводивших спецоперации, и от наших конфиденциальных источников. Мы считаем, что Витренко осведомлен о существовании досье и не остановится ни перед чем, чтобы добыть его.

— Зачем? Это только подтвердит то, что, по его мнению, нам уже известно, — заметил Фабель вопреки своему нежеланию ввязываться в обсуждение.

— Витренко буквально помешан на преданности. Существует два варианта досье на него. Официальный и рабочий. Причина заключается в том, что есть определенные границы. В их рамках мы можем делиться информацией с нашими украинскими коллегами, и я понимаю, что им не нравятся подобные ограничения. Однако нельзя забывать то, что в аппарате украинских правоохранительных органов существует значительная коррупция, и сами украинцы не знают, сколько кротов Витренко внедрилось в их ряды. Вот почему сотрудники оперативной группы имеют доступ только к рабочему досье. Оно включает в себя необходимые сведения, но не раскрывает их источники, упоминаемые в официальном досье. Но если Витренко удастся получить доступ хотя бы к рабочему досье, то он сможет вычислить скрытого информатора в своей организации.

— Но разве они существуют? Люди Витренко фанатично ему преданы.

— Это так. Но после объединения с Молоковым в его системе безопасности образовались бреши. Молоков и не пытается рядиться в благородство. Как и Витренко, он раньше служил в органах безопасности, в его случае — российских, а не украинских, но, в сущности, он обычный гангстер без всяких затей. И его людей объединяет не идеология, а лишь алчность и насилие. — Вагнер помолчал, как бы выжидая, что Фабель задаст какой-нибудь вопрос.

— Как я уже говорил, Василь Витренко, его деятельность, партнеры… теперь это уже не моя проблема, — заметил Фабель.

Ван Хайден и Вагнер обменялись удрученными взглядами.

— Может, вы хотя бы немного подумаете? — спросил ван Хайден. — Я готов попридержать ваше место вакантным в течение трех месяцев. Обер-комиссар Мейер дал согласие возглавить отдел на этот период. После чего я должен буду заполнить вакансию.

— Вы можете ее заполнить прямо сейчас, герр ван Хейден. Я уже принял решение.

— Послушайте, — предпринял последнюю попытку Вагнер, — я принимаю ваши доводы, но сделайте одолжение и взгляните на это. — Он протянул Фабелю толстую папку. — Просто выскажите свое мнение. Я понимаю, что вы не хотите брать на себя обязательства, но если ознакомитесь с этим, то очень меня обяжете. Нам интересны ваши соображения.

— Что это? — Фабель взял файл, с нескрываемым подозрением рассматривая его.

— Это из полицейского управления земли Северный Рейн-Вестфалия… Кёльнский комиссар криминальной полиции Шольц спрашивает, не могли бы вы помочь ему с этим делом, но теперь, как я понимаю, это не обсуждается.

— Понятно, — цинично усмехнулся Фабель. — Вы подсовываете наживку и смотрите, не заглотну ли я ее.

— Я не стану делать вид, что не огорчусь, если это дело не заинтересует вас настолько, чтобы вам захотелось направиться в Кёльн и оказать запрашиваемую помощь. Но я уважаю ваше решение. Тем не менее я знаю, что герр Шольц был бы очень рад услышать ваше мнение и воспользоваться вашими советами, господин обер-комиссар Фабель.

— Ладно… — Фабель поднялся, прихватив с собой папку. — Я посмотрю. Но, как уже говорил, это все, что я могу обещать.

Ван Хайден проводил Фабеля до двери и пожал на прощание руку.

— Нам будет вас не хватать, — вздохнул он. — Должен признаться, что не представляю вас в роли торговца компьютерами.

Фабель улыбнулся:

— Программное обеспечение для сферы образования, господин начальник криминальной полиции, для университетов по всему миру.

— Так или иначе, все равно это не для вас. Вы полицейский, Йен. Нравится вам это или нет.

Вторая запись в дневнике клоуна Дата не проставлена

Сегодня я ходил в свой храм, сегодня капище на костях. Я смотрел на них, как смотрю всегда, но они не знали, что это был я. Они не видели, что я был клоуном, потому что они не могли видеть лицо клоуна и улыбку клоуна. Я следил за ними, они людоеды, они питаются плотью и кровью, они чувствуют плоть своим языком и пьют кровь из кубков, они пожирают своего Бога, и кто они такие, чтобы судить меня, когда сами пожирают своего Бога, обращая хлеб в его тело и вино в его кровь. Они действительно хотят есть друг друга. ОНИ ВСЕ ДИКИЕ ЖИВОТНЫЕ, ПРОСТО ДИКИЕ ЖИВОТНЫЕ. Они питаются плотью, они постоянно на нее смотрят, произносят грязные слова; грязные картины, грязные фильмы по Интернету. Дикие животные без души, без разума, без любви; они барахтаются в ней. Интернет — это плоть из склепа без вкуса и мяса. Они осмеливаются называть меня безумным. Они сами безумны, они все толстые извращенцы, разглядывающие молоденьких девочек и даже детей, женщины, делающие всякие там вещи, они следят за грязными проститутками, продающими себя как мясо; грязные, дешевые суки. Я их высшая справедливость, моя клоунская улыбка выжигает им глаза; если им нужен хаос, я дам им хаос, этим лицемерам. Они все дикие животные, и все эти ритуалы придуманы, чтобы показать, что это не так, но они все животные и пожирают своего Бога. Я находился в капище на костях, и они не знали, что я, клоун, наблюдал за священником, рассказывавшим басни о происхождении причастия. Плоть стала хлебом, кровь стала вином, хлеб стал плотью, вино стало кровью, оправдывающей причастие. Глупость, все бессмысленно, им всем нужно только свалить друг друга и съесть; так близко, что трудно ждать, я чувствую это, я чувствую этот вкус во рту, я чувствую силу в своем теле, все случится очень скоро; КАРНАВАЛ — ПИР ПЛОТИ, хаос и удовольствие всего, что мне запрещали. Я скоро все попробую. Я ПОМНЮ ПОСЛЕДНИЙ РАЗ. Испуганная глупая сука, умолявшая и умолявшая, обмочившаяся со страха. Я задушил ее галстуком, и ее глупое лицо почернело; она обмочилась, я снял с нее мокрые трусы, перевернул ее на спину и, вырезав кусок мяса, забрал его домой, снял кожу и приготовил ее в масле; съев ее, почувствовал себя счастливым от радости экстаза; на свете нет ничего вкуснее, это наполняет мой рот, наполняет мой живот, наполняет мою душу. Я ТАК ГОЛОДЕН. Когда я вышел из капища на костях, я увидел там девушку, и она отлично подходила для разделки, но время еще не пришло. Я проснулся, я клоун, но время еще не пришло. Я устрою себе трапезу на КАРНАВАЛЕ. Спрячу этот дневник там, где его никому не найти. Я буду есть и есть и с каждым разом становится сильнее. Я так голоден, но ЖДАТЬ ОСТАЛОСЬ НЕДОЛГО.

Глава вторая 17-19 января

1

Тарас Бусленко расслаблялся в одной из бань киевского района Лукьяновка. Кроме него в огромной парилке, выложенной кафельной плиткой, находился только один посетитель — толстый коммерсант с нависавшим над опоясавшим его полотенцем брюшком. Бусленко опустил взгляд на свой живот, и его охватил ужас, как только он представил, что с годами у него тоже нарастет такой вот жирок и он утратит свою, столь отменную сегодня, спортивную форму. Он просто не мог вообразить себя со старым обрюзгшим телом. Сейчас оно было литым и тренированным. Настоящее оружие. Он провел рукой по шрамам. Последний из них появился на плече: перехваченный швами и загнутый вокруг сплетения мышц. Самым заметным был рубец, оставшийся на животе слева после операции по извлечению пули. Он хмыкнул. Неудивительно, что он не мог представить свое тело состарившимся: шансов дожить до старости у него было не много.

Парилка находилась в подвальном помещении и была оформлена в турецком стиле — стены и пол блистали разноцветной плиткой. Да и все здесь явно напоминало хамом[4]. Приветом с Украины можно было бы считать лишь большое панно, обрамленное кафелем, изображающее мужчину, сидящего под деревом, на ветвях которого было развешено его оружие. Мужчина, покуривая трубку, играл на бандуре. Это был фольклорный персонаж, казак Мамай — легендарный и, не исключено, мифический защитник украинского народа. Патриот с большой буквы.

Не в меру располневший бизнесмен устало вздохнул, с трудом поднялся и вышел. Как бы на смену ему через несколько минут появились грузный мужчина средних лет и двое помоложе, такие же подтянутые и тренированные, как и сам Бусленко. Телохранители застыли у входа, а тот, что постарше, устроился рядом с Бусленко.

— Ты упустил его, — заметил Александр Маларек, глядя куда-то в сторону.

— Если он вообще там был, господин замминистра внутренних дел.

— Он был там, и ты это прекрасно знаешь.

— Да, я в этом уверен. Но кто-то нас предал. Кто-то из наших меня засветил, благодаря чему Витренко успел подготовить пути отхода.

— Да, это так, — подтвердил замминистра Маларек, по-прежнему отвернувшись. — Кротом оказался майор Самолюк.

— Командир штурмовой группы? — Петр Самолюк возглавлял спецподразделение «Сокол» уже почти пятнадцать лет. Бусленко всегда считал его надежным товарищем. — Вот черт! Его уже допросили? Между прочим, это дает нам неплохой шанс.

— Ничего подобного. Это абсолютно тупиковый вариант. Мы обнаружили его труп сегодня утром. Его пытали и перед смертью кастрировали. Они засунули ему гениталии в рот.

— Интересно, что он рассказал?

— Мы этого не узнаем. Но если бы он был одним из членов организации Витренко, то с ним бы так не поступили. В среде Витренко предателей нет. Они считают себя не преступниками, а военной структурой, беззаветно ему преданной. Думаю, что Самолюк просто польстился на крупную взятку. Возможно, его обуяла жадность и за молчание он попросил доплатить.

— Вряд ли. — Бусленко говорил, повернувшись к Малареку, продолжавшему смотреть прямо перед собой. — Никто не посмеет шантажировать Витренко.

— Он в Германии, — продолжил Маларек, будто не слыша Бусленко. Мучительная смерть Самолюка его явно не интересовала. — Наши источники сообщают, что он обосновался в Кёльне.

— Я не знал, что у нас есть источники в его организации, — удивился Бусленко.

— У нас их нет. Во всяком случае, никто не связан с нами напрямую. У нас есть информаторы из окружения Молокова. Подобраться ближе пока не удается. — Маларек вытер потное лицо ладонью. — Витренко торгует нашими людьми как мясом, майор Бусленко. Предатель самого низкого пошиба. То есть он ни во что не ставит Украину и унижает ее. Сейчас он базируется то в Гамбурге, то в Кёльне, но регулярно наведывается и на родину. По имеющимся сведениям, он сделал себе пластическую операцию и полностью изменил свою внешность. По мнению источников, фотографии, имеющиеся у нас, теперь абсолютно бесполезны.

— А мы знаем, когда он собирается навестить нас в очередной раз? Мы могли бы…

На это раз Маларек повернулся к Бусленко.

— Вряд ли на это следует рассчитывать. Василь Витренко передвигается как призрак. У него столько связей и осведомителей, что даже если он действительно приедет, то буквально растворится в воздухе еще до того, как мы об этом узнаем. И вот здесь нужен ты, майор. Преступления Василя Витренко позорят Украину. Мы не можем претендовать на уважительное отношение других стран к нашей молодой демократии, пока наше государство считают рассадником мафии. Витренко надо остановить. Навсегда. Достаточно ли ясно я выразился?

— Вы хотите, чтобы я направился в Германию без ведома и согласия немецких властей? Но это же означает нарушение наших и их законов! И у нас, и у них.

— Об этом как раз не беспокойся. Я хочу, чтобы ты взял с собой спецназовцев из группы «Скорпион». И не строй иллюзий — это миссия по выявлению преступника и его ликвидации. Я не хочу, чтобы ты привозил Витренко для проведения над ним суда. Я хочу, чтобы ты его закопал там же. Надеюсь, ты меня правильно понял?

— Более чем. И разумеется, если нас задержат, вы будете отрицать любую свою причастность к этому делу и оставите нас гнить в немецкой тюрьме?

Маларек улыбнулся:

— Как водится, мы никогда не встречались. И вот еще что… Я хочу, чтобы это было сделано быстро. Чем больше времени займет подготовка, тем вероятнее то, что Витренко обо всем узнает. К сожалению, в МВД на него работает больше народу, чем мы можем даже представить.

— Ну и когда мы выступаем?

— Я хочу, чтобы вы подготовились максимум за неделю. Понимаю, что времени подобрать и подготовить людей у тебя практически не остается, но и у Витренко не будет возможности сорвать операцию. Ты за это берешься?

— Я знаю человека, способного оказать помощь в скрытном подборе людей. Группа будет сформирована не только из бойцов «Скорпиона». Мне нужны специалисты разного профиля.

— Это твое дело. — Маларек пожал плечами. — Я просто хочу знать, можешь ли ты это сделать.

— Я могу это сделать.

После ухода замминистра и его телохранителей Бусленко еще какое-то время оставался в парилке один, разглядывая казака Мамая, намалеванного на противоположной стене. Тот отвечал столь же меланхоличным взглядом, и ничто в его облике не говорило о том, сколь тяжело бремя народного заступника.

2

— Для тебя это непростое решение, Йен. Я хочу, чтобы ты знал, как я это ценю. — Роланд Барц сделал пробный глоток, подержал вино во рту и кивнул официанту. Тот, получив одобрение, наполнил бокалы. — Я понимаю, что выход в отставку с поста руководителя убойного отдела нечто большее, чем просто смена работы… Я жду уже очень давно, Йен. Я согласился не беспокоить тебя, пока ты не завершишь очередное дело, но мне действительно нужен человек, способный заняться делами в зарубежных фирмах.

— Я знаю. И задержка меня тоже огорчает. Но, как я уже говорил, мне надо доработать положенные после подачи заявления дни, и я не останусь там ни надень позже. Больше тебе не придется ждать. — Фабель выдавил усталую улыбку.

— С тобой все в порядке? — Барц нахмурился, демонстрируя излишнюю, по мнению Фабеля, обеспокоенность. Они были ровесниками, росли в Норддайхе, что в Восточной Фризляндии, и вместе ходили в школу. Тогда Барц был нескладным долговязым парнем с прыщавым лицом. Теперь его кожа была гладкой и загорелой даже зимой, а неуклюжесть сменилась изяществом манер жителя мегаполиса. Сначала Фабель смотрел на Барца словно из их общей юности, узнавая в нем знакомые черты друга детства, но скоро понял, что за эти годы Роланд Барц сильно изменился. Фабель, в общем, не был удивлен, когда одноклассник, ставший мультимиллионером, после случайной встречи неожиданно предложил перейти к нему на работу, оставив карьеру полицейского в прошлом. Но только сейчас Фабель начал осознавать, в какого богатого и преуспевающего бизнесмена превратился его школьный друг. Ему приходилось заново узнавать его уже как делового человека, но тот нескладный юноша из прошлого ему нравился больше.

— Все нормально, — ответил Фабель не очень убедительно. — Просто тяжелый день.

— Правда?

Фабель коротко рассказал ему о своей встрече с Георгом Айхингером, не вдаваясь в детали, еще не известные журналистам.

— Боже мой… — изумленно протянул Барц. — Я бы ни за что не смог этим заниматься. Ни за что! Что же, теперь это в прошлом и для тебя. Но, если честно, иногда мне кажется, что ты сам так не считаешь.

— Считаю, Роланд, правда! Знаешь, там со мной был один молодой оперативник из МЕК. Он едва сдерживался, чтобы не нажать на курок. А запах тестостерона и оружейного масла почти витал в воздухе. — Фабель покачал головой. — Дело не в том, что я его осуждаю. Он просто продукт своего времени, типичный пример того, во что превратилась полиция. Мне там больше не место.

Ресторан находился в Эфельгонне, и сквозь широкие панорамные окна открывался великолепный вид на Эльбу. Фабель молчал, глядя на огромный контейнеровоз, тихо и грациозно скользивший по воде. Он бывал в этом ресторане с Сюзанной, когда они хотели по-особенному отметить что-нибудь. Цены здесь были такими, что посещение ресторана превращалось в своего рода событие, но это явно не нарушало представления Барца о представительских расходах. Собственно, именно здесь Фабель и встретился первый раз с Барцем и под впечатлением от этого события окончательно решил уйти из полиции.

— Пришло время стать кем-то другим, — наконец произнес Фабель.

— Должен сказать, Йен, — заметил Барц, — что ты все равно не производишь впечатление человека, уверенного в этом на сто процентов.

— Разве? Извини, я слишком долго был полицейским. Пока только привыкаю к мысли, что все это окажется в прошлом. Для меня это серьезный шаг, но я к нему готов.

— Надеюсь, Йен. Но я предлагаю тебе отнюдь не синекуру. Понятно, что здесь не будет таких стрессов и переживаний, как при расследовании убийств, но, уверяю тебя, нагрузка меньше не станет… она просто будет другого характера. Для этой работы требуется человек с твоими данными и, самое главное, с твоим знанием людей. Я просто переживаю, что ты еще сомневаешься.

— Я не сомневаюсь, — заверил Фабель, скрывая за улыбкой свою неуверенность.

— И в этой работе есть еще один плюс, о нем мы пока не говорили, хотя он и очень важен.

— Что ты имеешь в виду?

— Каков, по-твоему, социальный статус директора по экспорту и продажам программного обеспечения? Например, ты представляешь, как воспринимается эта должность, когда ты знакомишься с кем-то на вечеринке, свадьбе или в баре и тебя спрашивают, чем ты занимаешься?

Фабель недоуменно пожал плечами. Барц выдержал паузу и глотнул вина.

— Это ни о чем не говорит. Занимаемый тобою пост не характеризует тебя как личность. И никому до тебя нет никакого дела. Но когда ты говоришь, что являешься полицейским, то у людей тут же складывается о тебе вполне определенное мнение. При слове «полицейский» сразу возникает стереотипное и предвзятое представление о человеке этой профессии. То есть речь уже идет не о том, чем ты занимаешься, а о том, кто ты есть в этой жизни. Я даю тебе шанс уйти от этого, Йен. Предоставляю возможность стать самим собой.

В этот момент подошел официант с горячими блюдами.

— Ага… — довольно улыбнулся Барц. — Теперь, когда нас снабдили всем необходимым, можем поговорить о твоем будущем, а не о прошлом… Еда и бизнес, Йен. Они неразделимы. Нам кажется, что раз мы живем так, как живем, то далеко ушли от своих предков. Но в совместной трапезе есть что-то особенное и сближающее, правда? — Фабель улыбнулся. Он не помнил, чтобы в детстве Барц был таким красноречивым. — Только подумай, сколько за века было заключено союзов и сделок, сколько достигнуто и скреплено договоренностей за обеденным столом. Тебе придется к этому привыкать, Йен. Большинство твоих переговоров будет проходить именно в такой обстановке.

Ужин они завершили за обсуждением ждущих его перемен. Фабелю было трудно представить себя в жизни, заполненной путешествиями и встречами, переговорами и развлечениями. Но тем не менее Фабель никак не мог забыть отчаянный монолог Георга Айхингера о тщетности всей этой суеты.

3

Он приказал себе не думать об этом. Пусть эта мысль отлежится.

Домой Фабель вернулся достаточно рано. Барц хотел было посидеть в баре, но Фабель объяснил, что встал рано утром, а ему еще предстоит писать отчет о случившемся с Георгом Айхингером. Барц только и сказал со вздохом: «Ну, раз надо, так надо…» — но не преминул еще раз подчеркнуть, с каким нетерпением ждет его перехода в свою компанию на пост директора по экспортным поставкам.

Сюзанна пришла к Фабелю домой после работы. В этот день они еще не виделись: она не появлялась в управлении полиции, поскольку провела весь день в отделении психиатрии Института судебной медицины в Эппендорфе. Он разлил по бокалам вино и в ожидании, когда она выйдет из душа, подошел к высокому окну и бросил взгляд на парк и темную гладь поблескивавшего за ним внутригородского озера Альстер. Он любил свою квартиру, оказавшись в ней благодаря редкому сочетанию неурядиц в личной жизни и благоприятной ситуации на рынке недвижимости. Его брак только что распался, а цены на квартиры в Гамбурге упали до рекордно низкого уровня. Однако для комиссара они все равно были высоковаты. Тем не менее эта студия того стоила. Вообще-то она и была рассчитана для комфортной жизни одного человека. Его личное и ни с кем не делимое пространство. Но теперь с перспективой перехода на новую работу наметились и перемены в личной жизни: он и Сюзанна договорились продать свои квартиры и купить новую, чтобы жить вместе. И все же в последнее время решение радикально изменить свою жизнь, не вызвавшее сомнений в прошлом, почему-то уже не казалось таким окончательным и бесповоротным.

Фабель наблюдал за огнями машин, двигавшихся по Шёне Аусзихт вдоль противоположного берега озера, и думал о только что закончившемся ужине с Барцем, о своем будущем, о папке, лежавшей на журнальном столике, но все равно как бы заполнившей комнату своим содержанием. Он понимал, что если откроет ее, то снова окажется втянутым в расследование и все начнется сначала. Нельзя к ней подходить. Пусть себе лежит.

Вошла Сюзанна в махровом белом халате, и Фабель, накрыв папку газетой «Гамбургер моргенпост», обернулся, улыбнувшись. Сюзанна была действительно очень красива и сексуальна, да и умна к тому же. Длинные волосы ниспадали на плечи блестящими черными локонами. Она села на диван и пригубила поданный им бокал с вином.

— Устала? — спросил он, присаживаясь рядом.

— Нет. Не особенно, — ответила она с легкой улыбкой.

— Проголодалась?

— О да! — подтвердила она и притянула его к себе. Полы халата распахнулись.

4

Тимо нашел книгу в мусорном контейнере возле здания университета, за ремонтирующимся домом. Это был старый потрепанный учебник с заляпанной мусором обложкой, очень похожий на когда-то имевшийся у него самого до того, как он продал его вместе со многими другими реликтами студенческой жизни. Правда, сначала прочитал — в то время он еще изучал философию в Гамбургском университете. Это был трактат Эмиля Дюркгейма «Каноны социологического метода» о социальных системах, о необходимости институтов для управления обществом. Дюркгейм считался основоположником социологии, но Тимо с усмешкой подумал о том, что в данном случае гораздо уместнее была бы его последняя работа «Обыденность преступления», недавно проанонсированная в печати.

Тимо, дрожа в легкой не по сезону куртке, облокотился на стену и принялся разглядывать магазин напротив. Становилось темно, и в нем зажгли свет, придавший витринам несомненную привлекательность. Тимо не хотелось прерывать чтение, но темнота сгущалась слишком быстро. Он вздохнул. Книга была частью его прошлого, так неожиданно и непрошенно вторгшегося в настоящее. Ее вид отозвался в нем болью, напомнив о былых мечтах, когда разум его отличался пытливостью и остротой. Все осталось в прошлом. И будто специально, чтобы вернуть его к реальности, ноющая боль в животе усилилась, а по телу пробежали судороги, вызванные не только холодом. Он закрыл книгу: у него не было желания брать ее с собой, но и оставлять здесь тоже не годилось. Он не мог вот так просто расстаться с прошлым.

Макс Вебер, Фердинанд Тоннис и Эмиль Дюркгейм были его любимыми авторами. «Государственная монополия на физическую силу» Макса Вебера была темой его дипломной работы. Во всяком случае, когда он начал ее писать.

В магазине толпилось слишком много покупателей. Придется подождать. Холод был таким пронизывающим, что пробирал до костей. Вебер считал, что право прибегать к физической силе имеют только государственные органы, полиция и армия, иначе воцарится анархия и государство окажется неуправляемым. В своей работе Тимо собрался сакцентировать внимание на том, что такая монополия может вызвать разрушительные процессы, как это, собственно, случилось при нацизме.

Из магазина вышел покупатель в деловом костюме, говоривший по мобильнику, а за ним — пожилая пара. Боль и спазмы в животе Тимо усилились. Он сунул руку в карман куртки и сжал пальцы вокруг леденящей стали рукоятки.

Тимо намеревался подкрепить свой тезис примером Америки, где Конституция разрешала гражданам владение огнестрельным оружием и ношение его, лишая, таким образом, государство монополии на его использование. И все же США не только не развалились как государство, но даже процветают.

Он снова бросил взгляд через улицу. Подъехала машина, и к магазину засеменила женщина. Вскоре она снова появилась в дверях с пакетом в руках, села в машину и уехала. Тимо почувствовал укол чего-то, что не было связано с его недомоганием. Это была скорбь и траур по себе в прошлом: по дисциплинированному и прилежному студенту философии с ясными глазами. Тому, кем он был прежде, до наркотиков.

Тимо вышел из тени и, сгибаясь под порывами холодного ветра, направился к магазину, крепко сжимая в ладони рукоятку пистолета.

5

Покончив с любовными утехами, Фабель и Сюзанна перешли в гостиную и устроились перед окном. Какое-то время они сидели, глядя на темные воды Альстера и играющие на его поверхности блики. Затем Сюзанна склонила голову ему на плечо, он же постарался не подавать вида, что по какой-то непонятной причине ему это неприятно. Это его удивило. Он ощутил раздражение и беспокойство и на мгновение почувствовал непреодолимое желание броситься к машине и уехать, не важно куда, только бы из Гамбурга и вообще из Германии. Такое с ним уже случалось и раньше, но он всегда сваливал это на нервные перегрузки на работе и желание оказаться подальше от всего этого ужаса и напряжения. Но разве сейчас все не было иначе? Ему осталось доработать всего несколько недель, и он станет совершенно свободным. Тогда откуда это чувство паники? Почему он все время думает не о новой, прекрасной жизни, в которой не будет места убийствам, а о той папке, что лежит на столике под газетой?

— Как прошла встреча с Роландом? — спросила Сюзанна.

— Было много чего сказано. Барц стал очень разговорчив. Не знаю, умеет ли он так же хорошо слушать, но по болтливости ему нет равных.

— А мне казалось, что он тебе симпатичен. — В словах Сюзанны чувствовалась настороженность. Фабелю приходилось следить за собой при каждом упоминании о будущей работе — ситуация была такова, что любое сомнение в его голосе могло спровоцировать ссору.

— Так и есть. То есть так было в детстве. Но люди меняются. Сейчас Роланд Барц — совсем другой человек. Но с ним все в порядке. Просто он слишком возомнил о себе.

— Он предприниматель, а они все такие, — заметила Сюзанна. — Его фирма не стала бы преуспевающей и он не смог бы предложить тебе такой оклад, если бы его мучили сомнения. В любом случае совсем не обязательно любить того, с кем работаешь.

— Все в порядке, — заверил Фабель. — Честно. И не переживай — я не собираюсь оставаться в полиции Гамбурга. Я сыт этим по горло. — Он сделал большой глоток пино гриджио, откинулся на спинку дивана и закрыл глаза. Он никак не мог выкинуть из головы печальное, растерянное и полное отчаяния лицо Георга Айхингера. Лицо, стоявшее у него перед глазами на протяжении всего ужина с Барцем.

— Что-то не так? — спросила Сюзанна, уловив его вздох.

— Никак не идет из головы Айхингер и весь тот бред, что он нес перед тем, как застрелиться. Он говорил, что понял, проснувшись, что он не настоящий. Что, черт возьми, он имел в виду?

— Деперсонализация. Мы все в какой-то мере ей подвержены. В основном через стресс и переутомление. В случае Айхингера, возможно, все было гораздо серьезнее. Не исключено, что у него развилась диссоциативная фуга.

— Мне казалось, что это происходит, когда люди теряют память. Просыпаются словно в новом городе, с новой личностью или при отсутствии таковой.

— Подобное иногда тоже случается. Сильное нервное потрясение может вызвать нарушение целостности личности. Защитная реакция на отрицательные эмоции проявляется у них в блокировке памяти, вследствие чего такие люди не в состоянии вспомнить, кто они такие. И они начинают осознавать себя как новую личность, пока без биографии.

— Но Айхингер не терял память!

— Да, это так. Но если бы он не покончил с собой, то мог бы выйти в дверь и просто исчезнуть. Не только для окружающих, но и для себя тоже.

— Видит Бог, сколько раз мне хотелось сбежать от себя самого. И когда я стоял перед Айхингером, нажимавшим на курок, был именно такой случай, — горько улыбнулся Фабель.

— Собственно, ты и пытаешься убежать от самого себя в определенном смысле. И это случится, когда ты в последний раз закроешь за собой дверь в своем кабинете и перестанешь быть полицейским.

— Понятно… — протянул Фабель и сделал еще глоток. — И оставить все на попечение брайденбахов.

— Кого?

— Нового поколения, — ответил Фабель, отпивая вино.

6

Стефан остановил машину у круглосуточного магазина при бензоколонке. Он закончил работу всего час назад и чувствовал себя просто отлично: побрился, принял душ, надел новую рубашку и надушился лучшим одеколоном. Он позвонил Лизе и получил приглашение прийти и остаться на ночь. Из магазинов, работавших так поздно, причем всегда имевших хороший ассортимент вин, он знал только этот.

Они встречались уже пару месяцев. Лиза была просто восхитительна. С ней было весело. В меру умная и к тому же хорошенькая. Их связь совсем не обременяла, и Стефану нравилось ее общество, однако в последнее время ему все чаще стало казаться, что Лиза подумывает о переводе их отношений на более серьезный уровень. А этого ему как раз и не хотелось. Во всяком случае, в данный момент. Ведь все и так хорошо, так зачем что-то менять? Хотя иногда он признавал, что в этом есть свой смысл. Однако пока единственное, чему Стефан относился серьезно, была работа. Он старался объяснить Лизе, как для него важно быть полицейским. Через пару месяцев ему предстояло сдавать экзамен на чин комиссара, и подготовка к нему требовала серьезных усилий. Но уж только не сегодня. Сегодня он будет отрываться и вообще оттягиваться. Но сначала надо прикупить винца.

Едва переступив порог магазина, Стефан понял: что-то не так.

Внутри было всего два человека, и оба посмотрели на него, услышав, как звякнул колокольчик на двери. У стойки замер худощавый длинноволосый парень в грязной одежде, за прилавком застыл средних лет турок. Оба мужчины напряженно молчали. Молодой человек резко повернулся, и Стефан увидел в его глазах испуг, а в руках наведенный на него пистолет.

— Спокойно… — стараясь сохранять хладнокровие, прошептал он.

Лихорадочно вспоминая инструкции, он быстро оценил уровень опасности и постарался заметить как можно больше деталей, чтобы выстроить правильную линию поведения. «Вальтер Р8» представлял собой, в сущности, антиквариат. Хотя нет, для Р8 ствол был коротковат. Значит, Р4, принятый на вооружение в полиции Гамбурга сразу после войны. Как бы то ни было, пистолет был старым, и, судя по внешнему виду, за ним не следили. Однако из этого отнюдь не следовало, что ствол находится не в рабочем состоянии.

— Не надо нервничать, — нарочито равнодушно обратился он к парню с затравленным взглядом и грязными волосами, понимая, что тот был более всех испуган создавшейся ситуацией. Стефан вспомнил, как вел себя обер-комиссар Фабель во время инцидента в Йенфельде. — Будем сохранять спокойствие.

Стефан видел, как дрожали у грабителя руки. Вокруг безумных глаз красные круги. Наркоман. Отчаявшийся и напуганный. И Стефан знал, что оружие в руках испуганного человека намного опаснее, чем разозлившегося. Стефан прикинул, каковы шансы на то, что пистолет даст осечку или что наркоман промахнется, если все-таки ему удастся произвести выстрел.

— Стойте на месте! — крикнул наркоман Стефану.

— Я так и делаю, — спокойно заверил его Стефан.

— Ты, — обратился наркоман к турку, — переложи все деньги из кассы в пакет.

Турок и Стефан обменялись взглядами. Он много раз обслуживал Стефана и знал, что тот был полицейским. Турок достал все деньги из кассы и сложил в пакет. Наркоман протянул за ним свободную руку, продолжая держать под прицелом Стефана.

— Хорошо. Теперь — с дороги! Я ухожу. — Юноша попытался придать своему голосу уверенность.

— Я не могу этого позволить… — тихо произнес Стефан.

— Какого черта?! Убирайся с дороги!

— Я не могу этого позволить, — повторил Стефан. — Я полицейский. Мне наплевать на деньги. И я даже не стану препятствовать твоему уходу. Но я не могу допустить, чтобы ты ушел с пистолетом и, таким образом, и далее представлял собою угрозу для общества.

— Ты коп? — Юноша разволновался еще больше. Его буквально трясло. — Чертов легавый? — Он повернулся к турку и направил пистолет на него. — А как насчет этого члена общества? Что, если я пристрелю его прямо сейчас, потому что ты не даешь мне уйти?

Стефан посмотрел на турка. Тот стоял с поднятыми руками, но Стефан видел, что со своим страхом он справляется намного лучше наркомана с оружием.

— Тогда ты лишь укрепишь меня в моем решении: тебя нельзя отпускать. То есть мне придется уложить тебя.

— Каким образом? Ты не вооружен!

— Поверь мне. — Стефан старался говорить спокойно. — Если ты нажмешь на курок, то это будет твоим последним движением. Я специалист по оружию. Я знаю о нем все. Я знаю все о пистолете в твоих руках. Когда и где он был изготовлен. По тому, как его держишь, я вижу, что ты не понимаешь, что делаешь. И я знаю, что ты не сможешь пристрелить нас обоих, потому что я успею свернуть тебе шею. Но пока у тебя остается выбор. Положи пистолет. Выход всегда есть.

— Разве? — Юноша горько усмехнулся. — Наверное, вы имеете в виду восстановление монополии на применение силы?

— Я не понимаю, о чем ты.

— Убирайся с дороги! — Он снова направил пистолет на Стефана. — Зачем тебе это? Почему не даешь мне уйти? В порядке исключения!

— Потому что это моя работа. Отдай мне пистолет. — Стефан сделал шаг вперед. — Давай покончим с этим.

— Ну ладно… — Лицо юноши окаменело.

Стефан изобразил подобие улыбки. Он ошибся. Пистолет был старым и несмазанным, но не дал осечки. И наркоман либо оказался лучшим стрелком, чем предполагал Стефан, либо ему просто повезло. Еще слыша эхо выстрела, Стефан опустил глаза на новенькую рубашку, на отверстие в ней и расплывающееся вокруг пятно крови. Почти классическое попадание. Ноги Стефана подогнулись, и он упал на колени.

— Ну вот почему ты не дал мне уйти? — В голосе юноши звучали истерические нотки, смешанные с ненавистью.

Стефан взглянул на наркомана и открыл рот, чтобы ответить, но почувствовал, что не может дышать.

— Почему?! — жалобно повторил наркоман и снова выстрелил. А потом еще и еще.

7

Фабелю снова приснились мертвые.

Это случалось с ним часто. Он, правда, уже научился просыпаться, при этом слушать, как в ушах громко отдается стук сердца, и чувствовать, как холодный пот становится неотъемлемой частью его мыслительного процесса. Понятное дело, ночные кошмары были естественным побочным продуктом ненужных мыслей и эмоций, хотя он научился подавлять их, когда сталкивался с жестокостью убийц и, главное, со страданиями жертв, сопереживать которым приходилось на каждом месте преступления. Это были истории, написанные кровью, последних ужасных мгновений убийства. Однажды кто-то сказал ему, что мы все умираем в одиночестве: мы можем уходить из жизни в окружении многих людей, но сама смерть происходит как один из самых обособленных и индивидуализированных актов драмы, которой является человеческая жизнь. Фабель так не считал. При осмотре места преступления каждая деталь производила на него сильнейшее впечатление и коварно скрывалась в тайниках памяти, чтобы всплыть на поверхность во время сна. Он никогда не мог смириться с беспощадной несправедливостью того факта, что самые последние и интимные мгновения своей жизни жертве приходилось проводить в обществе своего убийцы. Он помнил, как однажды едва удержался от того, чтобы не разбить в кровь ухмыляющееся лицо подозреваемого в убийстве, хвастливо рассказывавшего о совершенном преступлении и о том, как его жертва умирала от нанесенных им ножевых ран и в отчаянии хватала его за руку, бессознательно пытаясь найти утешение в единственном человеческом существе, оказавшемся рядом. Тот подонок смеялся, описывая это. И в ту же ночь Фабелю во сне явилась убитая женщина.

Теперь же ему приснилось, что он ждал кого-то возле большого зала. Почему-то у него было ощущение, что это происходило в здании ландстага Гамбурга. Он знал, что была какая-то причина, по которой он ждал, и скоро его пустят внутрь. Наконец два безликих служителя распахнули тяжелые двери, и он вошел в огромный банкетный зал. За бесконечно длинным столом сидели множество людей, которые, завидев его, разом поднялись и начали громко приветствовать его. Ему было оставлено самое дальнее место, и, пробираясь туда, он увидел немало знакомых лиц.

Фабеля несколько удивило, что они его тоже узнали: каждый из них был уже мертв, когда ему стало известно об их существовании. Фабель прошел мимо рукоплещущих жертв, чьи убийства он расследовал, и занял место во главе стола. Рядом сидела убитая четыре года назад Урсула Кастнер, часто приходившая к нему во сне. На ее бледных бескровных губах играла улыбка.

— По какому поводу сегодняшнее торжество? — поинтересовался Фабель.

— Это прощальный обед в вашу честь, — ответила она, улыбаясь и стирая салфеткой густую гранатовую ягоду крови, вызревшей в уголке рта. — Вы же покидаете нас, верно? Вот мы и пришли попрощаться.

Фабель кивнул. Он обратил внимание, что место напротив него было свободным, несомненно, его зарезервировали для Ханны Дорн, его недавно убитой подруги студенческих лет. Он снова обратился к Урсуле Кастнер.

— Я сдержал свое обещание, — не без гордости объявил он, — я поймал его.

— Вы поймали его, — повторила она. — Но не другого.

Он заметил, что на пустующее место рядом кто-то сел.

Фабель, даже осознавая то, что он находится в заторможенном состоянии, испытал настоящий шок, увидев, что вместо Ханны Дорн возле него оказалась Мария Клее. Ее улыбка на бескровно осунувшемся лице была едва заметна.

— Что ты здесь делаешь? Тебе здесь не место! — запротестовал он. — Это все…

— Я знаю, Йен, но меня пригласили… — Она хотела что-то добавить, но в это время вновь раздались приветственные возгласы гостей. Вошел шеф-повар с необычайно большим серебряным подносом, закрытым куполом, тоже отлитым из серебра. Он не видел лица повара, но тот был крупным, с буграми мощных мышц, рельефно проступающих под рукавами халата. И все же Фабель понимал, что только ирреальность сна позволяла повару нести столь огромное блюдо.

Поставив поднос на середину стола, шеф-повар снял с него купол. И в это время Фабель заметил, как сверкнули изумрудно-зеленые глаза, и тут же узнал в человеке в белом колпаке Василя Витренко. Мария закричала, и Фабелю показалось, что Урсула Кастнер произнесла: «Вот он — другой!» Фабель как загипнотизированный смотрел на вошедшую молодую женщину, на поднос. Кожа на груди была разодрана, и из открытой раны торчали белые кости ребер. Легкие были вырваны из грудной полости и лежали на плечах. Крылья Кровавого Орла. Процедура, исполненная по старинному ритуальному обычаю викингов, являлась своего рода визитной карточкой Витренко. Фабель, как и Мария, теперь тоже крича от ужаса, почему-то принялся рукоплескать вместе с остальными гостями. Мария повернулась к нему.

— Я знала, что ты придешь, — сказал она, перестав кричать. — Мы так долго ждали его появления. Но я не сомневалась в том, что он захочет попрощаться с тобой.

Витренко обошел стол и приблизился к Марии. Он протянул руку, будто приглашая ее на танец. Фабель хотел подняться и возмутиться, но почему-то не мог сдвинуться с места. Он беспомощно следил за тем, как Витренко увлекал Марию туда, где царил полумрак. Женщина, сидевшая рядом с Урсулой Кастнер, наклонилась и принялась что-то искать под столом. Затем выпрямилась и нахмурилась.

— Что-то потеряли? — поинтересовался Фабель. Он узнал в ней Ингрид Фишман, журналистку, погибшую при взрыве бомбы в прошлом году. Она засмеялась и скорчила ему гримаску.

— Моя нога… — несколько растерянно ответила она. — Она только что была здесь.

И тут Фабель проснулся.

Он лежал в темноте, устремив взгляд в потолок. Захотелось пошевелить ногами под одеялом, просто чтобы удостовериться в том, что они никуда не делись. Рядом тихо и размеренно дышала Сюзанна, спавшая, видимо, без всяких сновидений. Время от времени тишину нарушали звуки, характерные для ночного Пёзельдорфа. Их издавали главным образом редкие машины, шумно прощавшиеся группы припозднившихся гостей. Он осторожно спустил ноги вниз, стараясь не разбудить Сюзанну, и наткнулся пятками на что-то твердое, при ближайшем рассмотрении оказавшееся еще одной парой ног. В высоких черных ботинках. Крупноразмерных. Он поднял голову и увидел перед собой Василя Витренко со сверкавшими в темноте зелеными глазами.

— Посмотри, что я нашел, — обратился к нему Витренко и протянул оторванную женскую ногу.

Фабель на этот раз проснулся окончательно и сел на кровати, чувствуя, как лицо, грудь и плечи покрывают капли холодного пота. Сердце бешено колотилось. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы со всей определенностью убедиться в том, что он больше не спит. Сюзанна простонала во сне и перевернулась на другой бок, не проснувшись, однако.

Он еще долго сидел, потом снова лег, но понял, что заснуть не удастся. В его уставшей голове роилось так много мыслей, что он никак не мог понять, какая именно из них прогоняла сон. Постаравшись не разбудить Сюзанну, он отправился на кухню, заварил себе чай и перебрался в гостиную, где устроился на диване.

Едва проснувшись, он понял, что ознакомится с досье. Собственно, Фабель знал это с самого начала, но весь вечер пытался внушить себе, что даже не притронется к нему. И вот он взял папку в руки и погрузился в чтение.

8

Оливер обожал эти ночные часы. Тихое уединение. Сверкающие огни Кёльна за широким панорамным окном. Из колонок высококлассной аудиосистемы приглушенно струилась грустная джазовая мелодия. Он откинулся на спинку весьма комфортабельного итальянского кресла, обитого мягкой кожей, и сделал глоток виски с содовой, прислушиваясь к легкому перезвону кубиков льда в бокале. Именно в это время суток он мог спокойно поразмышлять о своей жизни: успешной и достойной зависти, окруженной эксклюзивной мебелью и произведениями искусства, виски двадцатилетней выдержки и дорогой недвижимостью. Оливеру нравилась такая жизнь — у него не было проблем с его прошлым.

Он сидел, положив ноги на журнальный столик, с ноутбуком на коленях. Помассировав глаза, Оливер решил, что на сегодня достаточно: он провел на сайте «Антропофаги» почти три часа. Это было равнозначно пребыванию в другом мире. На его частное объявление откликнулись несколько человек, и он всем отослал ответы, однако не беря на себя при этом никаких обязательств. Вне всякого сомнения, в том, что он делал, была доля риска: до сих пор он удовлетворял свою маленькую слабость посредством проституток. Идея воспользоваться услугами девушки, готовой предоставлять их по доброй воле и бесплатно, пришла ему в голову совсем недавно, но он еще не решился на то, чтобы начать договариваться о чем-то конкретном или хотя бы о переводе отношений на новый уровень. Там, в реальном мире, он всегда мог замести следы. Он никогда не заказывал девушек в одном и том же агентстве дважды, никогда не заявлялся второй раз в гостиницу, в которую их приводил, и никогда не регистрировался под своим настоящим именем. В Интернете он оставался бестелесным существом, по сути — бесплотным призраком. Но размещение объявления все меняло в этой ситуации. Как ни странно, но именно здесь, во Вселенной закодированных знаков, где абстрактные образы воплощались в виртуальную, но все-таки реальность с помощью пикселей высокого разрешения, он становился более осязаемым, то есть уязвимым. В общем, ему следовало проявлять особую осторожность.

Однако посещение сайта достигло своей цели. Можно сказать, ему преподнесли настоящий электронный аперитив, способный разбудить поистине зверский аппетит к настоящему делу — точнее, телу.

Итак, завтра вечером. Он договорился обо всем на вечер пятницы. Не исключено, что услугами этого агентства можно будет воспользоваться еще раз. В конце концов, само название фирмы казалось удачным предзнаменованием. Что может быть более подходящим, чем заведение по предоставлению эскорт-услуг под названием «На все вкусы»?

9

Фабелю сразу бросилось в глаза то, что в досье упоминались не только совершенные преступления, но и готовящиеся убийства. Разумеется, такое практикуется при охоте на любого серийного убийцу, но в данном случае полицейские Кёльна не просто допускали такую возможность, но и исходили из того, что им известна точная дата ее претворения в жизнь.

Для города настоящим событием становился ежегодный карнавал, начинавшийся накануне Великого поста. Будучи выходцем с протестантского севера Германии, Фабель не разделял восторгов в связи с его проведением. Разумеется, он знал о нем по радио-, телерепортажам, но никогда не принимал участия в этом мероприятии. Да и сам Кёльн являлся для него чужой территорией: он наведывался в него всего пару раз, причем все визиты были недолгими. Чем больше он углублялся в детали расследования, тем труднее ему становилось ориентироваться в незнакомом городе. Он представил, насколько сложно придется действовать подразделению, о создании которого говорили ван Хайден и Вагнер, на территории всей Германии. Каждой земле была присуща своя специфика и местные традиции. А если сравнивать Ост и Вест, то у них не было даже общей современной истории.

Празднества в Кёльне представляли собой уникальное событие. На юге страны карнавальные действа проходили в более традиционных формах. В Дюссельдорфе, сопернике Кёльна, или в Майнце события развивались по кёльнскому сценарию, но никогда не достигали такого безудержного разгула. И карнавал в Кёльне был не только отметкой в календаре: он стал частью кёльнской души, и участие в нем считалось своего рода почетной обязанностью каждого гражданина Кёльна.

Об этих убийствах Фабель уже слышал. Как и другие, подобные им, последние два преступления имели все основания попасть на первые полосы газет под броскими и внушавшими ужас заголовками. Убийца, разыскиваемый полицией Кёльна, наносил удар только в период карнавала. Убийств было всего два: одно в прошлом году, а другое — в позапрошлом. Следствие возглавлял обер-комиссар Бенни Шольц, вполне отдававший себе отчет в том, что имеет дело с серийным убийцей. Ему это стало понятно сразу, как он очутился на месте второго преступления. Опасаясь, что маньяк вошел во вкус и не остановится, Шольц тут же поставил начальство в известность о том, что могут совершиться новые убийства. И хотя этого тогда не произошло, Фабель разделял мнение Шольца в том, что убийца обязательно нанесет новый удар — в этом году, во время очередного карнавала.

Фабель разложил на журнальном столике материалы расследований. Обе жертвы были незамужними женщинами не старше тридцати лет. В их прошлом было мало общего. Сабина Йордански работала парикмахером. Мелисса Шенкер занималась на дому составлением компьютерных игр. В то время как Йордански отличалась общительностью и всегда была в центре внимания, Шенкер, напротив, вела довольно уединенный образ жизни и сторонилась каких бы то ни было компаний. Йордански родилась и выросла в Кёльне, а Шенкер обосновалась в городе всего три года назад, когда переехала из Касселя. Расследование не выявило у обеих женщин общих друзей или знакомых. Их объединяли лишь обстоятельства гибели.

И ту и другую задушили. На шее остались следы пальцев и орудие преступления — красные мужские галстуки, завязанные вокруг горла как фирменный знак убийцы. Шольц объяснял возможное значение этого знака: Weiberfastnacht был кульминационным днем карнавала. Этот «бабий» четверг устраивался непосредственно перед Великим постом, когда власть перехватывали женщины. В этот день каждая из них имела право потребовать поцелуй у любого мужчины, оказавшегося на улицах Кёльна. Кроме того, существовал обычай, позволявший женщинам отрезать половину галстука у каждого зазевавшегося прохожего. Подразумевалось, что это символизировало переход власти, традиционно принадлежавшей мужчинам, к женщинам. В условиях современного социума этот обычай рассматривался как простое озорство и шалость, но комиссар Шольц полагал, что для убийцы это имело особое значение. Он подозревал, что мотивом убийства для маньяка было психопатическое женоненавистничество либо сексуально обусловленное неприятие женщин. Шольц считал, что это подтверждалось примерами, по сути, ритуального надругательства над трупами: у каждой из жертв было вырезано по полкило плоти из правой ягодицы. Фабель понимал, что кёльнский полицейский мыслит в правильном направлении, однако воспринимал его выводы как преждевременные. Он чувствовал, что убийцу мотивировали не только эти патологические факторы.


Фабель совсем потерял чувство времени и, когда в гостиную, протирая глаза, вошла Сюзанна, сообразил, что провел за изучением досье не меньше двух часов.

— Я проснулась, а тебя рядом нет, — сказала она, зевая. — Что-то случилось? Снова приснился кошмар?

— Нет… нет, — солгал он. — Просто бессонница, вот и все.

Сюзанна увидела разложенные на столике бумаги. Фотографии лиц убитых. Отчеты по результатам вскрытия.

— A-а… понятно. Это что? — В ее голосе был даже не вопрос.

— Меня попросили просто просмотреть материалы одного дела в Кёльне и высказать свое мнение.

Сюзанна помрачнела.

— Ты не можешь позволить себе заниматься другим делом, Йен. Роланд Барц и так проявил невероятное терпение. Он не будет тебя дожидаться вечно. Хотя, видимо, именно на это ты и рассчитываешь.

— О чем ты говоришь?

— Ты отлично меня понял. Ты ведешь себя как девица, которой и хочется, и боязно утратить невинность. Мне кажется, ты никогда так и не решишься. Думаю, дело именно в этом. У тебя не хватит духу уйти из полиции.

— Это неправда, Сюзанна! Я уже принял решение. Я подал в отставку. Я даже отклонил предложение от ван Хайдена и БКА, сделанное ими сегодня.

— Какое предложение?

Фабель взглянул на Сюзанну. В полумраке ее темные глаза, казалось, фосфоресцировали. Он уже жалел, что проговорился.

— Это не важно.

— Так все-таки какое предложение?

— Они хотят создать новую структуру. Нечто вроде федеральной группы по расследованию убийств. Она будет базироваться в Гамбурге, но заниматься сложными делами по всей Германии. Они предложили мне сформировать ее и возглавить.

Сюзанна горько рассмеялась:

— Замечательно! Просто чудесно! Я с ума схожу от переживаний из-за того, что тебе приходится постоянно разгребать какое-то дерьмо, а ты прикидываешь, как увеличить себе нагрузку. В общем, теперь ты собираешься вести дела в масштабах всей страны.

— Я же сказал тебе, что отказался! — Фабель повысил голос. Сделав глубокий вдох, он добавил уже тише: — Я сказал «нет».

— Что происходит, Йен? Неужели ты чуть не сорвался? И тебе едва не отказала выдержка?

— Сюзанна…

— Неужели ты не понимаешь, что вся проблема именно в этом? Ты варишься в собственном соку. Ты не создан для полицейской работы, разве это не ясно? И если бы не убийство причисленной тобой к лику святых Ханны Дорн, тебе бы и в голову не пришло пойти в полицию. Я действительно не понимаю, чем ты ей так обязан, что приносишь в жертву свое будущее и занимаешься делом, которым при другом стечении обстоятельств никогда бы не стал заниматься. Все только и говорят, какой ты великий сыщик. Как много дел ты раскрыл. Но это губит тебя, Йен. Почти каждую ночь тебя преследуют ночные кошмары. Неужели ты не понимаешь, что ничем не отличаешься от Марии Клее? Ты видишь весь этот ужас и то, что вытворяют люди друг с другом, и в результате загоняешь это в себя. И если не остановиться, то в один прекрасный день эта чаша переполнится. И наступит конец всему!

— Ты тоже все это видишь. И также копаешься у них в мозгах, черт побери!

— Но разве ты не чувствуешь разницы? Я сама выбрала профессию судебного психиатра. Я изучала эту специальность, сознательно к ней готовилась. Мой выбор был осмысленным, он сделан потому, что мне это нравится и соответствует моим интересам, а совсем не потому, что в этом крестовом походе я оказалась, выполняя священный долг истинно верующей. — После некоторой паузы Сюзанна продолжила: — Разница между нами заключается в том, что я могу с этим жить. И это не вторгается в мою личную жизнь.

— Я не понимаю, из-за чего мы ссоримся… — Фабель снова сел и устало вздохнул: — Я повторяю, что ушел из отдела по расследованию убийств. И вообще из полиции Гамбурга.

— Мы ссоримся, потому что ты никак не можешь определиться окончательно.

— Ты о чем?

— Ты отлично понимаешь, о чем я, Йен. Это была твоя идея съехаться, но квартиру мы подыскиваем уже несколько месяцев. И не важно, в каком она районе и какая у нее планировка. Ты каждый раз просто выходишь, пожимая плечами. Ты не решаешься поменять работу и никак не определишься со мной. Зачем отрицать очевидное?

— Сколько раз мне нужно повторять, Сюзанна? Я отказался! Точка! И вопрос о моей отставке решен окончательно. Через пять недель я перестану быть полицейским. — Фабель поднялся и положил руки на плечи Сюзанны. — А если квартиры мне не нравились, то в чем здесь моя вина? И это, конечно, не значит, что я не хочу быть с тобой. Я очень тобой дорожу, ты мне очень нужна, и ты это отлично знаешь.

— Правда? — Она отстранилась. — Тогда почему в последнее время ты от меня отдалился? В последние пару месяцев? Не знаю, что я сказала или сделала не так, но ты стал каким-то чужим. Холодным.

— Глупости… — заверил он.

— Неужели? — Сюзанна кивнула на разложенные на столике документы: — А как насчет этого? Разве не глупо браться за новое дело, когда собираешься уходить?

— Глупо, но я уже объяснял: меня попросили просто высказать свое мнение.

— И ты, конечно, не мог отказаться.

— Не мог. Нравится тебе это или нет, но еще пять предстоящих недель я продолжу работать в полиции, Сюзанна.

Сюзанна отвернулась и удалилась в спальню, а Фабель какое-то время еще молча стоял, глядя на закрытую дверь, потом сел в кресло и снова сосредоточил внимание на еще чужом для него городе и двух девушках, нашедших в нем свою смерть.


Увидев, как квартиру заполняет дневной свет, Фабель почувствовал свинцовую тяжесть усталости во всем теле. Он читал, сравнивал и делал заметки на протяжении трех часов. Комиссар Шольц полагал, что обе жертвы были выбраны совершенно произвольно, но, изучив фотографии, сделанные в морге, Фабель кое-что заметил: несмотря на разницу в росте, у обеих женщин были несколько амфоровидные фигуры с мощными бедрами и ягодицами.

Затем Фабель углубился в чтение заметок Шольца.


«Нет никаких свидетельств прижизненного обезображивания тел. Практическое отсутствие крови на месте преступления дает основание полагать, что обе жертвы были сначала задушены, а волокна, найденные на содранной коже шеи, подтверждают, что орудием убийства были галстуки, завязанные на горле. На галстуке, найденном на месте первого убийства, обнаружены микроскопические волокна, цвет и состав которых являются необычными: голубой войлок. Преступник частично раздел и перевернул лицом вниз мертвых — в этой позе они и были позднее обнаружены — и вырезал кусок мышечной массы из верхней части правой ягодицы. В нанесении этого повреждения явно прослеживается какой-то особый смысл. Преступник производит это иссечение не случайно, а целенаправленно. Представляет интерес количество изъятой мышечной ткани. Тщательное измерение размеров раны позволяет точно определить ее вес. В первом случае это было 470, а во втором — 400 граммов. Схожесть веса изъятых убийцей кусков представляется слишком очевидной, чтобы иметь случайный характер, что позволяет предположить наличие у преступника навыков взвешивания. Кроме того, разрезы сделаны уверенно и одним движением, не отрываясь. Эти два факта указывают на то, что преступник может иметь отношение к работе, связанной со взвешиванием мяса, то есть осуществляемой, например, на бойне, при мясозаготовках или фасовке мясных продуктов. Точно так же не исключено, что он может оказаться хирургом или каким-нибудь другим специалистом с медицинской подготовкой.

Количество иссеченной мышечной массы может быть значимо и само по себе. В каждом случае вес был очень близок к 450 граммам, что составляет один фунт, являющийся единицей массы в Великобритании. Это не означает, что убийца обязательно является иностранцем, — скорее, „фунт мяса“ представляет собой метафору и символизирует восстановление справедливости (как в пьесе Шекспира „Венецианский купец“) через наказание жертв. Это может свидетельствовать и о том, что убийца был знаком со своими жертвами.

Идентичность действий преступника в обоих случаях указывает на то, что убийства совершены одним и тем же человеком. Это, а также отнюдь не случайно оставленный на месте преступления галстук вкупе с ярко выраженной психосексуальной ненавистью к женщинам подтверждает, что мы имеем дело с серийным убийцей».


Фабель еще раз пролистал дело. У «Бабьего» четверга было и другое название: «Скоромный» четверг. День, посвященный чревоугодию.

— Нет, дорогой коллега, — пробормотал Фабель, повторно рассматривая фотографии с места преступлений. — Наш друг не собирает сувениры для коллекции. Он голоден! Этот фунт мяса не трофей, а еда!

10

Они стояли и смотрели на три пластиковых пакета на столе Анны. В одном был старый «вальтер-Р4», в другом — сверток с деньгами, а в третьем — большая потрепанная книга. Все пакеты были запечатаны и имели синюю наклейку, указывавшую на принадлежность содержимого к вещдокам.

— Мы нашли это возле магазина, — пояснила, указывая на книгу, Анна Вольф, руководившая следствием. — Философия. Чорба изучал ее: во всяком случае — когда-то.

Фабель молча смотрел на вещдоки.

Анна вкратце описала произошедшее в магазине. Согласно показаниям кассира-турка, Брайденбах, выполняя свой профессиональный долг, погиб, отказавшись выпустить грабителя на улицу с оружием в руках. Турок также сообщил, что погибший полицейский подсказал ему идею наброситься на Чорбу, заявив преступнику, что тому не удастся застрелить их обоих. Когда Тимо начал беспорядочно палить по Брайденбаху, турок выскочил из-за прилавка и сбил его с ног. Сейчас Чорба с разбитым и распухшим после столкновения с турком лицом находился в камере. Обезоружив наркомана, турок бросился к Брайденбаху, но тот был уже мертв. Он признал, что, убедившись в смерти полицейского, не выдержал и избил плакавшего как ребенок грабителя рукояткой пистолета.

— Никак не могу в это поверить, — с тяжелым вздохом признался Фабель. — Он был там. Я имею в виду Брайденбаха и происшествие с Айхингером. Тот самый боец МЕК, что пошел со мной в квартиру. — Он скорбно покачал головой. — Я вел себя как идиот… Я обращался с Брайденбахом так, будто он не был таким же полицейским, как я, только потому, что он выступал в качестве эксперта по огнестрельному оружию. Я ошибался. Он прежде всего был полицейским, а потом уже оружейником.

Анна продолжила свой отчет, рассказав о признании Чорбы, результатах баллистической и судебно-медицинской экспертиз, а также предварительных выводах патологоанатома Мюллера. Фабель слушал не очень внимательно: привычный для сотрудника отдела по расследованию убийств набор сухих фактов и цифр, относящихся ко времени и причине смерти, нанесенных повреждениях и собранных уликах. Он слышал подобное изложение бесчисленное количество раз. Оставалось лишь мысленно вновь и вновь возвращаться к событиям на лестничной площадке жилого дома в Йенфельде, где оказались вместе молодой сотрудник МЕК, только начинавший службу в полиции, и он, Фабель, заканчивавший ее. Он не мог себе простить незаслуженных и скоропалительных выводов о том, чем руководствовался Брайденбах в своей полицейской карьере. Фабелю вспомнилось то, каким молодым и пышущим здоровьем был Брайденбах, и он слегка содрогнулся, увидев теперь его серое, покрытое пятнами крови тело, лежавшее на столе из нержавеющей стали в морге, где Мюллер проводил вскрытие, а еще сохранявшие тепло внутренние органы постепенно остывали в прохладе прозекторской.

Когда Анна завершила свое выступление, он попросил Вернера зайти к нему в кабинет. После представления рапорта об отставке это превратилось в своеобразный ежедневный ритуал, сопровождавший передачу дел. Фабель всегда считал своим преемником Марию, но теперь это исключалось. Он ввел Вернера в курс текущих дел и согласился с тем, что убийством Брайденбаха должны заниматься Анна и Хенк Херманн. Покончив с этими вопросами, Фабель встал из-за стола и снял пиджак с вешалки на двери.

— На сегодня я закончил. Надо сделать кое-какие покупки, — объяснил он Вернеру и, указав на сложенные на столе материалы, появившиеся после утреннего совещания, добавил: — И почему бы тебе не заняться разбором бумаг здесь? Пора уже начинать хозяйничать в этом кабинете.

11

Переходя от одной плиты к другой, Ансгар строго контролировал процесс приготовления блюд. Для человека со стороны кухня ресторана показалась бы прекрасной иллюстрацией полного хаоса: крики, подтверждающие сделанные заказы, перекрывали шипение сковородок, бульканье кастрюль, гул работающих плит и вентиляционных вытяжек; броуновское движение беспорядочно снующего персонала дополняло картину. Но для Ансгара его кухня была тем местом, где царил порядок в высшем, как он полагал, своем проявлении. В этой беспрестанной суете, сопровождаемой музыкой кастрюль и печей, он, подобно виртуозному дирижеру, задавал ритм, под который подстраивались все. Клиент не должен ждать сделанного им заказа слишком долго, стейк не должен быть подан пережаренным или недожаренным. Как и всякий перфекционист, он больше всего дорожил своей репутацией и авторитетом.

Ансгар никогда не был женат. Он никогда не встречал никого, кто понимал бы его особые потребности и пристрастия. А те рано или поздно наверняка бы дали о себе знать. У него, разумеется, были женщины, но в их обществе он старался проявлять себя в общепринятом, традиционном формате, а для удовлетворения других, настоящих своих пристрастий использовал профессионалок. И платил им очень щедро. Однако отсутствие нормальных романтических привязанностей обернулось отсутствием жены. А сына ему заменил Адам, очень старательный и работящий девятнадцатилетний парень. Именно в нем Ансгар нашел человека, способного воспринять сакральные знания настоящего шеф-повара.

Ансгар запустил круговерть кухонных процессов, достигавших обычно своей максимальной интенсивности к обеденному времени. Особое внимание он уделял тому, чтобы каждый сотрудник четко знал свой круг обязанностей. Ансгар отозвал Адама в сторону, намереваясь поделиться со своим протеже очередным секретом кулинарного мастерства.

— Я хочу поручить тебе приготовление Wildschweinschinken[5]. Сегодня это блюдо включено в меню.

— Да, шеф, — с готовностью отозвался ассистент.

Ансгар уже позволял ему такого рода заказы. Адам тщательно смешал травы, специи и добавил горчицу, следуя особому рецепту, которым с ним поделился шеф-повар, а затем пропитал изготовленным таким образом маринадом мясо. Это было еще месяц назад, и с тех пор окорок мариновался в холодильнике. И теперь Адам достал его и положил на разделочный стол.

— Мы будем отрезать от него нужный кусок, только когда поступит заказ, — предупредил Ансгар. — Но я хочу, чтобы ты немного попрактиковался, а потому отрежь-ка пару кусков прямо сейчас. Кстати, подавать это блюдо нужно вместе с салатом. Что бы ты предложил в этой связи?

— Ну… — нахмурился Адам.

— В общем, подумай. Сначала отрежь кусок. Посмотри на структуру мяса, его плотность.

Адам кивнул и, подцепив окорок длинной изогнутой вилкой, приложил к нему нож.

— Подожди, — попридержал его Ансгар. — Я хочу, чтобы, прежде чем резать, ты немного подумал. И не о том, какой толщины должны быть куски. Я хочу, чтобы ты подумал о животном, чье мясо ты собираешься использовать. Закрой глаза и представь его.

Адам немного смутился, но отложил нож в сторону.

— Ты представляешь этого кабана?

— Да.

— Хорошо, а теперь подумай, где он искал себе пропитание в лесу; о том, как выглядел, как быстро бегал. Я хочу, чтобы ты все это себе вообразил, прежде чем браться за нож. Получилось?

— Да.

— Хорошо. А теперь открой глаза и начинай резать. А потом, не останавливаясь, не задумываясь, предложишь состав салата, с которым и будешь подавать окорок.

Адам, одним мастерским взмахом ножа сотворив замечательную вырезку и явно довольный собой, повернулся к Ансгару:

— Это надо подавать с лесными грибами, сладким укропом, дольками апельсина и рокет-салатом.

— Видишь, что получается, если подходить к этому вопросу не просто с точки зрения поглощения пищи, в данном случае мяса, а думать… о живой плоти? Если ты будешь этим руководствоваться, то станешь великим кулинаром, Адам. Не забывай об этом, и ты всегда будешь понимать истинную природу пищи, приготовленной тобой.

С этими словами Ансгар украдкой бросил взгляд через кухню на Екатерину, вздохнул и облизнулся.

12

Фабель, задумав купить свитер с высоким воротом, направился в торговый центр «Альстерхаус» на Юнгфернштиг возле Альстера. Вообще-то, имея в виду его доходы, магазин был явно дороговат, но он любил заглядывать туда, причем довольно часто, не в силах отказать себе в удовольствии побродить по залам и угоститься сырным ассорти в кафетерии на верхнем этаже. Он решил прогуляться туда пешком, и прогноз синоптиков, обещавших хорошее утро, не обманул его ожиданий: серые тучи, закрывавшие небо плотной завесой, рассеялись, и оно отливало холодной чистой синевой.

На подходе к Юнгфернштиг его внимание привлекли звуки музыки и весьма колоритная группа мужчин и женщин, певших на незнакомом языке. Однако чтобы понять, что песня была о всевозможных душевных страданиях и переживаниях, знать этот язык было совершенно не обязательно. Исполнители расположились на широком тротуаре в нескольких метрах от входной арки магазина. Трое мужчин славянской внешности, выделявшиеся в огибавшем их потоке пешеходов как рыбаки на стремнине, всячески пытались привлечь к себе внимание толпы. Один из них подошел к Фабелю:

— Мы собираем подписи, сэр. Не могли бы вы уделить мне минутку?

— Боюсь, что…

— Извините, сэр, я не задержу вас. Вы что-нибудь слышали о голодоморе? — Славянин не спускал с него внимательного и пытливого взгляда ярко-голубых и холодных, совсем как небо над головой, глаз. Вспомнив о другом славянине с пронзительно-васильковыми глазами, проходившем по целому ряду дел, Фабель почувствовал, как по телу пробежал холодок.

— Вы украинец? — спросил Фабель.

— Да, украинец, — улыбнулся мужчина. — Голодомор был преднамеренным актом уничтожения моего народа Советским Союзом и его руководителем Сталиным. Погибло от семи до десяти миллионов украинцев. Четверть населения. Умерли от голода, устроенного Советами в период между тридцать вторым и тридцать третьим годами. — Он открыл папку, которую держал под мышкой. Там были собраны крупнозернистые черно-белые фотоиллюстрации народной трагедии: изнуренные дети, трупы на улицах, огромные братские могилы, заполненные похожими на скелеты телами людей. Подобные картины у Фабеля обычно ассоциировались с холокостом. — В отдельные дни умирали по двадцать пять тысяч украинцев. А за пределами Украины практически никто об этом даже не слышал. Даже у нас в стране открыто говорить об этом стали только после обретения независимости. Россия до сих пор отказывается признать, что голодомор был спланированным актом геноцида, и утверждает, что причиной голода послужили ошибки коллективизации, проводившейся сталинскими комиссарами.

— А вы так не считаете? — спросил Фабель и посмотрел на часы, чтобы не опоздать на встречу с Сюзанной, с которой он договорился увидеться на верхнем этаже.

— Это грязная ложь, — уверенно заявил украинец. — Люди голодали во всем Советском Союзе из-за безумной сталинской мании коллективизации. Это так. Но в тысяча девятьсот двадцать седьмом году мы начали украинизировать свою страну. Сделали украинский, а не русский официальным языком. Сталин видел в нас угрозу и постарался уничтожить голодом. Население Украины сократилось на четверть. Пожалуйста, поставьте свою подпись — это поможет нам в борьбе за признание этого преступления геноцидом. Мы хотим, чтобы Германия, Великобритания и другие страны последовали примеру Испании и официально признали голодомор преступлением против человечества.

— Прошу меня извинить. Я не говорю, что не поддерживаю вашу инициативу, но поставить свою подпись не могу, пока не узнаю об этих событиях больше. Я должен сам во всем разобраться.

— Я понимаю. — Мужчина протянул Фабелю листок. — Здесь говорится, где вы можете найти информацию. И не только от нашей организации. Но пожалуйста, сэр, когда вы прочтете все это, зайдите к нам на сайт и добавьте свое имя к списку.

Когда Фабель оторвал взгляд от листка, украинец уже беседовал с другим прохожим.

Фабель поднялся на верхний этаж «Альстерхауса». Сюзанна еще не подошла, и в ожидании ее он устроился с чашкой ароматного эспрессо за столиком кафе возле эскалатора, откуда просматривалось место, где они договорились встретиться. Он опустил взгляд на листок, врученный украинцем. Фабель никогда раньше не слышал слово «голодомор», но о голоде тридцатых годов знал. В восьмидесятых годах украинский серийный убийца Андрей Чикатило ссылался на голодомор как на одну из причин своего каннибализма. Брата Чикатило убили и съели голодные односельчане, но все это было еще до его рождения. Однако составители петиции намеренно умолчали о том, что голодомор привел к массовому каннибализму. Власти в Советском Союзе учредили специальные суды, выносившие смертные приговоры главным образом людям, замеченным в людоедстве. Убитые горем родители были вынуждены искать тайные места для погребения умерших от голода детей, потому что очень часто их тела выкапывали, чтобы потом съесть. Хуже того: было немало случаев, когда родители убивали и съедали своих же детей. Даже в наши дни на Украине отмечается небывало высокий процент серийных убийств, связанных с каннибализмом.

Но для Фабеля Украина представляла интерес лишь потому, что она была колыбелью, из которой выползло чудовище по имени Василь Витренко. Возможно, именно это подтолкнуло Фабеля достать мобильник и набрать номер Марии Клее. Через несколько гудков звонок был переадресован на сотовый. Ее голос, когда она взяла трубку, был вялым и апатичным.

— Мария? Это Йен. Я решил позвонить и узнать, как ты там. Я не вовремя? — Фабелю казалось, что Мария за время пребывания на больничном так и не выходила из дому, поэтому то, что она была вне своей квартиры, он расценил как хороший признак.

— О-о… со мной все в порядке. — Мария явно не ожидала его услышать. — Я вышла кое-что купить. Как ты?

— Все нормально. Тоже занимаюсь шопингом, в «Альстерхаусе». Как проходит лечение? — спросил Фабель и тут же осекся, устыдившись собственной бестактности.

— Хорошо, — последовал ответ после короткой паузы. — Я строго соблюдаю предписания врачей. Скоро выйду на работу. Но без тебя все уже будет не так.

— Это хорошо или плохо? — Его попытка пошутить явно не удалась.

— Плохо, — ответила она серьезно. — Йен… знаешь, я, наверное, тоже уйду.

— Мария, ты отличный полицейский! И у тебя впереди еще много свершений. — Фабель понял, что повторяет слова, с коими не раз обращался к своим начальникам. — Но поступай, как считаешь правильным. За последние пару лет я понял одну истину: если уверен в необходимости что-то изменить — не откладывай, просто сделай это.

— И я так же думаю! В последнее время… ну, учитывая все обстоятельства… — В ее голосе прозвучала такая отстраненность и потерянность, что у Фабеля тоскливо защемило сердце и появилось чувство тревоги.

— Мария, давай я попозже заеду? Думаю, нам есть о чем поболтать…

— Несомненно, Йен… только не сейчас. Я не готова видеться ни с кем из коллег. Думаю, ты знаешь, пока идет лечение и все такое… вообще-то доктор Минкс сказал, что мне пока лучше избегать контактов с коллегами.

— Действительно? Ну что же, это можно понять, — заверил ее Фабель, хотя это было неправдой. — Тогда как-нибудь в другой раз, попозже.

Они попрощались, и Фабель повесил трубку. Подняв голову, он заметил Сюзанну, растерянно оглядывающуюся по сторонам.

Глава третья 19-21 января

1

Мария выключила мобильник и убрала в карман жакета. Она не солгала Фабелю напрямую, но, умолчав о правде, несомненно, обманула его.

Обстановка была типичной для недорогой гостиницы. Она вытащила вещи из чемодана и разложила по ящикам простенького комода, действуя, как всегда, собранно и четко. Распаковавшись, она такими же размеренными движениями повесила жакет на вешалку и прошла в тускло освещенную ванную комнату, где опустилась на колени перед унитазом и засунула указательный палец с наманикюренным ногтем в горло. Рвота началась почти сразу же. На первых порах ей удавалось вызывать рвоту лишь после нескольких попыток: глаза начинали слезиться, а непроизвольные сокращения долго не приводили к исторжению пищи. Но теперь она довела эту процедуру до совершенства и освобождала желудок легко и быстро. Поднявшись, Мария прополоскала рот и вернулась в спальню.

Она подошла к окну и распахнула его. Внизу на улице было шумно. До нее доносились слова не только на немецком, но и на турецком, русском, фарси, украинском. Эта часть города была скорее сплавом различных культур, нежели их прибежищем. В гостинице было шесть этажей, и номер, занимаемый Марией, находился на верхнем. Она бросила взгляд на крыши, придавленные тяжелым и темным зимним небом. Прямо напротив располагалась квартира с террасой на крыше. В комнатах горел свет, и было хорошо видно, как внутри молодая, с копной черных волос и полной фигурой женщина наводит порядок. Несомненно, она была турчанкой. Марии показалось, что, работая с пылесосом, та что-то напевала. Трудно сказать, являлась ли эта женщина хозяйкой квартиры или просто служанкой, но всем своим видом она как бы показывала, что вполне довольна жизнью и тем, с кем ее делила. Мария почувствовала укол зависти и отвернулась.

Глядя на массивные темные шпили Кёльнского собора, пронзающие серое небо, она с грустью подумала, что в далеком Гамбурге, наверное, сияет солнце.

2

Наигранная общительность Сюзанны раздражала Фабеля больше всего. Он понимал, что она очень старалась держать себя в руках и не дать своему недовольству выплеснуться на окружающих. Сюзанна была уроженкой Мюнхена и по складу характера тяготела к южанам и обитателям Средиземноморья. Фабель часто завидовал ее способности находить выход своим накопившимся эмоциям и тому, как она снимает внутреннее напряжение. Его же родовые корни восходили к северным народам, и он, как говорится, был «застегнут на все пуговицы».

— Что это? — поинтересовалась Сюзанна, кивая на лежавший на столе листок. Фабель вкратце рассказал ей о встрече с украинским активистом на Юнгфернштиг возле «Альстерхауса». — Да… я видела их. Только не поняла, кто они. Ты же меня знаешь — если я заподозрю, что мне пытаются что-то насильно всучить, то просто пройду мимо.

— Это точно были украинцы, — мрачно заметил Фабель. — Почему у них такие пронзительные глаза? Притом совсем светлые, голубые или зеленые.

— Наверное, тут все дело в генах. Разве не ты как-то говорил, что у украинцев много кровных связей с викингами?

— Хм-м-м… — пробурчал Фабель, стараясь разобраться в ворохе роившихся в голове мыслей. — Ну да, я действительно пришел к такому выводу. И, само собой…

— Витренко? — закончила Сюзанна со вздохом. — Йен, мне казалось, что этот призрак остался в прошлом.

— Так и есть. Просто я вдруг о нем вспомнил. Наверное, из-за украинцев. — Чувствуя, что эта столь чувствительная для него тема опять приведет к ссоре, он поспешил ее переменить и стал рассказывать о предстоящей в выходные поездке к матери. Он заметил при этом, что Сюзанна всегда той очень нравилась, а потому жалко, что она не могла составить ему компанию.

Но все это время его не покидало ощущение тревоги, возникшее после разговора с Марией. Он пообещал себе обязательно ее навестить, когда вернется в Кёльн, что бы там ни советовал доктор Минкс.


После обеда они отправились в книжный магазин Отто Йенсена в «Аркаде», находившейся рядом с торговым комплексом «Альстерхаус», куда их пригласили на презентацию книги. Отто был его самым близким другом еще с университета. Высокий, худой и удивительно нескладный, он обладал необыкновенной проницательностью и чрезвычайно острым умом. Отто обожал книги, и его магазин был, пожалуй, одним из самых популярных в городе. Но Фабель всегда считал, что его друг мог бы преуспеть гораздо больше, если бы посвятил себя чему-нибудь другому.

Радостно их поприветствовав, Отто, понизив голос, сообщил, что книга, на презентации которой они присутствуют, на редкость скучна.

— Не стал предупреждать об этом заранее, — объяснил он, — иначе вы бы точно не пришли. А в этой толпе мне просто необходимо с кем-нибудь отвести душу.

— Для этого и нужны друзья, — заметил Фабель.

— Послушай, на этот раз вино очень даже недурственное. А ты наполовину шотландец, наполовину фризландец и, стало быть, ради бесплатной выпивки готов на все.


После презентации Отто устроил небольшой прием для автора и нескольких гостей. Приглашенные, разделившись на группы, чинно беседовали, потягивая вино. Сюзанна и Эльза, жена Отто, быстро ставшие близкими подругами, ушли с головой в оживленное обсуждение совершенно неизвестного Фабелю человека. Воспользовавшись этим, Отто взял приятеля под локоть и отвел в сторону.

— Я хочу тебя кое с кем познакомить.

— Только, пожалуйста, не с автором, — взмолился Фабель. Само мероприятие и автор действительно оказались на редкость скучными.

— Нет-нет. Это действительно интересный человек.

Отто подвел его к невысокому мужчине лет пятидесяти, одетому в полотняный костюм, выглядевший так, будто его никогда не снимали и не касались утюгом.

— Это Курт Лессинг, — представил Отто мужчину в мятом костюме, и тот протянул руку. Умное, определенно привлекательное лицо надежно скрывала непропорционально большая оправа очков с заляпанными стеклами. — Должен предупредить, что он сумасшедший, но поболтать с ним интересно.

— Спасибо за рекомендацию, — отозвался Лессинг и улыбнулся Фабелю, но тут же переключил внимание на подошедшую к ним Сюзанну и, слегка поклонившись, поцеловал ей руку. — Очень рад, — несколько высокомерно объявил он, и лицо его приобрело явно хищное выражение. Фабель даже усмехнулся при виде такого подчеркнуто открытого проявления нездорового интереса. — Вы удивительно красивая женщина, фрау доктор Экхарт.

— Спасибо, — поблагодарила Сюзанна.

— Должен отметить, Сюзанна, — вмешался Отто, — что, несмотря на всю заслуженность этого комплимента, услышать его из уст Курта — огромная честь. Дело в том, что он один из ведущих специалистов мира в области женской красоты.

— Неужели? — Сюзанна смерила Лессинга скептическим взглядом.

— Это действительно так, — скромно потупившись, подтвердил Лессинг с новым легким поклоном. — Я написал получивший широкую известность трактат о том, как эволюционировало понятие «женская красота» в разные века и эпохи. Это моя специальность.

— Так вы писатель? — спросил Фабель.

— Я антрополог, — ответил Лессинг, не спуская глаз с Сюзанны. — И, в какой-то степени, искусствовед. — Наконец, все-таки решив удостоить Фабеля своим вниманием, он повернулся к нему. — Я изучаю антропологические аспекты искусства и эстетики. Мною написана книга, в которой действительно всесторонне раскрывается мой, смею вас заверить, самый неподдельный интерес к женским формам и к тому, как радикально и быстро менялось наше представление о прекрасном.

— Неужто и вправду радикально? — удивилась Сюзанна. — Это мне интересно. Я психолог.

— Красота и интеллект. Эта парадоксальная комбинация всегда повергала в восхищенное изумление и ценилась на всех исторических этапах. Но, отвечая на ваш вопрос, скажу, что — да, взгляды на данный предмет менялись, несомненно, радикально. Но особенно интересно вот что: наше представление о женской красоте менялось за последний век гораздо интенсивнее, чем в любой другой период. Безусловно, ведущую роль здесь сыграли средства массовой информации. Достаточно сравнить кинозвезд сороковых — пятидесятых с современными худосочными моделями. Но что меня особенно поражает, так это единовременное сосуществование разных представлений о женской красоте в рамках одной и той же культуры.

— Что вы имеете в виду? — спросила Сюзанна.

— Ни один мужчина не считает костлявые модели, вышагивающие с неприступно надменным выражением лица по подиуму, привлекательными. Это феминистское понятие женской красоты. Эта обязательная худоба навязывается в качестве эталона красоты самими женщинами. Это то, что различает нас как представителей разного пола и делает в глазах друг друга привлекательными. Мужчинам нравятся округлости, а женщинам — угловатости.

— Но это противоречит тому, о чем вы только что нам поведали, — возразил Фабель. Шутка шуткой, но внимание, проявляемое этим коротышкой к Сюзанне, начинало его раздражать. — Вы утверждали, что идеал женской красоты в разные века был разным.

— Верно, но в определенных рамках. Если взять, к примеру, классический идеал женской красоты, воплощенный в античной скульптуре, то он очень будет напоминать идеал пятидесятых годов прошлого века. Затем наступило время, когда восторгались большими бюстами. Но если посмотреть на шедевры эпохи Возрождения, то мы увидим, что груди там всегда были маленькими и, судя по всему, упругими. В те времена большие груди ассоциировались с кормилицами: женщинами из низших слоев общества, вскармливавшими чужих младенцев, чтобы их состоятельные матери могли сохранить свою фигуру. Потом все резко переменилось, что наиболее наглядно отразилось на полотнах Тициана, где мы видим весьма дородных, мягко говоря, особ.

Фабель подумал об убитых в Кёльне женщинах и вспомнил, что их ягодицы и бедра были достаточно внушительными.

— А как насчет задней части? — поинтересовался он. — На нее тоже распространялась мода?

— В девятнадцатом веке это стало настоящим пунктиком. Турнюры[6] увеличивали заднюю часть до физически неестественных размеров. Но в принципе конфигурация бедер и ягодиц была призвана подчеркнуть талию и показать, насколько она изящна. Вот именно эту роль и играли турнюры. Дело не в конкретной части тела, а в ее пропорциях по отношению к другим. Мужчины, которым нравятся тяжелые ягодицы, всегда замечают тонкую талию, подчеркивающую их. Это связано с нашими изначальными инстинктами. При оценке фигуры другого человека мы прикидываем, насколько тот пригоден в качестве сексуального партнера.


Выйдя после приема на улицу, Фабель довольно быстро поймал такси. Сюзанна предложила поехать к ней.

— Мне кажется, я ему понравилась, — сказала она со смехом.

— Кто бы сомневался.

— Что? — Сюзанна взяла его под руку. — Ты ревнуешь? Он не в моем вкусе…

Фабель улыбнулся, но подумал совершенно о другом: попытался представить, как должна выглядеть та женщина. И теперь знал, какую женщину выберет кёльнский людоед в качестве следующей жертвы, если Шольцу не удастся поймать его раньше.

3

Пара за крайним столиком мешала считать. Андреа каждый раз сбивалась, когда складывала цифры прихода за предыдущий месяц. Расчеты явно не оправдывали ее надежд. В кафе обычно подавали самые простые блюда, и она решила расширить рождественское меню, включив в него традиционные яства, а также потратиться на праздничное оформление. Однако ее заведение располагалось слишком далеко от центра, чтобы привлечь туристов, съехавшихся в Кёльн на рождественскую ярмарку. Даже жидкокристаллические мониторы компьютеров, установленные на высокой стойке в дальнем углу кафе, себя не оправдали. Она изо всех сил старалась не прогореть, а потому нервничала, понимая, что ей опять потребуется «подработка» для сведения концов с концами.

Андреа отложила бумаги и проверила мобильник. Из агентства пришла эсэмэска, сообщающая о двух заказах. При этом один — на предстоящую ночь — ее разозлил своей бесцеремонной срочностью, а при виде второго она сразу занервничала. Уж больно необычным был день. Weiberfastnacht. Кому могло прийти в голову сделать заказ на «Бабий» четверг? Почему именно на этот день, а не на какой-то другой? Она ответила эсэмэской, что принимает первый заказ, и попросила оговорить подробности. Что же до другого, тут надо подумать…

Громкие голоса снова заставили ее обратить внимание на происходящее в зале.

Скандал рассорившейся пары набирал обороты. Инициатором его был мужчина. Они заказали только кофе и, судя по всему, просто нашли место, где могли продолжить перебранку, начавшуюся еще на улице. Андреа внимательно их оглядела. Он был, безусловно, мерзким типом, а она слишком хорошенькой, чтобы водить компанию с такими, как он. Сначала Андреа, обслуживая столики, просто поглядывала в их сторону, но постепенно их ругань становилась все громче и не обращать на нее внимания уже было нельзя. Другие посетители начали проявлять недовольство. Андреа со вздохом закрыла тетрадь с записями и направилась к паре.

— Что-то не так? — Она, опершись на стол ладонями, наклонилась поближе, старясь говорить ровным и спокойным голосом. Пара была настолько поглощена ссорой, что даже не заметила, как она подошла. Молодой человек поднял прыщавое лицо и смерил ее взглядом. На Андреа была черная обтягивающая футболка с логотипом кафе. Под короткими рукавами, играя, перекатывались мускулы, а груди были похожи на два маленьких мячика. На губах мужчины появилась мерзкая ухмылка.

— А тебе-то какое дело? — с издевательской интонацией спросила она.

— Вы причиняете беспокойство другим посетителям. — Андреа по-прежнему старалась сохранять спокойствие. — Вот такое мое дело. Я попрошу вас уйти. Прямо сейчас.

— А как же наш кофе? — поинтересовался мужчина, а девушка нагнула голову, пряча лицо за упавшими волосами.

— Вы почти все выпили. Остальное оставьте. Платить не надо — за счет заведения.

— Да кто ты такая? — Прыщавый, по-видимому, сообразил, что привлек внимание остальных посетителей, и возвысил голос. Он откинулся на спинку кресла, будто оценивая ее густые пепельные волосы, собранные в хвост, толстый слой косметики, ярко-красную помаду, широкие плечи тяжелоатлетки. — Я хочу сказать, что мы пытались отгадать, кем ты родилась. Мужчиной или женщиной. Теперь уж точно не разберешь! Может, ты среднего пола?

Андреа резко выпрямилась.

— Уходите! Немедленно!

— С чего ты взяла, что можешь работать среди нормальных людей? Тем более здесь, где подают и потребляют пищу. Ведь от твоего вида просто тошнит!

Его подруга по-прежнему продолжала молча сидеть, наклонив голову и пряча лицо за волосами.

— У вас есть ровно две секунды, чтобы уйти отсюда, — объявила Андреа, скрывая за ровным тоном кипевшую в ней ярость. — Иначе я звоню в полицию.

Мужчина потянул спутницу за рукав. Та быстро поднялась и, выскользнув из-за стола, выскочила из кафе, стараясь ни на кого не смотреть. Прыщавый смерил Андреа взглядом, полным ненависти. Он хотел оттолкнуть ее, но Андреа не сдвинулась с места.

— Чертова уродина! — язвительно пробурчал он, протискиваясь между ней и столом.

Андреа видела в окно, как мерзкий посетитель ехидно ухмыльнулся ей на прощание, а девушка так и не подняла глаз, стараясь не привлекать к себе внимания. Дождавшись, когда они скроются из вида, Андреа сделала глубокий вдох и широко улыбнулась накрашенными губами остальным клиентам, показав ровные белые зубы.

— Прошу прощения, — извинилась она.

Среди посетителей было несколько завсегдатаев, и один из них заметил:

— Все правильно, с такими подонками иначе нельзя.

Андреа продолжала улыбаться.

— Ты не подменишь меня на минутку, Бритта? — попросила она кельнершу и направилась на кухню. Там она выскочила через служебный ход на аллею, выходившую на боковую улицу, и помчалась по Айнтрахштрассе до перекрестка с Кордулаштрассе.

Они были там. Девушка шла, по-прежнему не поднимая головы, а прыщавый подонок продолжал ей что-то громко выговаривать. Подобное поведение однозначно соответствовало характеру их взаимоотношений и не оставляло сомнений в том, что оно строилось на насилии. Других прохожих видно не было, лишь изредка проезжали машины, шурша шинами по мокрой мостовой, да слышался шум набегавших волн. Андреа свернула за угол. От порывов холодного ветра на руках появились мурашки. Но ярость, кипевшая внутри, не утихала.

Мужчина был слишком увлечен ругательствами в адрес девушки, чтобы заметить, как путь ему преградила Андреа. Он опешил от неожиданности, когда она схватила его за грудки и оттащила в ближайший проулок.

— Как ты меня назвал? — Лицо под слоем косметики превратилось в застывшую маску. Прыщавый не отвечал, и она резким сильным ударом приложила его к кирпичной стене. — Я задала вопрос: как ты позволил себе назвать меня?

— Я… я… — На его лице был написан ужас.

Андреа взглянула на одутловатое и покрытое угрями лицо. Внутри ее вдруг прорвало какой-то клапан, давая выход кипевшей ярости, мгновенно опалившей все тело. Резким движением она мотнула головой и разбила ему лбом лицо. Раздался хруст сломанного носа. Она отпустила его, и он, потеряв от шока дар речи, смотрел на нее дикими от ужаса глазами. Лицо заливала кровь. Андреа, не давая ему опомниться, с размаху нанесла удар ногой в пах. Задыхаясь от боли, он согнулся и сполз на колени, схватившись за разбитую мошонку. Андреа повернулась к девушке. Та замерла от ужаса, не в силах оторвать взгляда от своего компаньона, скрючившегося и завалившегося на бок. Открыв рот, она пыталась закричать, но не могла из-за спазма — в глазах стояли слезы.

— Ты еще хуже, чем он, — с отвращением проговорила Андреа. — Потому что тебе нравится быть жертвой. И ты с этим миришься. Я презираю тебя. И таких женщин, как ты. Как ты можешь позволять ему так обращаться с тобой… на людях? Неужели в тебе нет ни капли самоуважения?

Девушка продолжала смотреть на лежавшего мужчину. На лице — шок и ужас. Андреа презрительно хмыкнула, повернулась и направилась к себе в кафе. До нее донеслись крики девушки:

— Ты уродина! Настоящая уродина!

4

Мария сидела на краю постели в гостиничном номере и размышляла над планом: она знала, что победить хаос можно, лишь действуя по плану.

Спасительная идея, подсказывающая последовательность дальнейших поступков, пришла к ней вслед за тем, как ей позвонила Лиза, вскоре после пережитых неприятностей с Фрэнком. Лиза была ее подругой еще в школе, когда она жила в Ганновере, и они с тех пор продолжали общаться. Она знала о проблемах Марии и всячески поддерживала ее. Лиза предложила Марии сменить обстановку и приехать к ней на несколько дней в Кёльн, но та поблагодарила и отказалась. Для осуществления задуманного нескольких дней мало. А потом все получилось само собой: Лиза перезвонила Марии и сообщила, что ее срочно отправляют в командировку в Японию на три месяца. Для Лизы это было полной неожиданностью, и она переживала, что квартира останется без присмотра на такой долгий срок. Мария оказала бы ей большую услугу, если бы осталась на это время у нее. Лиза знала, что Марии нужна смена обстановки, то есть все складывалось как нельзя лучше. И Лиза удивилась, когда Мария попросила ее предупредить о приезде только соседей по площадке, но при этом не сообщать ее фамилию.

— Я хочу, чтобы какое-то время никто обо мне ничего не знал, — объяснила Мария.

Квартира располагалась в Бельгийском квартале, неподалеку от ворот сохранившегося участка древней стены, окружавшей когда-то город. Лиза сообщила Марии, что единственные, кто соседствовал с ней по площадке, были Дресслеры — молодая бездетная пара, практически все время проводившая на работе и часто отсутствовавшая даже вечерами. Этажом ниже жили еще две супружеские пары, а на первом этаже — другая молодая пара и молодой человек, с которым она практически никогда не встречалась. Лучше и не придумать! Но одного надежного убежища ей было явно недостаточно. К тому же Лиза уедет только в конце недели. Вот почему Мария решила на несколько дней снять номер в скромной гостинице. Возможно, она сохранит этот номер за собой, даже когда переедет в квартиру Лизы.

Она достала из чемодана ноутбук.

Устроившись на кровати, Мария открыла файлы, скачанные из базы данных БКА еще до ухода на больничный. Ее допуск как сотрудницы отдела по расследованию убийств Гамбурга был ограничен, и информация, имевшаяся в ее распоряжении, была слишком общей, но для начала вполне достаточной. На днях у нее состоялся обед со знакомой по полицейской академии, сейчас занимавшей высокий пост в федеральном ведомстве по уголовным делам БКА. Мария заметила тревогу на ее лице, когда та узнала о произошедших с ней переменах. Она поведала Марии о существовании более полного досье на Витренко, но углубляться в эту тему ее знакомая отказалась, и у Марии создалось впечатление, что ту встревожило ее душевное состояние.

Мария понимала, что с ней не все в порядке. Только после нескольких сеансов с доктором Минксом она осознала, что ее поведение перестало быть адекватным, что она погрузилась в мир, где господствуют причудливые ритуалы и одержимость, искажавшие нормальное восприятие действительности. После удара ножом она стала испытывать невообразимый ужас при малейшем физическом контакте с другим человеком. Роман с Фрэнком вверг ее в глубокую депрессию, приведшую к нарушению пищеварения. Теперь Мария не могла смотреть на себя в зеркало без отвращения. Она часто раздевалась догола перед зеркалом, отражавшим ее в полный рост, и проводила перед ним не меньше часа, чувствуя, как ненавидит себя за то, во что превратилась. Взирая на свое отражение, она преисполнялась презрением к своему телу. Вглядывалась в себя и мечтала о превращении в кого-то другого. Не важно в кого. Для нее это превратилось в ежедневный ритуал. Но в ней еще сохранилась прежняя Мария — организованная, четкая и педантичная, решившая перед болезнью собирать собственное досье на Витренко.

Начало этому положило известие о гибели в автокатастрофе украинского следователя Турченко, после чего она решила собирать все факты о деятельности Витренко и его организации. Турченко — всегда спокойный, вежливый и очень толковый адвокат — перешел в следственный отдел и оказался проездом в Гамбурге, преследуя Василя Витренко. Турченко обратился к Марии с просьбой как можно подробнее описать события, приведшие к тому, что она получила удар ножом. Она постаралась объяснить украинскому детективу, точно так же как пыталась растолковать всем экспертам и психологам сразу после ранения, что ее чувство самоуважения было разрушено тем, что Витренко не хотел ее убивать. Вместо этого он мастерски нанес такой удар, что ее жизнь оказалась на волоске. Витренко использовал Марию, чтобы выиграть время. Он знал, что, оставив Марию живой, но в критическом состоянии, можно добиться того, что Фабель фактически прекратит преследование. В общем, Витренко употребил ее, обесчестил ее тело так же, как если бы изнасиловал.

И теперь Мария не могла без отвращения смотреть на свое отражение и не выносила чьего-либо прикосновения. Лечение не помогло. Все оказалось пустой болтовней.

Мария понимала, что, несмотря на все ее старания, составление досье было еще не закончено. Ее злило, что сейчас этим занималась особая оперативная группа из сотрудников федеральных и местных правоохранительных органов. Об этом ей стало известно, когда в присутствии Фабеля и директора крипо ван Хайдена представители БКА выговаривали ей за самодеятельность. Служба наружного наблюдения сфотографировала Марию, когда та разговаривала с главными фигурантами и, по мнению БКА, поставила под угрозу всю операцию. Марии удалось установить доверительные отношения с молоденькой русской путаной по имени Надя, передавшей ей весьма ценную информацию, однако вскоре после этого исчезнувшей. БКА недвусмысленно дало понять, что непрофессиональные действия Марии, видимо, стоили Наде жизни.

Но больше таких ошибок она не совершит. Крупным полицейским операциям всегда предшествовало формирование общей картины, выявление связей, иерархии и руководящих структур, основных баз, обеспечивающих проведение преступной деятельности. Сотни экспертов разрабатывали детали, а руководители следствия сводили их в общий план действий. Незаконные операций Витренко были сосредоточены в основном на торговле людьми. Этот бизнес был сопряжен с более серьезными проблемами, чем угон машин, фактически легализуемый путем перебивки номеров и занесения их в базу данных. Здесь же трагически ломались судьбы людей. Мария собиралась подобраться к верхушке снизу, начав с жертв, и через исполнителей в конце концов выйти на организаторов. А поскольку она была здесь в неофициальном качестве, не имея ни власти, ни полномочий, то могла действовать без оглядки на формальности. Ей все предстояло сделать в одиночку, но она поймала себя на мысли, что помощь Анны Вольф была бы совсем не лишней. В отличие от Фабеля и Вернера, проявлявших чрезмерную щепетильность в отношении законности своих действий и предписанных процедур, Анна никогда не отличалась особой любовью к игре по правилам.

Мария положила свой табельный «ЗИГ-зауэр» на кровать рядом с ноутбуком. И достала другой — портативный «глок-26». До прихода в полицию Мария изучала юриспруденцию и подавала большие надежды. Для нее закон являлся тем краеугольным камнем, на котором покоилось все общество и держался мировой порядок. Раздобыв второй пистолет, она впервые в жизни нарушила закон. Мария по-прежнему оставалась офицером полиции. Ее подготовка и наработанный опыт, несомненно, позволят ей выследить Витренко. Но после этого… если она все еще будет жива, ей и пригодится «глок». Мария не собиралась арестовывать украинца.

Она снова просмотрела файлы в компьютере. «Фермерская ярмарка» — так называлась организованная торговля людьми из Украины, России, Польши и других стран Восточной Европы. И такое название, более подходящее для мероприятия по реализации животноводческой продукции, придумали не следователи, а сами преступники, развернувшие этот порочный бизнес. Мария открыла таблицу, содержащую сведения об известных следствию связях преступников. Таблица походила на разорванную паутину с множеством недостающих нитей. Мария не знала, что выбрать в качестве отправной точки. Преступный синдикат Витренко действовал как хорошо отлаженный механизм. По своему организационному строению он напоминал обычную корпорацию с ее многоступенчатой структурой, контролирующей процессы управления и исполнения, за одним, правда, исключением: на каждом уровне сотрудники не имели ни малейшего представления о тех, кто стоял выше или ниже их. Каждая ячейка возглавлялась «паханом», или «батей», получавшим приказы от «бригадира», в подчинении которого находилось до десяти «паханов». Рядовые бандиты не знали, кто являлся их «бригадиром», передававшим приказы через «паханов». Кроме того, синдикат часто прибегал к услугам наемников, не входивших в организацию, причем совсем не обязательно из родственных этнических групп. То есть украинская мафия в этом смысле принципиально отличалась от итальянской, что значительно затрудняло работу следователей и судей.

Но Мария не нуждалась в новых доказательствах, поскольку не собиралась доводить дело до суда. Ей нужен был только Витренко.

Мария открыла еще один файл, и на экране появилась фотография Витренко, сделанная во время прохождения им военной службы. Полковник Василь Витренко, бывший боец спецназовского подразделения «Беркут». Мария так часто вглядывалась в эту фотографию, что та давно уже не должна была бы вызывать в ней какие-либо эмоции, но этого не случалось. Каждый раз при виде пронзительно-синих глаз украинца, выступающих скул, высокого лба, прикрытого прядью светлых волос, она чувствовала, как внутри все сжималось и под сердцем начинало колоть. Эта рана не затягивалась.

Конечно, сейчас Витренко наверняка выглядит по-другому. Так, Турченко, убитый по дороге в Кёльн, не сомневался в том, что Витренко кардинально изменил внешность посредством пластической операции.

— Но этого ты изменить не можешь, — произнесла Мария вслух, обращаясь к фотографии. — Ты не можешь изменить свои глаза.

5

В полумраке бара негромко звучала песня Аннет Луизан, атмосферу дополняли изысканное оформление, солидная клиентура, безумно дорогие напитки. Оливер понимал, что эта вылазка в свет обойдется ему в целое состояние. Он сидел возле самой стойки, опираясь локтями на столешницу, потягивал коктейль на основе белого рома и поглядывал на свое отражение в большом дымчатом зеркале. Он улыбнулся своим мыслям. Ни вещи, ни люди никогда не были тем, чем и кем казались. Оливер выглядел превосходно: его одежда была столь же модной и дорогой, как и у других посетителей, он был умен и образован, пользовался заслуженным уважением коллег и хорошо зарабатывал. Находясь здесь, он не раз ловил на себе заинтересованные взгляды привлекательных женщин. Если бы кто-нибудь из присутствующих узнал, что он встречается с профессионалкой эскорт-услуг, то был бы крайне удивлен. Но самого Оливера это ничуть не смущало. Он отлично понимал, почему и зачем оказался именно здесь. Ведь его запросы отличались особой экстравагантностью.

Он размышлял над этим, прислушиваясь к хрипловатому голосу Аннет Луизан. Оливеру не нужно было часами мучительно копаться в своем прошлом, чтобы выявить подавляемые эротические склонности, способные объяснить его «пристрастие». Этот случай служил классическим примером, подтверждающим теорию Фрейда. В нем фигурировали его кузина, на редкость жаркое лето и некое событие, открывшее ему глаза на истинные прелести человеческой плоти.

Его кузина Сильвия была на два года старше. Она всегда находилась где-то на периферии семейных встреч, поскольку его дядя и тетя жили вдали от них, на побережье. До того события он не обращал на нее никакого внимания. У него впервые раскрылись глаза на кузину, когда ему исполнилось четырнадцать лет. Ей тогда было шестнадцать, и он не мог оторвать взгляда от вполне зрелых форм коренастой малолетки, крепко сбитого, упругого и гибкого тела. Она была дочерью его дяди по матери, но свою внешность унаследовала от его жены — те же светло-русые волосы и такая же покрытая веснушками кожа, щедро позолоченная летним приморским солнцем. Сильвия всегда предпочитала проводить время на улице. Отчаянная, сильная и ловкая, она быстро стала настолько по-женски сексуальной, что ее перестали считать парнем в юбке. Но больше всего Оливеру запомнилась ее фигура: большие круглые упругие груди и, самое главное, мощные ягодицы.

Однажды они отправились на море все вместе, включая младших брата и сестру Оливера и трех постоянно глупо хихикавших сестер Сильвии. Оливер был недоволен, что за ними увязалось столько малышни. Интуиция подсказывала ему, что при общении с Сильвией они будут лишними, но молчала по поводу того, как себя вести, если они останутся с глазу на глаз.

Это случилось, когда все собрались на семейный праздник возле Штуфхузена. Там открытый восточный берег отделялся от заливаемого приливами участка Ваттенмеер узкой песчаной косой, уходившей в Северное море. Для детей это место, окруженное дюнами, отливавшими золотом на фоне безоблачного лазурного неба, было настоящим раем. Волшебное ощущение усиливалось отсутствием взрослых, всегда скорых на то, чтобы сделать замечание.

Кроме того, там находился «запретный объект», идеально подходящий для детей, жаждущих приключений. Дело в том, что на краю пляжа одиноко стоял домик с покрытой латаной-перелатаной крышей. В нем жил «старый нацист» — сварливый старик, чье упорное нежелание общаться с соседями граничило с отшельничеством. По возрасту он вполне мог участвовать в войне и состоять в нацистской партии, но прозвище «старый нацист» закрепилось за ним стараниями одной из сестер Сильвии, подслушавшей как-то разговор родителей, называвших затворника именно так. Для богатой фантазии детей этого оказалось вполне достаточно, чтобы восполнить воображением недостающие детали, объясняющие, в частности, и то, почему он сторонился соседей. Они решили, что здесь он скрывается от охотников за нацистскими преступниками, разыскиваемыми по всему миру: от Швеции до Бразилии. Они представляли, как он сидит в одиночестве и угрюмо разглядывает истертую и потрескавшуюся от времени фотографию Адольфа Гитлера, ожидая, что вот-вот ворвутся израильские агенты, схватят его и отправят на транспортном самолете в Тель-Авив. Старика они в общем-то не боялись: главную опасность представляли его собаки — свирепая немецкая овчарка и доберман, — заставлявшие случайных прохожих обходить таинственный домик стороной.

Все эти тайны и опасности, конечно, придавали жилищу на окраине косы особое очарование в глазах детей, не перестававших докучать «старому нацисту» и его собакам своим присутствием. После происшествия на пляже старика обвиняли в том, что он нарочно спустил собак с поводка и натравил на детей, совсем как, не исключено, действовал на Восточном фронте. В действительности все было гораздо прозаичнее.

Заросли камышей пересекал небольшой ров, в котором можно было укрыться от свежего морского бриза. Малышня копалась у моря, воздвигая песчаные замки. Пробуждающаяся в Сильвии чувственность безошибочно уловила интерес Оливера к ее телу. Она решила поддразнить его и позвала в воду, намереваясь подурачиться и побрызгаться. Сначала он не хотел идти, но при виде ее надутых от недовольства губок почувствовал, как внизу живота что-то зашевелилось, и завороженно последовал за ней. Намокшая футболка плотно облегала ее груди, а белые шорты подчеркивали формы внушительных ягодиц. Через несколько минут она пожаловалась на то, что замерзла, и побежала греться в песчаный ров. Оливер дождался, пока эрекция чуть ослабнет, и наконец решился присоединиться к непоседливой кузине, прикрывая ладонями пах и стараясь держаться как можно естественнее. Сильвия полулежала, опираясь на локти и выгнув спину, подставив лицо солнечным лучам. Оливер смотрел на нее, любуясь чувственными изгибами упругого, как созревший, но еще не раскрывшийся бутон, тела. Она повернулась и ловко, будто поймала муху, накрыла ладошкой бугорок, образовавшийся вследствие натяжения материи шорт.

В это мгновение на краю рва над ними появилась оскаленная морда добермана. Оливер не отреагировал на этот выпад — слишком был потрясен демаршем Сильвии, а напряжение в паху от ее прикосновения достигло апогея. Она же вскочила и с визгом бросилась бежать. Спасавшаяся бегством фигура разбудила в добермане древний инстинкт преследования жертвы, и он, перемахнув через ров, устремился за ней. Через пару прыжков он догнал ее и вцепился в ягодицу. Оливер видел, как собачьи клыки впились в упругую плоть и мокрые после купания шорты окрасились пятнами крови. В этот же миг Оливер испытал сильнейший оргазм, буквально сотрясший все тело.

Прибежал «старый нацист» и отозвал добермана. Рана, полученная Сильвией, оказалась не такой страшной, как сначала всем показалось, хотя шрам все-таки остался. Однако для Оливера последствия этого события были куда более значительными.

Оливер снова увидел Сильвию только два месяца назад, когда все родственники собрались на свадьбе. Для него эта встреча обернулась самым серьезным разочарованием в жизни. И дело не только в том, что его Венера Северного моря вдруг оказалась свергнутой со своего пьедестала, и не в том, что за прошедшие годы ее тело расплылось. Крепкая упругая плоть обмякла, твердые круглые груди за двадцать лет обвисли, а золотистая от загара кожа потускнела и стала нездоровой и пятнисто-бледной, как у ее матери. Но самое главное — ее потрясающие, чувственные и идеальные по форме ягодицы превратились в какую-то бесформенную и лишенную симметрии массу. Пока они болтали о разной чепухе, Оливеру ужасно хотелось спросить, остался ли у нее до сих пор шрам, но при мысли о том, сколь уродливо он может выглядеть среди бесформенных мягких складок, он ощутил тошноту. Однако эта встреча не излечила его от возникшего когда-то необычного пристрастия.

Оливер потягивал баснословно дорогой коктейль и размышлял о своем поверженном идоле, когда почувствовал рядом чье-то присутствие.

— Это вы герр Мейерхофф? — спросили его с акцентом, показавшимся Оливеру русским или польским. Он улыбнулся и кивнул, чувствуя, как учащенно у него забилось сердце. Если бы не акцент и не отсутствие летнего загара, девушка ничем не отличалась бы от Сильвии в юности. Более того, она была даже красивее ее. Но для Оливера главный критерий заключался не в красоте лица — он мог позволить себе любых красоток. На вид нарисовавшейся девице было лет двадцать с хвостиком. Светло-русые волосы, ясные голубые глаза и кожа, покрытая веснушками. Оливер машинально оглядел ее с ног до головы. Блузка свободного покроя подчеркивала тонкую талию, миниатюрность которой смотрелась особенно эффектно на фоне округлых плеч и весьма представительной груди. Она чуть повернулась, смущенно улыбаясь и понимая, что он хочет увидеть. Прямая юбка сужалась к коленям, плотно облегая крутые бедра и массивные упругие ягодицы.

— Ну и как? Есть у меня то, что вам так нужно? — спросила она. — Я вам действительно очень нравлюсь?

— Вы, моя дорогая, — заметил Оливер с широкой и искренней улыбкой, — просто совершенство.

6

Мария приехала в Кёльн поездом, будучи вынужденной оставить свою машину в Гамбурге. Дело в том, что в свое время она приобрела «ягуар», не устояв перед искушением выглядеть эффектно и заставлять людей оборачиваться, но такого рода машина была приметной для проведения слежки. Так что Марии пришлось потратить первую половину дня на поиски подходящей машины. Но даже маленькие экономичные модели, предлагаемые для аренды, казались ей слишком новыми и бросающимися в глаза. Над Кёльном нависли тяжелые свинцовые тучи, грозившие вот-вот разразиться снегопадом, но по какой-то причине не делавшие этого. Настроение Марии было под стать погоде и усугублялось тем, что начали ныть ноги. Конечно, можно было сделать заказ, просто позвонив из гостиничного номера, но она понимала, что искомая машина должна полностью ее устраивать, а это по телефону не установишь.

Около трех часов дня, когда серое небо начало уже темнеть, она вышла из очередной конторы, занимающейся предоставлением автомобилей в аренду. Это заведение не было отделением национальной или международной компании и располагалось рядом с автосервисом, продававшим заодно подержанные машины. Девушка за стойкой смутилась, когда Мария поинтересовалась, можно ли взять в аренду темно-синий «ситроен-саксо», приглянувшийся ей на стоянке. Вскоре появившийся продавец, судя по всему, еще школьного возраста, объяснил, что данная машина выставлена на продажу и в аренду не сдается. Возможно, взгляд Марии, брошенный на стоянку через окно, пробудил в нем навыки продавца, и он тут же заявил, что, принимая во внимание возраст, эта машина находится просто в превосходном состоянии. Как бы не расслышав вопрос о цене, он начал увлеченно расхваливать ходовые качества «ситроена».

— Оставьте свои пояснения при себе. Я спросила, сколько она стоит.

Мария не мигая устремила на него испытующий взгляд. Продавец покраснел так густо, что не стало видно веснушек. После пробной прокатки Мария предложила ему на семьсот евро меньше, чем он первоначально запросил, и через полтора часа, когда все бумаги были оформлены, выехала на «ситроене» в гостиницу. Она оставила машину на автостоянке за углом. Авто было как раз то, что надо: абсолютно неприметное и словно созданное для слежки. Темно-синяя окраска со временем выцвела, и на кузове не было никаких вмятин и повреждений, способных сойти за особые приметы. Яркую наклейку на заднем стекле Мария соскоблила.

Решив проблему с машиной, она направилась в магазин «Карштадт» на Брайтештрассе, где занялась покупкой одежды, соответствующей «ситроену». В конце концов она обзавелась невзрачной футболкой, джинсами, бейсболкой и парой бесформенных курток, одна из которых была с капюшоном. Весь прикид был в темных тонах. Пробивая чеки за столь непрезентабельный гарнитур, кассирша бросила удивленный взгляд на дорогую дубленку из тонкой кожи и эксклюзивную сумочку Марии.

— Подарки для племянницы, — улыбнувшись, пояснила та.

7

Гостиница была хорошая. За пребывание в ней Оливер мог заплатить наличными, не вызывая ненужных вопросов и косых взглядов. Он забронировал номер заранее, еще до встречи в ночном клубе с обладательницей столь очевидных достоинств, и, как всегда, использовал вымышленное имя. Поэтому, когда в гостиницу перезвонили из агентства по эскорт-услугам и попросили соединить с герром Мейерхоффом, его сразу же соединили. Это также означало, что, когда он вернет девушку на место, не надо будет расплачиваться, привлекая излишнее внимание при отсчитывании евро. Еще в ночном клубе он передал своей избраннице конверт с оговоренной суммой. Все было воспринято очень спокойно и с неизменной улыбкой.

Оливер, как обычно, много говорил и на протяжении всего вечера буквально излучал очарование. Было заметно, что его спутница теряется в догадках, силясь понять, почему такой привлекательный и обходительный мужчина прибегает к услугам подобного рода. Однако, с другой стороны, он недвусмысленно и очень точно описал, какая именно девушка ему нужна. В такси Оливер старался молчать и сосредоточенно разглядывал в окно улицы Кёльна, изредка бросая взгляд на свою спутницу и улыбаясь. Она сообщила, что ее зовут Анастасия, и он одобрил ее имя, подумав про себя, что оно, видимо, столь же «настоящее», как и Мейерхофф. Молчание Оливера было вызвано его предвкушением предстоящего праздника исполнения желаний. Эти моменты он ценил даже больше, чем само действо. Удивительное сочетание нарастающего вожделения и ожидания грядущей трапезы само по себе вызывало обильное слюнотечение, наподобие того как запах аппетитного блюда пробуждает нешуточный аппетит. Он ощущал возбуждающую прелесть полного и упругого бедра, которым Анастасия к нему прижималась.

Оливер оставил таксисту достаточные, но не излишние чаевые, стараясь делать все так, чтобы ничем не запомниться. И через вестибюль гостиницы он провел Анастасию так, чтобы не привлекать внимания.

— Сначала мы немного выпьем в номере, — объяснил он в лифте.

Анастасия шаловливо улыбнулась и, приложив ладонь к его паху, чуть сжала пальцы.

— Кстати, если вам сегодня все понравится, то чаевые меня вовсе не обидят.

Шторы в номере были раздвинуты, и на фоне ночного неба заметно выделялись темные силуэты центрального вокзала и кафедрального собора. В ответ Оливер улыбнулся и запер за собой дверь.

Закрыв задвижку, он подумал, что скорее всего девушка не будет кричать. В отличие от предыдущей.

8

Время от времени каждый мечтает стать кем-то другим. Это наваждение, например, может длиться всего пару часов при слиянии плоти в каком-нибудь заурядном гостиничном номере. Андреа всегда об этом помнила в первые минуты встречи с клиентом. Она не считала себя обыкновенной проституткой — никогда не позволяла продавать себя как кусок мяса. В конце концов, она не была женственной в обычном смысле этого слова, но у всех были свои представления о женском идеале: работа, на которую ее подряжало агентство, занимала вполне конкретную, хотя и довольно узкую, нишу. К тому же она не была заурядной женщиной, и мужчины, платившие за ее общество, не искали обычного секса. Андреа отлично понимала, что ее агентство специализировалось на, мягко говоря, специфических аспектах секс-индустрии, и не особенно задумывалась о том, сколь экстравагантным прихотям оно потакает. Конечно, постоянно возникали подозрения на то, что фирму «На все вкусы» содержали криминальные элементы, но все ее контакты с ними ограничивались звонками по мобильнику и отсылаемым им конвертам с процентом от полученной ею суммы. Она знала, что они вышли на нее потому, что на таких, как она, имелся определенный спрос.

Первый контакт произошел в гимнастическом зале, где Андреа с другими девушками готовилась к районным соревнованиям. К ней подошел довольно неприятный тип, представившийся Нильсеном. Хотя он был одет как бизнесмен, но накачанный торс и жесткий взгляд выдавали в нем бандюгана. Он обратился к ней и трем другим девушкам. Они были примерно в той же физической форме в том, что касается накачанных мышц, что и она. Нильсен сначала представился фотографом, снимающим моделей. Он недвусмысленно дал понять, какого рода снимки делал, но Андреа это не смутило. Она привыкла выступать в бикини, по сути, лишь мешавшем демонстрировать ее оплетенное мышцами тело, и если ее будут разглядывать совершенно голой, то что из того. После второй фотосессии Нильсен упомянул, что основным бизнесом фирмы «На все вкусы» было предоставление эскорт-услуг для клиентов с особыми запросами.

Кёльн был первым городом, в котором ввели налог на доходы проституток, но агентство «На все вкусы» не проявляло особого усердия в ведении бухгалтерского учета и отчетности. На практике это означало, что Андреа благополучно избежала регистрации в качестве труженицы секс-индустрии, функционирующей на непостоянной основе, то есть ее «дополнительные» доходы налогом не облагались. Эти деньги пришлись очень кстати, но Андреа, продолжая работать в кафе, знала, что занималась этим не только ради заработка.

Ее заказали на два часа, и в агентстве ждали, что она перезвонит, чтобы подтвердить, что ей заплатили и клиент ее отпустил. Дело было не в том, что агентство опасалось за ее безопасность — никто не сомневался в том, что Андреа сама сумеет постоять за себя, — но она знала, что в случае каких-то осложнений пара крепких ребят всегда явится на выручку.

Она считала своих клиентов мужчинами, страдающими комплексом неполноценности. Наверное, они и сами были о себе такого же мнения. И обусловлено это было вовсе не ростом — у этого клиента он был не меньше 180 сантиметров, — а тем, что они сами о себе думали и что она о них думала. Клиент, бледный худощавый мужчина лет сорока с небольшим, облаченный в простенький костюмчик, поджидал ее в номере дешевой гостиницы. Он сидел на краю постели со смешанным чувством неловкости и возбуждения на лице. Она спросила, как его зовут, убедилась, что не ошиблась, после чего потребовала конверт с деньгами: Андреа всегда настаивала на наличных. Пересчитав деньги, она сунула конверт в сумочку.

— Раздевайся! — скомандовала она и, скинув с себя плащ, джинсы и бесформенный шерстяной свитер, осталась в наряде из ремней и пряжек, оставивших открытыми груди и гениталии. Как всегда перед приходом к клиенту, она отработала по полной программе в гимнастическом зале, отчего намазанные маслом рельефные мышцы эффектно перекатывались при каждом движении. Мужчина смотрел на нее с благоговением. Он тоже разделся, и Андреа не могла скрыть своего презрения, глядя на демонстрируемую им эрекцию.

— Встань! — приказала она. Он подчинился. — Можешь до меня дотронуться.

Клиент дрожащими пальцами провел по ее телу. Не по груди или гениталиям, а по рукам, животу и бедрам. Она стояла — непреклонная и бесстрастная. На самом деле Андреа любила свою работу: ей нравилось чувствовать, что она олицетворяет власть и силу. Она знала, что в Кёльне немало влиятельных и властных женщин, специализирующихся в садомазохистских играх, но здесь было нечто другое. Ее же клиенты не удивлялись, выполняя приказы, предписывающие отмыть унитаз или почистить обувь. Она делала расчет скорее не на психологию, а на физиологию. Ее клиенты жаждали ее тела, возможности прикоснуться к нему. Иногда это заканчивалось совокуплением. В большинстве же случаев, как, например, в этом, клиент просил исполнить нечто очень особенное.

Мужчина опустил руки, но глазами по-прежнему жадно ощупывал ее тело.

— Ты готов? — спросила она.

Он кивнул.

— Только не по лицу… — попросил он.

— Разумеется, — согласилась она. — Я знаю.

Андреа на мгновение представила прыщавого подонка, устроившего скандал в кафе, и с размаху нанесла мужчине удар кулаком в солнечное сплетение. Тот охнул и слегка согнулся. Андреа поняла, что приложила клиента недостаточно сильно, что он заплатил за большее. Тогда ее посетило другое воспоминание — из далекого прошлого. Она нанесла новый удар, и мужчина сложился вдвое, с трудом подавив крик боли.

Андреа опрокинула его на кровать, уселась верхом и нанесла новый удар. А потом еще и еще.

9

Поездка от Гамбурга до Нордиха заняла у Фабеля чуть больше обычного — почти четыре часа. Зимой такого рода путешествия он предпочитал совершать на поезде. Но, принимая во внимание последний сердечный приступ матери и ее возраст, он чувствовал себя обязанным навещать ее чаще, да и перспектива провести шесть часов за рулем в одиночестве при поездке туда и обратно ему понравилась. Можно было спокойно подумать. Однако, видя, как быстро темнеет небо, он начал сомневаться в том, насколько правильно поступил, сев за руль. Фризляндия представляет собой плоскую равнину, абсолютно не защищенную от резких перемен погоды, обусловленных воздействием бурного Северного моря. Фабель ехал по знакомым с детства местам, как вдруг налетел шквальный западный ветер и, не встречая никаких преград, обрушился на машину потоками дождя со снегом.

Фабель двигался, хмуро вглядываясь в серую ленту автострады и не включая ни радио, ни проигрывателя. Ему действительно нужно подумать. Он решил смоделировать в своем воображении два возможных варианта дальнейшего жизненного пути. Первый, предложенный Барцем, позволял полнее удовлетворять материальные потребности и изолировал его от мира ужаса и насилия. Однако предложение ван Хайдена и БКА привлекало его гораздо больше, хотя он и боялся в этом признаться даже самому себе. Как ни крути, а стать ведущим специалистом страны в своей области было более чем лестно. Фабель искренне пытался взвесить все «за» и «против» объективно и не думать ни о чем другом, но выкинуть из головы кёльнское дело не получалось и мысленно он постоянно к нему возвращался.

Неожиданно Фабель понял, что последние полчаса ехал на автопилоте, полностью отвлекшись от дороги и погрузившись в размышления о будущем, об отношениях с Сюзанной, не забывая и безликого убийцу, орудующего в мало знакомом ему городе. Пейзаж вокруг становился все более монотонным, по мере того как он продолжал путь в сторону Северного моря, туда, где живет его мать.

10

Мария Клее снова прошлась мимо ресторана. За последние два дня она проделала это уже больше десяти раз, не забывая полностью изменять свой облик. В ход пошли даже неряшливые джинсы и затасканный пуховик, а волосы она убрала под вязаную шапочку, прикупленную по случаю в «Карштадте». Она извлекла уроки из прошлых ошибок. Даже если федеральные агенты продолжали следить за рестораном, ее частое появление около него останется незамеченным.

Хотя украинцы не являлись владельцами ресторана «Биарриц», это заведение фигурировало в двадцатистраничном списке мест, предоставлявших, согласно досье БКА, работу нелегальным иммигрантам, переправленным в Германию людьми Витренко. В Кёльне Марии приходилось непросто. В Гамбурге — и даже в Ганновере — она знала каждую улочку, но здесь совсем не ориентировалась и чувствовала себя совершенно беспомощной. Она выслеживала опасного зверя и в любой момент могла сама оказаться уже не охотником, а добычей. Походив по узким переулкам, она выбралась к служебному входу в «Биарриц». Она знала, что здесь работает «по-черному» какой-то украинец — время от времени он выносил мусор из кухни. Мария наблюдала за черным ходом ресторана с проулка, заставленного мусорными бачками. На первом этаже задней стены «Биаррица» окон не было, а пожарный выход закрывала массивная дверь, обшитая металлическими пластинами. Она не сомневалась, что администрация считала эти меры предосторожности вполне достаточными и не сочла нужным установить здесь камеры наружного наблюдения. Это позволяло Марии пообщаться с украинцем, не опасаясь, что их встречу кто-то запишет или вообще заметит. Украинец разговорится, только чувствуя себя в безопасности. Если, конечно, ей вообще удастся заставить его пооткровенничать.

Было холодно, и Мария постаралась одеться потеплее. Последнее время она стала с трудом переносить холод, хотя раньше, до той роковой ночи, этот фактор вообще не учитывался в ее деятельности. Тогда, лежа в высокой траве и глядя на лицо склонившегося над ней Фабеля, она чувствовала такой леденящий холод, о существовании которого даже не подозревала. Она изо всех сил старалась не впасть в обморочное состояние, дышала часто и неглубоко. Ощущая теплое дыхание Фабеля на своей холодной щеке, Мария поняла: холод — это и есть смерть. С тех пор она старалась никогда не мерзнуть.

Дверь служебного входа открылась, и на улицу вышел худощавый парень лет двадцати с небольшим. На нем была белая футболка и заляпанный передник до колен. Он бросил через плечо взгляд на кухню и, облокотившись о стену, закурил. Парень, выглядевший усталым и изможденным, курил с таким видом, будто испытывал необыкновенное и долгожданное удовольствие. Увидев приближавшуюся Марию, он выпрямился и повернулся, явно намереваясь уйти.

— Постой! — окликнула его Мария и показала бронзовый жетон уголовной полиции. — Полиция…

Она рассчитывала на то, что украинец не станет требовать предъявления удостоверения, ей не хотелось бы, чтобы у него возник вопрос в связи с тем, что она осуществляет свою бурную деятельность за сотни километров от подведомственной ей территории. Украинец замер. Испугался.

— Успокойся, — продолжила Мария с усталой улыбкой. — Меня не интересует, на каком основании ты находишься в стране. Я хочу всего лишь задать пару вопросов.

Украинец напряженно кивнул. Мария достала из кармана плаща толстый черный блокнот.

— Тебя зовут… — Мария сделала вид, что ищет имя в блокноте, как будто оно там было записано.

— Славко Дмитрук, — ответил молодой человек, явно проявляя готовность к сотрудничеству.

Он снова бросил взгляд в сторону кухни, желая, видимо, убедиться в том, что их никто не видит. Выйдя из дверного проема и закрыв за собой дверь, он покопался в кармане, извлек свое удостоверение личности и протянул Марии. Стало окончательно ясно, что его пребывание в стране лишено каких-либо законных оснований. Все надписи вокруг фотографии были на кириллице, а желтый трезубец на голубом фоне ясно указывал на страну происхождения.

— Я не сделал ничего плохого, — начал оправдываться Славко на правильном немецком. — Я хочу остаться в Германии. Я хороший рабочий.

— Я не утверждаю, что ты сделал что-то плохое, — я просто хочу задать несколько вопросов.

— О чем?

— О том, как ты сюда попал.

На лице Славко отразился настоящий ужас.

— Я не понимаю, о чем вы.

— Как тебя занесло сюда из Украины, — пояснила Мария, стараясь говорить как можно спокойнее. Она видела, что парень нервничает все больше и больше, и пожалела об отсутствии у нее таланта Фабеля успокаивать. — Тебе не надо ничего бояться, Славко. Никто не узнает о том, что ты мне расскажешь. Обещаю. Но если откажешься сотрудничать, мне придется обратиться в иммиграционную службу. — Мария старалась говорить медленно и просто, чтобы он понял каждое слово. — Ты меня понимаешь, Славко? Мне надо знать, кто организовал твой приезд сюда, устроил на работу, подыскал жилье…

— Я не знаю… это очень опасный человек. Очень опасные люди. — Молодой украинец снова бросил взгляд на дверь.

— Я тебя понимаю. Но я должна знать, кто устроил тебя на работу.

— Я много работаю. — В глазах Славко стояли слезы. — Я так много работаю! Я хочу посылать деньги своей семье в Украину. Но не могу. Я работаю целый день и часть ночи, а половину денег приходится отдавать человеку, привезшему меня сюда. А вторую половину он забирает за жилье, где я сплю. Это несправедливо. Совсем несправедливо.

Славко начало трясти, и Марии стало его жаль. Она уже жалела, что обманом заставила его поверить в свою официальную миссию. Она знала, что подвергает его опасности, от которой не сможет защитить. Как, впрочем, и себя.

— Славко, мне нужны имена. Хотя бы одно имя. Ты сам сказал, что это несправедливо. Это не работа, а рабство. Эти люди будут все время эксплуатировать тебя. И тебе еще повезло. Подумай о женщинах и детях, продаваемых для черт знает каких целей.

Славко еще раз пристально взглянул на нее и наконец решился.

— Меня переправили из Львова в Гамбург в большой фуре. Там посреди ночи пересадили в фургон, доставили в Кёльн и высадили здесь, у ресторана. Была ночь, и мне велели ждать до утра, то есть до его открытия. Я должен был работать по пятнадцать часов. В двухкомнатной квартире, куда меня определили жить, нас восемь человек. Мы спим по очереди.

Мария кивнула. Значит, перевалочный пункт находится в Гамбурге. Получалось, что группировка Витренко по-прежнему орудовала, базируясь в Гамбурге, правда, старалась там не светиться.

— Кто все это организовал?

— Во Львове был человек… мне только известно, что его зовут Петр. Я не знаю никого из тех, кто принимал нас, когда фура привезла нас в Гамбург. Мне запомнился лишь человек, сидевший за рулем… Мы встречаемся каждую неделю. Его зовут Виктор. На первой остановке в Кёльне нас ждал большой черный «мерседес». Из него вышел человек, по виду очень опасный. Он дал какие-то указания нашему водителю.

Мария покопалась в сумочке и достала фотографию Витренко.

— Тот человек… Это не он?

Славко покачал головой:

— Нет, тот гораздо моложе и похож на военного. Ему лет тридцать — тридцать пять.

— Украинец?

— Да. Я слышал, как он говорил. Не разобрал, что именно, но разговор точно шел на украинском.

В этот момент дверь приоткрылась и показался высокий худой африканец с ведром. Он проследовал с ним к одному из мусорных баков. На обратном пути исподлобья взглянул на Марию.

— Тебя ищет босс, — сказал он, обращаясь к Славко.

— Иду… — Славко явно встревожился, что его заметили за разговором с Марией. — Мне пора.

— Тогда мне придется прийти еще раз, — вздохнула она.

— Но я уже все рассказал. Больше мне ничего не известно.

— Я так не думаю. Кто забирает у вас деньги за жилье?

— А… вы про него. — Славко снова занервничал. — Если вы к нему обратитесь, он сразу поймет, что мы разговаривали.

— Мне нет до него дела. Меня интересуют лишь его хозяева. Он даже не узнает, что мне известно о его существовании.

— Я знаю только его имя — Виктор. Даже фамилии не знаю.

— Когда вы с ним встречаетесь? Как часто?

— В пятницу, при выдаче зарплаты. Большинство работают до глубокой ночи, в субботу отсыпаются, а вечером опять на работу. Виктор приходит за деньгами в субботу и воскресенье. В обеденный перерыв. У тех, кто в субботу в обед работает, он забирает деньги в воскресенье. — Славко уныло покачал головой. — Он ничего нам не оставляет. Говорит, что мы должны отработать все, что потрачено на доставку нас сюда. Виктор — плохой человек. Его все боятся.

— Ты думаешь, что Виктор тоже бывший военный? Как и тот, другой?

— Нет, на военного он не похож. Скорее всего бандюган. Однажды один из жильцов нашей квартиры усомнился в справедливости того, что у нас забирают все деньги. Виктор избил его здоровенной палкой. Сильно избил. А на другой день тот вообще исчез. Виктор сказал, что его отправили в Украину.

Было видно, что воспоминание об этом событии очень встревожило Славко. Он снова бросил взгляд на дверь, оставленную африканцем широко открытой.

— Я пойду. Больше я ничего не знаю.

— Адрес! — потребовала Мария. — Мне нужен адрес квартиры, где вы обитаете. — Заметив на лице Славко тревогу, она попыталась его успокоить: — Не волнуйся — никто ничего не узнает. Я не собираюсь ни приходить в вашу квартиру, ни посылать туда никого из полиции или иммиграционной службы. Мне просто надо выяснить, как выглядит Виктор. Ничего больше. Ты должен мне верить, Славко.

Помедлив, Славко все же дал ей адрес — квартира находилась в районе Хорвайлер. Мария постаралась сообразить, где это, мобилизовав все свои знания о Кёльне.

Славко вернулся на кухню. Двое других его соплеменников, прервав работу, с нескрываемым подозрением смотрели на Марию через распахнутую дверь. По пути домой она думала об испуганном и затравленном Славко. Больше всего она переживала из-за того, что попросила его довериться ей и пообещала оградить от каких-либо отрицательных последствий этого разговора. Но подобные заверения она давала Наде, молодой проститутке из Гамбурга. А потом та исчезла.

Глава четвертая 21–25 января

1

Бусленко договорился, что вся группа соберется в охотничьем домике после обеда в понедельник. Он сам приехал в Коростышев на два дня раньше. В этом городке за сто десять километров к западу от столицы Бусленко родился, и эта удаленность от Киева являлась залогом того, что инструктаж перед отправкой на задание будет проведен в безопасной обстановке. После сильного снегопада дома стали похожи на покрытую пылью мебель, ожидавшую приезда хозяев. Здравомыслящие жители предпочитали не выходить в такую погоду. Те же, кто был вынужден, несмотря ни на что, носиться по своим делам, смотрелись как черные кляксы на белом листе бумаги. И все же Бусленко удалось отыскать продавца пирожков, сидящего по глупости или в погоне за прибылью в будке, оборудованной работающим на керосине нагревателем, в ожидании случайных прохожих. Коростышевские пирожки с мясом славились на всю Украину.

Бусленко прошел к мемориалу павшим воинам, находившемуся среди осыпанных снегом каштанов. За памятником располагались ряды мемориальных плит с портретами погибших. В детстве Бусленко часто приходил сюда с отцом, и тот рассказывал о людях, отдавших жизнь в борьбе за освобождение Украины от фашистов. При защите города пали четырнадцать тысяч человек. Юный Тарас Бусленко завороженно разглядывал портреты героев, размышляя о том, каково это — быть защитником Украины, похожим на казака Мамая. Когда он подрос, отец рассказал ему, что еще больше людей погибло в Коростышеве в тысяча девятьсот девятнадцатом году, Украина пыталась отстоять свою независимость в борьбе с большевиками. Но им памятников не ставили.

Бусленко сел на скамейку и долго разглядывал пирожок, прежде чем надкусить и окунуться в воспоминания детства. Он вытер рот носовым платком.

— Ты опоздал, — еле слышно проговорил он, будто обращаясь к портрету давно погибшего лейтенанта Красной армии на плите перед собой.

— Как ты меня засек? — раздался изумленный голос за его спиной.

— Элементарно. — Бусленко откусил еще раз. Мясо было горячим, и он чувствовал, как оно согревает его. — Я услышал скрип снега, производимый твоими шагами, еще метров за двадцать. Ты занимаешься бумажками и слежкой за сластолюбивыми политиками, а я — своим делом.

— Убийствами?

— Защитой Украины, — ответил Бусленко с полным ртом и кивнул на плиты: — Как они. Удалось что-то узнать, Саша?

Саша Андрузский — худощавый молодой человек в плотном кашемировом пальто и меховой шапке, закрывавшей уши, — опустился на скамейку рядом с Бусленко и зябко поежился.

— Немного. Думаю, что твои сведения верны. И если это так, то поручение давалось абсолютно без всякой официальной санкции. Но полагаю, что руководство желало бы, чтобы Витренко был уничтожен.

— Так, значит, Маларек?

— Насколько мне известно, замминистра внутренних дел чист. Если нет, то ему блестяще удается это скрывать. Правда, если он связан с Витренко, то по-другому и быть не может. Но тогда в этом нет никакой логики. Зачем Малареку посылать тебя с тайной миссией убрать Витренко, если он на него работает? Какой в этом смысл?

— В этом нет никакого смысла, если только он не собирается преподнести меня, упакованного в группу, как подарок Витренко. Не исключено, что целью являюсь я, а Витренко держит палец на спусковом крючке.

— Тогда откажись, — нахмурился Саша. От холода его нос и щеки покраснели.

— Мне придется ехать. Не думаю, что это подстава. В любом случае у меня здесь особый интерес. В мире есть всего три человека, сумевших подобраться к Витренко вплотную: я и двое немецких полицейских. Мы трое — те концы, которые ему не удалось обрубить. Но Витренко очень последователен. И в этом его слабость. Несмотря на всю свою осторожность, Витренко любит оказаться на месте убийства, если цель действительно важна для него. Он любит присутствовать при этом лично. И это единственная возможность достать его. Тебе удалось проверить три имени, сообщенные мною?

— Да. Но все равно мне непонятно. Ты лично их выбрал, потому что доверяешь им. А если доверяешь, то к чему моя проверка?

— Я считал, что знаю Петра Самолюка. — Бусленко говорил о командире штурмовой группы, упустившей Витренко в Киеве. — Ему я тоже доверял. Похоже, купить можно каждого.

— Не беспокойся, я их проверил.

— И об этом никому не известно?

— Если тебе надо узнать, кто имел доступ к министерским файлам, — Саша снова поежился, несмотря на то что одет был вполне солидно, — то ты обратишься ко мне. Не волнуйся, я спрятал все концы в воду. Как бы то ни было, все трое чисты, как и те трое, подобранные мною. Никто из них не служил ни под Витренко, ни под офицерами из окружения Витренко, и никаких возможных связей с ним мне выявить не удалось.

— Значит, ты смог найти мне еще троих?

— Да. — Затвердевшие на морозе губы Саши попытались растянуться в довольную улыбку. — И я горжусь этим. Все трое отвечают сформулированным тобой требованиям. И я включил одну женщину. Ты с ней уже встречался… Капитан Ольга Сарапенко из Киевского управления по борьбе с организованной преступностью.

Бусленко удивился такому выбору, но вспомнил, как по-профессиональному хладнокровно статная «барменша» повела себя при проведении операции в «Селестии», и улыбнулся.

— Думаешь, она справится?

— Она понимает, как Витренко и Молоков разрабатывают свои акции. Она является одним из наших ведущих экспертов по организованной преступности. Ольга имеет незапятнанную репутацию, и, насколько я понимаю, ты имел возможность лично убедиться, как она себя ведет в нештатной ситуации. Как я уже говорил, команда подобралась на редкость хорошая.

— Единственное, что меня беспокоит, так это то, что мы берем их из разных служб, — заметил Бусленко. — Не лучше ли было взять всех из «Сокола»? — Бусленко сам служил в подразделении спецназа «Сокол». По формальным признакам он скорее был полицейским, нежели солдатом. «Сокол» представлял собой элитное спецназовское подразделение, входившее в состав управления по борьбе с организованной преступностью министерства внутренних дел. Остальные члены команды были из других подразделений спецназа МВД: «Титан», «Скорпион», «Снежный барс», «Беркут» и даже «Золотые орлы», где в свое время служил сам Витренко. Двое вообще не относились к системе МВД: они были из подразделения «Альфа» Службы государственной безопасности Украины.

— Я постарался собрать самых лучших из лучших. Каждый из них — мастер своего дела. Мне не дает покоя только то, что и у Витренко команда не хуже. — Саша поднялся и, потоптавшись на месте, чтобы согреться, протянул Бусленко папку, которую тот сразу же убрал во внутренний карман пальто. — Здесь все детали. Береги себя, Тарас.

Бусленко проводил взглядом удалявшуюся фигуру, горбившуюся под порывами морозного ветра.

— Ты тоже, — пожелал вслед коллеге Бусленко, когда тот уже не мог его слышать.

2

Мать Фабеля обрадовалась, увидев сына, тепло обняла его прямо на пороге и, забрав пальто, провела в гостиную. Она была шотландкой, и, услышав знакомый сильный акцент, обусловленный не только ее родным языком, но и фризским, используемый местными жителями, он улыбнулся. Благодаря такому необычному сочетанию Фабель всегда ощущал свою принадлежность к разным культурам. Оставив его греться у камина, она отправилась заваривать чай. Дома Фабель редко пил кофе. По количеству выпиваемого чая обитатели Восточно-Фризских островов не имеют себе равных в мире, намного опережая по этому показателю и англичан, и ирландцев.

В последние двадцать пять лет Фабель редко бывал в своей комнате, но даже с закрытыми глазами мог точно определить, где что лежит. Диван и кресла были новыми, но стояли на тех же самых местах, что и их предшественники. Та же репродукция «Ночного дозора» Рембрандта, непропорционально большой для комнаты книжный шкаф все так же забит книгами и журналами. Тот же маленький письменный стол, за которым мать продолжала писать по старинке письма, будто не существовало электронных средств связи. Для Фабеля здесь было до боли знакомо буквально все — от мебели до толстых стен с тяжелыми деревянными дверями и оконными рамами, казалось, раскрывавшими ему свои объятия. Он испытывал странное чувство по отношению к Нордиху — Фабель приезжал сюда только навестить свою мать и никогда не ощущал близости с этими местами. А ведь именно здесь он провел все свое детство и сформировался как личность. И уехал из Восточной Фризляндии учиться — сначала в Ольденбургский университет Карла фон Оссицки, а потом в Гамбург.

Когда мать с подносом вернулась в гостиную, он решил поделиться с ней своими мыслями.

— Я никогда не думал, что стану полицейским. Во всяком случае, пока рос здесь.

Она удивленно на него посмотрела, явно не зная, как реагировать.

— Удивительно, что теперь, спустя столько лет, я ухожу из полиции и собираюсь работать на человека, тоже выросшего в Нордихе.

— Это не совсем так, — возразила мать. Она налила чаю, добавила немного молока и, положив кубик сахара в чашку, передала ее Фабелю, хотя знала, что он уже тридцать лет не пьет сладкий чай. — Ты всегда был очень серьезным мальчиком. И всегда обо всех заботился. Даже о Лексе. Одному Богу известно, сколько раз он попадал в разные переделки, и ты все время его выручал.

Фабель улыбнулся. Речь шла о его брате Александре, которого дома всегда звали Лексом. Фабель сам едва избежал участи получить имя Йейн, на чем настаивала его мать-шотландка, но в конце концов его немецкого отцу удалось найти компромисс в виде «Йена», что было достаточно близко к тому, что хотела мать. Лекс был старше Фабеля, но последний всегда отличался большим здравомыслием и зрелостью суждений. В те годы легкое отношение Лекса к жизни раздражало Фабеля, а теперь он этому завидовал.

— А эта картина… — Мать показала на «Ночной дозор». — Совсем еще маленьким ты мог часами ее разглядывать. Ты спрашивал, кто на ней нарисован, и я объясняла, что эти люди выходят ночью в город, чтобы защитить жителей от преступников. Я помню, как ты сказал: «Я буду таким же, когда вырасту. Я тоже хочу защищать людей». Так что уже в детстве ты все-таки собирался стать полицейским. — Она засмеялась.

Фабель посмотрел на картину. Он не помнил, чтобы она вызывала у него какой-то интерес и что он спрашивал, чем занимаются изображенные на ней люди. Эта репродукция казалась ему просто привычным элементом интерьера, в котором протекала его жизнь.

— Все равно это все не так, — заметил он и сделал глоток. Он не стал размешивать сахар, осевший на дне чашки. — Это даже не ночная сцена. А темной картину сделал лак. И изображен здесь не ночной дозор. Это городское ополчение, возглавляемое аристократом. Просто оригинал в свое время оказался рядом с другой картиной, которая действительно называлась «Ночной дозор», и названия перепутали.

Маргарет Фабель улыбнулась и укоризненно покачала головой:

— Йен, знание далеко не всегда заключает в себе ответ на вопрос. Эта картина ассоциируется с тем, о чем ты думаешь, глядя на нее, а не с тем, что соответствует историческим реалиям. А про тебя скажу еще вот что. Ты всегда стремился докопаться до истины, разобраться во всем, поэтому то, что ты стал полицейским, не такая уж неожиданность, как тебе кажется.

Фабель снова взглянул на картину. Время действия — день, а не ночь. Не полиция, а дружинники. Несколько дней назад он сказал бы, что это скорее имеет отношение к молодому Брайденбаху, а не к нему. Но Брайденбах погиб, доказав, что настоящий полицейский — это тот, кто подставляет себя под удар, защищая мирных граждан.

Они переменили тему разговора и немного поболтали о Лексе и о том, каким популярным стал его ресторан на острове Силт. Потом мать спросила о Сюзанне.

— У нее все нормально, — сухо ответил Фабель.

— А у тебя с ней?

— А что может случиться?

— Не знаю… — Она нахмурилась, и он заметил, что морщины у нее на лбу стали глубже. Время состарило ее незаметно для Фабеля. — Просто в последнее время ты о ней ничего не рассказываешь. Я очень надеюсь, что у вас все в порядке. Она замечательная женщина, Йен. Тебе просто повезло, что ты ее встретил.

Фабель поставил чашку.

— Ты помнишь дело, которое я вел в прошлом году? Когда так пострадала Мария Клее?

Маргарет Фабель кивнула.

— Там прослеживалась связь с террористами. И я был вынужден заняться анархистскими и радикальными группами, вроде бы уже сошедшими со сцены. Стал копаться в прошлом, если можно так выразиться.

— И какое отношение это имеет к Сюзанне?

— Мне прислали один материал, можно сказать, общего характера. На одной фотографии был парень по имени Кристиан Вольмут. Снимок был сделан в девяностые годы, когда волна терроризма в Германии пошла на убыль. Вольмут хотел вдохнуть в него новую жизнь и посылал бандероли и письма с бомбами в различные американские представительства в Германии. Работал непрофессионально, и в большинстве случаев посылки перехватывались или не взрывались. Но одна все же сработала и унесла жизнь молоденькой секретарши в представительстве американской нефтяной компании в Мюнхене, где тогда же базировался Вольмут. И там же тогда училась Сюзанна.

— Это большой город, Йен, — заметила мать и нахмурилась, явно догадываясь, что последует дальше.

— На фотографии рядом с Вольмутом была девушка. Изображение было смазанным, и она характеризовалась как «неустановленная женщина».

— Сюзанна? — Маргарет поставила чашку на блюдце. — Нет! Ты же не думаешь, что Сюзанна могла быть связана с террористами?

Фабель пожал плечами и сделал глоток. Он забыл, что в чашке был сахар, и почувствовал во рту тошнотворную сладость.

— Я не знаю, что их связывало с Вольмутом, но знаю, что она очень неохотно говорит о студенческих годах и сразу замыкается. По ее словам, у нее некогда был парень, имевшей на нее очень сильное влияние. Съехаться вместе предложил я… Сначала она отнеслась к этому очень настороженно, памятуя о своем прошлом негативном опыте.

— И ты считаешь, что это тот самый террорист Вольмут?

— Я не знаю.

— А даже если и так? Какое сейчас это имеет значение? Если она сама не сделала ничего плохого? Не нарушала закон?

— В том-то и дело, мама… Я никогда не смогу быть уверен, что она в этом не участвовала.

— Ты же не станешь устраивать из-за этого разборки?

— Она чувствует, что между нами возникло отчуждение, и пытается понять, в чем дело. Сейчас у нас не лучший период, и она понимает, что я намеренно откладываю переезд.

— Сюзанна работает в полиции, Йен. Будь ее политические взгляды столь радикальны в прошлом, разве она пошла бы туда работать? Это просто невозможно представить.

— Люди меняются, мама.

— Тогда прими ее такой, какая она сейчас, Йен. Если только…

— Если только — что?

— Если только ты не ищешь для себя предлог закончить ваши отношения.

— Дело совсем не в этом. Мне просто надо знать. Я хочу знать правду.

— Как я уже говорила, Йен, — она улыбнулась — совсем как в детстве, когда говорила ему, какой он уже большой мальчик, чтобы успокоить, — знание не всегда дает ответы на все вопросы.

3

Британские бомбежки не оставили от Кёльна камня на камне. Дошло даже до того, что в конце войны серьезно обсуждалась целесообразность восстановления города или переноса в другое место. Но возвышавшийся среди руин собор напоминал всем, что самый древний город Германии имеет право на новую жизнь. Поэтому Кёльн был отстроен заново. К сожалению, в разбомбленные кварталы вдохнули бесплодную и искусственную форму жизни. Хорвайлер являл собой типичный пример застройки, которая хотя и вызывает чувство профессиональной гордости у архитекторов и дизайнеров, но не котируется среди них же как наиболее оптимальное место проживания.

Вспоминая Славко и его соотечественниках, Мария не могла поверить, что кто-то мог считать Хорвайлер с его лабиринтом многоэтажных жилых кварталов пределом мечтаний. Этот район располагался на северной окраине города, и Мария решила, что Виктор начнет свой субботний сбор дани именно отсюда, а уж потом двинется в сторону центра. Она почти не сомневалась, что правильно определила дом, в котором находится квартира Славко. Она припарковалась напротив и выключила двигатель.

Машина далеко не лучший пункт наблюдения за перемещениями человека. Обычно люди проходят мимо и не обращают внимания, есть в машине кто-нибудь или нет, но если замечают, что в машине кто-то сидит, то обязательно увидят его в следующий раз. Мария оделась неброско и чуть сползла на водительском кресле, чтобы голова не выступала над креслом. Главная трудность заключалась в том, что у нее не было не только фотографии объекта слежки, но даже устного описания. Примерно в одиннадцать тридцать из подъехавшего к дому «ауди» вышел крупный мужчина и проследовал в подъезд. Мария записала время, марку, модель и номер машины. Достав небольшую цифровую камеру с переменным фокусным расстоянием, она сфотографировала его, когда он входил в дом, и когда выходил — с другим мужчиной — помоложе. Мария должна была признать, что он не представлял для нее никакого интереса, и не стала следить за «ауди», когда тот отъехал. Она снова устроилась поудобнее и принялась ждать. Куртка была ей явно велика, зато оказалась теплой и удобной. И особенно радовало то, что благодаря ее мешковатости было совершенно невозможно составить представление о столь ненавистном для самой Марии теле.

Виктор подъехал в двадцать минут первого. На этот раз у Марии не было никаких сомнений. Он выглядел как типичный представитель «низших эшелонов организованной преступности». Об этом буквально кричали его одежда и машина. Иногда казалось, что Василь Витренко и его ближайшее окружение были бестелесными призраками. Только после долгого и тщательного расследования Фабелю и Марии удалось столкнуться с ним лицом к лицу, да и то лишь на несколько мгновений. Синдикат Витренко обретал осязаемость только благодаря субъектам, подобным Виктору. Его нельзя было не заметить. Очень крупный, рост — не меньше двух метров. Одет в длинное черное кожаное пальто, то и дело покрывавшееся складками при движении могучих плеч, волосы выкрашены в ярко-ромашковый цвет. Машина, оставленная им, представляла собой шедевр американского автопрома шестидесятых годов и напоминала огромный океанский лайнер. Мария сделала несколько фотографий и записей. Решив, что Виктор наверняка скоро вернется, она завела двигатель и приготовилась к дальнейшему преследованию.

Он отсутствовал почти полчаса. Появился фургон, проезд которому загораживал брошенный Виктором «крайслер». Водитель несколько раз нетерпеливо нажал на клаксон. Когда наконец появился Виктор с черным пластиковым пакетом в руках, водитель фургона высунулся из кабины и громко обругал его. Виктор, совершенно не обращая на это внимания, обошел «крайслер», открыл багажник и бросил туда пакет. Затем так же неспешно подошел к фургону, рывком распахнул дверцу и, вытащив водителя, с такой силой стукнул его головой о борт машины, что тот как-то сразу обмяк и сполз на землю, склонив голову на плечо. Виктор, по-прежнему неторопливо, достал носовой платок, вытер капли крови, попавшие ему на лицо, сел в «крайслер» и двинулся по боковой улочке, выходившей на Вайхселринг.

— Это мой клиент! — сказала себе Мария. — Наверняка тот самый Виктор.

Выехав со стоянки, она столкнулась с той же проблемой, что и водитель фургона, только теперь проехать ей мешал уже фургон, перегородивший дорогу. Она бросила взгляд на водителя, продолжавшего неподвижно лежать у своей машины. Она в подобной ситуации наверняка отказалась бы от преследования и помогла бедняге. Но она была не в Гамбурге. Включив заднюю передачу, она выехала на боковую улочку. Сюда Мария добиралась по Меркаторштрассе — практически единственной автотрассе, ведущей в Хорвайлер, а потому решила, что до центральной автомагистрали Виктор поедет по Вайхселринг.

После второго поворота направо она рассчитывала оказаться на Вайхселринг, но ошиблась. Выругавшись, лихорадочно огляделась по сторонам, надеясь увидеть где-нибудь указатель и определиться, в каком направлении дальше ехать. Мария нажала на педаль газа и бросила машину вперед по уходившей влево улице. Еще раз повернув направо, она увидела поток автомобилей, несущихся на Меркаторштрассе, но приметной машины Виктора среди них не было. Светофор переключился на зеленый, а она так и не могла решить, куда податься. Сзади нетерпеливо сигналили, и Мария с досадой посмотрела в зеркало: за ней стоял громадный американский автомобиль с украинцем за рулем. Она подняла руку извиняющимся жестом и повернула налево, надеясь, что Виктор сделает то же самое. Она не ошиблась. Мария понятия не имела, как ей удалось оказаться на перекрестке раньше его, но теперь цель, которую она преследовала, двигалась за ней. При мысли, что это может оказаться не случайностью, у нее пересохло в горле. Неужели он заметил ее у дома? Но он даже не смотрел там в ее сторону, будто прошел специальную подготовку и был мастером своего дела. Она считала его просто бандитом, а никак не профессиональным бойцом. Хотя было известно, что часть украинского и русского криминалитета имела за плечами спецназовское прошлое, а то, как решительно Виктор разобрался с водителем фургона, свидетельствовало о его навыках и отсутствии всяких сантиментов. Она притормозила на следующем светофоре и посмотрела в зеркало. Убедившись, что Виктор не включил поворотник, она поехала прямо. Он по-прежнему следовал за ней. Впереди показалась автостоянка, Мария включила поворотник и свернула на нее. Виктор проехал мимо, даже не посмотрев в ее сторону. Мария пропустила вперед пару машин и, вернувшись на автостраду, с облегчением выдохнула. Насколько она могла судить, неприметность ее «ситроена» сослужила отличную службу и ничто не препятствует продолжению преследования. Мария сосредоточилась на нелепых задних плавниках антикварного «крайслера», от которого ее отделяло три машины.

Они двигались на юг в сторону центра еще минут пятнадцать, не сворачивая на автобан А57, по которому она добиралась до Хорвайлера. Виктор останавливался еще дважды — в весьма непритязательных кварталах, где забирал деньги. После второй остановки Мария обеспокоилась тем, что опять оказалась прямо за Виктором, когда две машины, ехавшие между ними, неожиданно свернули на перекрестке. Если он посмотрит в зеркало заднего вида, то наверняка разглядит ее лицо. Она надвинула шерстяную шапочку по самые брови. Сейчас она понятия не имела, где находится, и старалась запомнить названия улиц, по которым проезжала. Они все еще были в черте города, но уже не в жилых кварталах, а в промышленной зоне, и ее тревожило, что машин стало значительно меньше и двигаться дальше незамеченной ей не удастся. Наконец они проехали под автобаном и очутились, если верить желтому дорожному знаку, в жилом районе Оссендорф. Она следовала за Виктором, свернувшим на Каналштрассе, вдоль четырехэтажных жилых домов — других машин за «крайслером» больше не было. Решив, что лучше упустить Виктора, чем позволить обнаружить за собой слежку, Мария свернула налево, развернулась и припарковалась у обочины.

Мария достала из бардачка карту города и нашла на ней Оссендорф. Она не ошиблась — здесь располагался только жилой квартал, что объясняло, почему не было потока транспорта. Виктор здесь жил или заехал забрать деньги. Она решила, что подождет полчаса: если он заехал за деньгами, то, несомненно, скоро вернется на ту же дорогу, по которой приехал; если этого не случится, то она будет дежурить у квартиры Славко каждый день и снова попытается выследить его.

Мария проголодалась. Ее скромный завтрак состоял только из кофе и тоста. При выключенном двигателе печка не работала, и исхудавшее до невозможности тело продрогло до костей, возвращая старые страхи. Она посмотрела на часы: три пятнадцать. Небо затянулось тучами, и начинало темнеть. Когда темнота совсем сгустится, машина Виктора запросто проскочит незамеченной. Она вдруг вспомнила, какой испытала шок, когда увидела за собой его «крайслер» на перекрестке. А если это все-таки не совпадение и он заманивал ее с самого начала? В голову лезли все новые и новые мысли, пугая ее еще больше. Она резко повернулась, чтобы убедиться в том, что огромный зловещий катафалк Виктора не стоит за ней. Тогда Мария снова переключила внимание на дорогу перед собой, заклиная себя успокоиться.

И тут появился, хищно поблескивая клыкастыми бамперами, «крайслер», возвращавшийся на автостраду. Она не ошиблась: он здесь забирал деньги. Мария включила ближний свет, завела двигатель и возобновила преследование.

4

Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать…

Андреа считала про себя каждый жим штанги, лежа на спине, сосредоточив внимание на дыхании.

Шестнадцать, семнадцать…

Она увеличила вес штанги на два килограмма. Если сделать три подхода по двадцать жимов, то к концу тренировки она поднимет на сто двадцать килограммов больше.

Восемнадцать, девятнадцать…

Она чувствовала, как с каждым новым усилием ее нижняя челюсть словно наливается свинцом. С такими упражнениями, то есть радиальной нагрузкой, никакие подтяжки лица не требовались. Обычно на тренировках, в целях достижения максимального эффекта, старались задействовать какую-то конкретную группу мышц на определенном участке тела. Но сухожилия и мышцы шеи и челюсти при этом тоже испытывали нагрузку. Именно лицо реагировало первым на занятия тяжелой атлетикой.

Двадцать.

Андреа медленно опустила штангу на скобы. Главное преимущество многофункционального тяжелоатлетического тренажера заключалось как раз в том, что на нем можно было заниматься, не нуждаясь в посторонней помощи. Андреа знала, что для наращивания мышечной массы и рельефности мускулов нет ничего лучше упражнений, связанных с подъемом тяжестей. Эта методика была отработана еще во времена древних греков и римлян. А использование универсального и многофункционального оборудования избавляло от необходимости прибегать в зале к содействию партнера, обеспечивавшего подстраховку во время занятий.

Она сделала глоток воды и, обработав антибактериальным спреем сиденье и спинку тренажера, тщательно их протерла. Устоявшийся этикет гимнастического зала. Ей нравилось заниматься в эти поздние часы, когда было тихо и очень малолюдно — выключали даже ритмичную музыку, обычно игравшую в качестве фона.

Андреа прошла к станку для тренировки ног. Она немного размялась и потянулась, чтобы разогреться, отрегулировала под себя высоту сиденья и стека с весом, подбитого мягкими подкладками для удержания голеней, после чего зафиксировала регулировочный штырь, повысив нагрузку на десять килограммов.

Раз… два… три…

Андреа почувствовала покалывание, означавшее, что мышечные ткани наполняются молочной кислотой, а она облегчает процесс движения и снимает напряжение. Ощущение было очень приятным. Чувственным. По конечностям и груди прокатилась волна положительных эмоций, вызванная, как она знала, выбросом в эндокринную систему эндорфинов, заглушающих боль.

Четыре… пять… шесть…

У нее отличные бедра. На каждую получаемую команду они реагировали сокращением рельефных мышц под темной от загара кожей. Да, своими бедрами она была довольна, а также брюшным прессом и словно высеченными из камня руками. Огорчали только большие и средние ягодичные мышцы — она работала над ними часами, но избавиться от тонкой жировой прослойки над ними никак не удавалось.

Десять… одиннадцать…

Андреа готовилась к соревнованию шесть месяцев. Ее шансы на победу были очень хорошими, но она боялась, что подведут ягодичные мышцы. Надо поработать с ними дополнительно. Она решила, что сегодня прозанимается на час больше. Нужно сделать все, чтобы от прежней, кроткой Андреа не осталось и следа. Она вспомнила о паре в кафе. О девушке, позволявшей своему парню так с собой разговаривать. Злость, охватившая ее при этом воспоминании, прибавляла новых сил и придавала решимости.

Двенадцать… тринадцать… четырнадцать…

И хотя Андреа делала упражнения под огромной нагрузкой зажмурившись, она заметила мужчину, появившегося в зале и уставившегося на нее. Почувствовав ее взгляд, он отвернулся и встал на бегущую дорожку. Андреа привыкла ловить на себе взгляды. Некоторые, как, например, сейчас, выражали нечто среднее между благоговением и антипатией, но встречались и такие, в которых не было ничего, кроме отвращения.

Пятнадцать… шестнадцать…

Но Андреа больше всего нравилось, когда при виде ее мужчины чувствовали себя сбитыми с толку и не знали, как реагировать. На их лицах она видела странную смесь неприязни и похоти. И Андреа нравилось, какие чувства ее вид вызывал у женщин. Она гордилась лицом и телом, сформированными ею самой. Амазонка Андреа. Впечатление, производимое ее телом, усиливалось собранными в хвост волосами, покрашенными в светло-пепельный цвет. И она пользовалась только самой дорогой косметикой. Бордовая губная помада и темные тени для глаз подчеркивали горящий взгляд голубых глаз.

Семнадцать… восемнадцать…

Однако мало кто выражал свои впечатления. Тем не менее находились мужчины, восторгавшиеся ее телом и считавшие его эротичным. За фотографии в обнаженном виде Нильсен платил ей хорошие деньги. Что уж говорить о тех, кто приходил на соревнования! Мелкие похотливые мужчинки с маленькими сальными глазками.

Девятнадцать… двадцать.

Последний рывок дался ей особенно трудно: от неимоверного напряжения тело начало мелко подрагивать. Шея и челюсть превратились в переплетение застывших мышц, натянутых как стальные тросы, мускулы на руках одновременно вытянулись и набухли. Она снова перехватила взгляд мужчины. На этот раз он не смог отвести взгляд. И в нем было отвращение. Но не только. Он выражал благоговейный трепет, будто видел нечто удивительное.

И прекрасное.

5

Мария проследила, как Виктор еще дважды заезжал за деньгами, и записала адреса. Прошло уже два часа как стемнело, и следить, не опасаясь быть обнаруженной, стало легче, но все равно опасно — Виктор вполне мог засечь за собой слежку. Если ее заметили, то она об этом скоро узнает.

«Крайслер» двинулся в обратный путь, и через несколько минут Виктор, припарковавшись у обочины в районе Ниппес, вышел и запер машину. Мария проехала по улице дальше и тоже вышла. Украинец пешком прошел метров пятьдесят до жилого дома и вошел в подъезд. За сегодняшний день Мария наблюдала эту картину множество раз, но сейчас Виктор явно завершил обход и приехал домой. Прождав полчаса и убедившись, что Виктор остался у себя, Мария подошла к подъезду и проверила фамилии жильцов, указанные на табличках возле звонков. Одна явно турецкая, две немецкие и ни одной украинской. Правда, одна табличка была не заполнена. Наверняка его. Третий этаж. Эта улица была довольно оживленной. Через дорогу располагались бар, небольшой продуктовый магазин с надписями на кириллице и магазин электротоваров. Возможности Марии продолжать слежку были довольно ограниченны: наверное, придется снова сидеть в машине. Но сначала ей придется какое-то время побыть в баре напротив и понаблюдать за квартирой Виктора из окна.

Едва переступив порог бара, она поняла, что совершила ошибку. Посетителями были в основном мужчины, а немногие ярко накрашенные женщины обращали на себя внимание вызывающими для своего возраста нарядами. Вид оголенных частей их расплывшихся тел вызвал в Марии, одетой в бесформенный свитер и джинсы, отвращение. Она села за столик у окна. Несколько мужчин проводили ее взглядами и, обменявшись какими-то репликами, громко засмеялись. Подошел официант, и она заказала пиво.

— На закуску что?

— Ничего. — Мария рассчиталась за пиво сразу, как только его принесли. Чувствуя на себе взгляды мужчин за стойкой и ощущая враждебность явно нетрезвых женщин, она решила, что понаблюдает отсюда за домом совсем недолго, а потом переберется в машину. Мимо окна прошла пара полицейских. В отличие от своих гамбургских коллег, уже перешедших на новую синюю форму, полиция земли Северный Рейн-Вестфалия по-прежнему носила горчично-зеленую форму, введенную в семидесятых годах. Мария поймала себя на мысли, что прошедшие мимо служители закона показались ей существами с другой планеты. Она понимала: с ней что-то не так, — но сделать с этим ничего уже было нельзя. Гамбург и ее должность следователя остались в далеком прошлом, куда не было возврата.

— Ты как, милашка?

Мария, не оборачиваясь, знала, что к ней обращался один из пьяных, сидевших за стойкой. Она не ответила.

— Я спросил, как дела, милашка, — повторил мужчина и добавил что-то неразборчивое — судя по всему, на кёльнском диалекте.

Так и не притронувшись к пиву, Мария поднялась, чтобы уйти. Перед ней стоял невысокий мужчина в клетчатой рубашке, с огромным выпирающим животом. То, что он оказался совсем близко, вызвало у нее нарастающее с каждой секундой чувство паники.

— Прошу меня извинить, — сказала она, глядя в сторону.

— В чем дело? — спросил он обиженным тоном. — Я просто спросил, как дела. Мы с другом хотели угостить вас.

— У меня есть что выпить. К тому же я уже ухожу. Пожалуйста, дайте мне пройти.

Толстяк, пожав плечами, чуть повернулся, но места для прохода оставил мало. Мария протиснулась мимо него, испытывая отвращение от одной только мысли, что может его коснуться. Она просто хотела убраться из бара как можно быстрее — на них уже обращали внимание, и бармен явно подумывал, не пора ли вмешаться и прийти ей на помощь. Все шло не так: слежка подразумевала, что она будет наблюдать за объектом, оставаясь при этом незамеченной. Проходя мимо пьяного, она почувствовала спертый запах пива, исходящий от него. Он подмигнул своему оставшемуся у стойки приятелю и опустил ладонь на ее ягодицу.

— Негусто… — громко сказал он и засмеялся. — Однако сойдет!

Мария почувствовала, как ее захлестнула волна отвращения, ненависти и паники.

— Руки прочь! — взвизгнула она с такой яростью и силой, что пьяница оторопел, а улыбка на лице сменилась выражением шока. Смех в баре стих, и воцарилась тишина. — Подонок! — издала она резкий крик и молниеносным движением нанесла ему удар в лицо кружкой. Раздался звон разбившегося стекла, а щека толстяка оказалась залитой кровью и пивом. Он отшатнулся, и Мария, получив свободное пространство, с силой ударила его в пах тяжелым ботинком. Увидев, как он сложился пополам, она расхохоталась. Но этот смех был явно истерическим. Она обвела взглядом бар. Все отводили глаза, и даже раскрашенные блондинки впервые за долгие годы старались держаться в тени. Мария видела, как бармен потянулся к телефону. Он собирался звонить в полицию, а полицейский патруль прошел мимо бара всего пару минут назад. Все вышло из-под контроля. Ее гнев вспыхнул с новой силой, и она с размаху ударила ногой корчившегося на полу толстяка в лицо, после чего схватила пальто и устремилась к выходу.

— Мы вряд ли еще увидимся, — бросила она бармену, проходя мимо, и, чуть приподняв свитер, показала ему пистолет, заткнутый за пояс. — Но если ты позвонишь в полицию, я вернусь.

Он положил трубку.

Мария повернула к выходу и увидела стоявшую в дверях пару. От других женщин в баре девушка отличалась разве что молодостью: одета была так же броско, с золотым колечком, продетым через ноздрю. Он был высоким и крупным, в том же длинном кожаном пальто, в котором ездил по городу, когда за ним следила Мария. Виктор посмотрел на стонавшего мужчину в луже пива и крови на полу, затем на бармена и перевел взгляд на Марию. Учтиво улыбнувшись, он вежливо посторонился и дал ей пройти.

Мария выскочила из бара. Оказавшись на холодном ночном воздухе, она беззвучно разрыдалась и направилась в сторону от того места, где оставила машину. Ей придется вернуться за ней позже, чтобы ни Виктор, ни бармен не смогли записать номер.


Пройдя несколько кварталов, она поймала такси. В номере она полностью переоделась и на другом такси вернулась за своей машиной. Мария снова посмотрела в сторону бара, только оказавшись за рулем «ситроена».

Проклятие! Полный провал. Невозможно даже представить, чем еще она могла бы так привлечь внимание Виктора к своей особе. Ей удалось проследить его до жилья. У нее были адреса домов, где он собирал дань. Но пока она не знала самого главного — кому он передавал собранные деньги. Он наверняка не стал бы держать при себе долго такую большую сумму. За ней обязательно кто-то приходил, или он сам отвозил ее кому-то. Причем на регулярной основе. Теперь он знал Марию в лицо. В Гамбурге, при санкционированной слежке с постоянной сменой машин и сотрудников, входящих в группу слежения, в этом не было бы ничего страшного. Засечь одного из пяти труднее в пять раз. Она снова пожалела о том, что не обратилась за помощью ни к Анне Вольф, ни к Фабелю, с которыми работала в убойном отделе гамбургской полиции. В этот крестовый поход она отправилась в одиночку и теперь все испортила. Нужно искать выход.

Не исключено, что Виктор и его шлюха все еще сидят в баре. Может, стоит проникнуть к нему в квартиру и все обыскать? Вдруг удастся найти ключ к следующей ячейке синдиката Витренко? Мария закусила губу и крепко вцепилась в руль, поймав себя на том, что рассуждает как дилетант. Провалилась на службе в полиции и в свободном поиске дров наломала.

Мария включила зажигание и поехала, не представляя, что делать дальше. Перебравшись по мосту на другой берег Рейна, она бесцельно покружила по городу еще с полчаса, а потом остановилась у заправки с круглосуточным кафе. Заказав огромный гамбургер и жареную картошку, она быстро, почти не разжевывая, все проглотила и запила колой. После этого подошла к стойке и, вызывающе глядя на официантку, заказала вторую порцию.

Покончив и со вторым заказом, Мария прошла в туалет, заперлась в кабинке, опустилась на колени перед унитазом и сунула пальцы в рот.

6

Обер-комиссар крипо Бенни Шольц хмурился редко, но сейчас, глядя на экран телевизора, недовольно сдвинул широкие брови под копной темных волос. Не исключено, что ему предстояло решить самую важную за пятнадцать лет службы в полиции задачу, которая способную вызвать общественный резонанс. Каждый сотрудник полицейского управления Кёльна будет судить о нем по тому, насколько удачно ему удастся со всем справиться. Он не привык работать в условиях такого стресса.

Единственными источниками света в кабинете были лишь настольная лампа и мерцающий экран телевизора. Рядом с Шольцем сидел высокий худощавый полицейский в форме, не спускавший глаз с экрана.

— Хасек.

— Хасек? — Шольц повернулся к Руди Шефферу, не скрывая изумления. — Это организовал Хасек? Этот придурок из оперативного отдела?

Шольц, снова повернувшись к экрану, принялся наблюдать, как на разрисованную платформу водрузили черный «Форд-Т» с надписью «Полиция» на боку, неровно выведенной белой краской; вокруг суетились два-три десятка мужчин и женщин, одетых как кейстоунские полицейские из старого кинофильма. Процессия медленно двигалась по заполненной людьми улице. «Кейстоунские полицейские» постоянно натыкались друг на друга, спотыкались, «поливали» зевак из ведер мишурой, стилизованной под воду, лупили друг друга огромными резиновыми дубинками и бросали в толпу конфеты. В целом это была прекрасно срежиссированная обстановка полного хаоса.

— Три года назад за подобное шествие дали специальный приз, — не к месту заметил Руди.

— Я знаю об этом, — огрызнулся Шольц. — Но я понятия не имел, что организатором был этот чертов Хасек.

Настроение у Шольца окончательно испортилось. Почему-то все решили, что лучше Шольца с этим никто не справится. О его своеобразном чувстве юмора были в курсе буквально все и считали, что в этом году лучшего кандидата на роль организатора карнавального шествия представителей кёльнской полиции просто не найти. Однако он сам предпочел бы взвалить на себя раскрытие дюжины убийств, лишь бы не заниматься этим балаганом.

— Ты отобрал вариант головы из папье-маше? — спросил он у Руди. Комиссар Руди Шеффер из отдела дорожного движения был его старым другом, назначенным ему в помощники по его же просьбе. Поскольку именно Шеффер выдвинул его кандидатуру на столь ответственный пост, Шольц решил, что пусть он и попарится вместе с ним.

— Конечно, — добродушно заверил Руди. — Я уже принес прототип. Он там, за дверью.

Шольц уныло продолжил наблюдать за безукоризненным ходом шествия, принесшего Хасеку заслуженную награду. Появился Руди, напяливший на голову огромную маску быка, изготовленную из папье-маше.

— Что это за… — начал Шольц, поворачиваясь на стуле. — Соизволь объяснить: что это за идиотизм?

— Это бык, — виновато изрек Руди приглушенным маской голосом. — Как ты и просил. Знаешь, если мы все нарядимся Bullen[7], будет точно смешно. — Руди имел в виду, что быками в Германии презрительно называли полицейских. Как французы своих — фараонами.

Бенни Шольц был намного ниже Руди Шеффера и, чтобы дотронуться до его плеча, должен был подняться с места. Руди повернул к нему огромную голову из папье-маше.

— Мой дорогой друг Рудигер, — произнес Шольц. — Я полностью отдаю себе отчет в том, что ты родился и вырос в крошечном городке Бергиш-Гладбах. И я принимаю это во внимание… Честно. Но я абсолютно уверен в том, что даже в годы твоего становления как личности ты никогда не видел коровы, быка или любого другого домашнего животного, хотя бы отдаленно напоминающего того, чью морду ты напялил себе на голову. Если, конечно, это не какой-то чернобыльский мутант, забредший в Бергиш-Гладбах.

— Но это всего лишь прототип, — жалобно возразил Руди все тем же глухим голосом.

В эту минуту в кабинет вошел молодой детектив и с изумлением уставился на Шольца, положившего руку на плечо одетого в форму полицейского с причудливой головой. Шольц убрал руку.

— Ты можешь догадаться, что это такое? — поинтересовался Шольц у вошедшего.

— Не знаю, Бенни… Человек-слон?

Руди молча выскользнул из комнаты, предусмотрительно прогнувшись перед дверью.

— Ты что-то хотел, Крис? — спросил Шольц у детектива.

— Ресторан «Биарриц» на Вольфштрассе. Одного из подручных на кухне искромсали на куски тесаком для разрубки туш.

7

В это время года река Тетерев была на редкость живописна: под тонким ледком струилась чистая вода, свободная от густых переплетений водорослей, буйно разрастающихся летом. На берегу стоял приземистый, но просторный охотничий домик. С трех сторон его окружали деревья, покрытые толстым слоем смерзшегося снега. Рядом с домом была установлена большая деревянная рама, на которой охотники развешивали и освежевывали добычу.

Все члены группы собрались здесь за день до приезда Бусленко. Дорога из Коростышева была проложена сюда еще в древности, и по ней, судя по всему, лет четыреста назад начали ездить на повозках, запряженных волами. Из-за глубокого снега добраться сюда было практически невозможно, но водители трех полноприводных «мерседесов» были обучены передвигаться по любой местности — от полярных снегов до пустынь. Приехавшего Бусленко встретил и тепло приветствовал крепкий мужчина лет сорока с крупнокалиберной спортивной винтовкой за плечом. Бусленко при виде напускной беззаботности Воробьева не мог не улыбнуться. Воробьев служил в спецподразделении «Титан» и наверняка держал его в перекрестии оптического прицела уже минут десять, пока окончательно не убедился в том, что за рулем сидит именно он и что он один. Бойцы «Титана» не имели себе равных в обеспечении личной безопасности охраняемых лиц и важных правительственных объектов. В условиях свободного предпринимательства, всячески поддерживаемого правительством Украины, их услугами можно было воспользоваться даже частным образом. Естественно, это могли сделать только те, кому столь дорогие услуги оказывались по карману.

Бусленко открыл дверь охотничьего домика и тут же почувствовал аппетитный запах клецок, готовившихся на печи, растопленной дровами.

— Пахнет вкусно… — довольно заметил он.

— Как раз вовремя, майор.

Человек, помешивавший ложкой в кастрюле, был крымским татарином по имени Стоян. Своей смуглой кожей он был обязан смеси монгольской и турецкой крови, текшей в жилах его предков не одну сотню лет.

— Угоститесь?

— Еще бы! И Воробьеву надо бы тоже оставить. — Бусленко снял верхнюю одежду и поздоровался с остальными членами группы, игравшими в преферанс за грубо сколоченным столом. Бусленко подсел к ним, и вскоре все занялись едой, громко смеясь и нахваливая кулинарные способности Стояна. Их запросто можно было принять за приятелей, решивших вырваться на выходные из города на дикую природу ради рыбалки или охоты и теперь собравшихся у горячей печки в охотничьем домике, чтобы отведать клецок и выпить водки. Но на самом деле они оказались здесь вместе совсем по другой причине.

Наконец с едой было покончено, посуда убрана, и все выжидающе взглянули на Бусленко. Он достал ноутбук и несколько папок, разложил все на столе.

— Кодовое название операции — «Меньшее зло», — начал он без особых предисловий. — По сути, нас просят выполнить задание, входящее в противоречие с украинскими законами и международным правом. Но цель этой операции заключается в обеспечении торжества справедливости и поддержании международного порядка. При этом Украина не должна пострадать. Кое-кто из вас может решить, что незаконность этой операции несовместима с работой в правоохранительных органах. Я обязан также поставить вас в известность о том, что шансов вернуться живыми у нас не много. А если кого-то из нас задержат, то он окажется в тюрьме иностранного государства, но украинское правительство никогда не признает, что имеет к этому отношение, и не станет вмешиваться. Поэтому если кто-то считает, что не может принять участие в этой операции, пусть скажет об этом сейчас. Он сможет уйти, и никто и никогда не поставит ему это в упрек.

Бусленко сделал паузу.

— Должен также сказать, что эта тайная операция имеет своей целью физическое устранение некоторых объектов.

Все молча слушали, не спуская с Бусленко глаз и ожидая продолжения. Он улыбнулся:

— Ладно, считаем, что со вступительной частью покончено, и переходим к делу.

Он развернул экран ноутбука так, чтобы всем было видно, и щелкнул клавишей на беспроводной мышке. На экране появилось фотография украинского офицера средних лет.

— Вот наша цель. Не сомневаюсь, что вы все о нем слышали. Полковник Василь Витренко, служивший в антитеррористическом подразделении спецназа «Беркут». — Бусленко кивнул Белоцерковскому, тоже состоявшемуся когда-то в этом подразделении. — Я хочу, чтобы каждый из вас вспомнил о самом опасном человеке, с которым вам довелось сталкиваться за все время службы. А теперь представьте преступника, в тысячу раз более опасного, и тогда получите представление о Витренко. Его едва не поймали в Гамбурге два года назад, когда за ним охотился его собственный отец, тоже бывший офицер спецназа, и полиция Гамбурга. Витренко привязал отца к противотанковой мине и включил таймер, чтобы полиция имела возможность понаблюдать, как того разнесет на кусочки. Когда речь заходит об убийстве, Витренко считает себя настоящим виртуозом с артистическим талантом, почитающим символы и ритуалы. В девяностом году он возглавил подразделение «Беркут», отличившись до того на службе в Советской армии в Афганистане. Потом он добровольно отправился помогать нашим русским братьям в Чечне. Судя по всему, именно там он стал изменником. Эти люди составляют ядро преступного синдиката, созданного Витренко. Василь является самым опытным убийцей и палачом, какого только можно представить. Как я уже говорил, он считает себя настоящим артистом в своем деле… — Бусленко снова кликнул мышкой, и на экране появилась фотография, на которой в кровавых кусках мяса с трудом можно было разобрать останки человеческого тела. — Он считает, что украинцы являются потомками викингов, что отчасти действительно так, и его визитная карточка — ритуальный знак викингов, известный как «Кровавый орел». У еще живой жертвы выдираются легкие и раскладываются на плечах, символизируя крылья орла.

Бусленко сделал паузу, давая присутствующим возможность осознать услышанное. Но тех было трудно чем-то шокировать. Бусленко снова кликнул мышкой и показал следующую фотографию.

— А теперь познакомьтесь с Валерием Молоковым, русским. Сорок семь лет. Бывший милицейский. Бывший омоновец. Превратил людей, за которыми охотился, в своих деловых партнеров. Одно время считался самым успешным оперативником, поскольку устранил немало руководителей преступного мира России. Однако, как выяснилось позже, он просто убирал своих конкурентов или выполнял заказы на убийство, полученные от сотрудничавших с ним криминальных заправил. И вскоре ни для кого не стало секретом, что если кого-то надо убрать чисто, то лучше Молокова не найти. Так как он был омоновец, его задействовали в боевых операциях в Чечне. Молокову же при этом удалось установить тесные связи с чеченской преступной группировкой. В России он объявлен в розыск за контрабанду, торговлю наркотиками, семь убийств, восемь покушений на убийство, изнасилование и незаконные аресты.

— А правила движения он, случайно, не нарушал? — поинтересовался Стоян и ухмыльнулся, вызвав у всех, включая Бусленко, дружный смех. Небольшая разрядка перед схваткой с таким противником была только на пользу.

— Молоков — единственный представитель высшего эшелона синдиката Витренко, которого нам удалось выявить. У него есть своя структура, что является единственным слабым местом группировки, поскольку вопросам безопасности там не уделяется должное внимание. По сути, союз Витренко с Молоковым был скороспелым браком по расчету… Витренко сделал Молокову предложение, от которого тот просто не мог отказаться. Их интересы пересеклись, и Витренко, перехватив несколько поставок Молокова, сжег один из его контейнеровозов.

— И что там был за груз? — спросила Ольга Сарапенко.

— Живой товар.

— Вот черт! — воскликнул Белоцерковский. — Так это был Витренко? Та трагедия на польской границе?

— Я думала, что это несчастный случай, — заметила Ольга.

— Именно такую версию и озвучили средствам массовой информации, — ответил Бусленко. — Случись это через несколько километров от КПП, расследованием занялась бы польская полиция, и тогда бы все выплыло наружу. Дело замяли специально, чтобы дать нам время выследить Витренко.

— И Молоков сделал правильные выводы? — спросил Белоцерковский.

— Хоть и против своей воли, но он был вынужден уступить Витренко роль вожака, однако остался во главе бизнеса по нелегальной переправке людей за границу. Правда, теперь у него нет никаких соперников. Он работает на Витренко, а каждого появляющегося конкурента тот просто устраняет.

— Тогда почему эта операция не санкционирована? — спросил Стоян. — Украинские преступники, украинская полиция и органы безопасности, украинские жертвы.

— Она не санкционирована по двум причинам. Во-первых, наша задача не захватить Витренко, а ликвидировать. Мы не должны привозить его для суда. А вторая причина в том, что, как я уже говорил, нам предстоит действовать за пределами Украины.

— А конкретнее? — спросила Ольга.

— Конкретнее — в Федеративной Республике Германии.

Это сообщение вызвало бурную реакцию.

— Германии? — переспросил Белоцерковский. — Я никогда не был в Германии. А вот дед был. В сорок четвертом… с Красной армией. Не исключаю, что у меня там есть сводные братья и сестры.

Новый взрыв смеха разрядил обстановку.

Бусленко рассказал, что удалось узнать о Витренко и деятельности его организации. Он сообщил, что, по имеющимся сведениям, она базируется в Кёльне, но продолжает контролировать преступный мир Гамбурга. Размах деятельности был поистине впечатляющим: от угона машин статусных марок и вымогательства до электронного мошенничества. Завершая брифинг, Бусленко продемонстрировал две карты Кёльна: на одной были отмечены места, где им надлежало базироваться, а на другой — заведения, контролируемые синдикатом Витренко. Потом он раздал папки с материалами, конкретизирующими цели и обязанности каждого члена группы.

— Кстати, Витренко не задумываясь убьет вас, чтобы заполучить известную вам теперь информацию. Ему чрезвычайно важно знать, какими сведениями мы располагаем вследствие утечки информации со стороны людей Молокова и из других источников. Ему везде и во всем чудится предательство.

— Здесь все, что нам о нем известно? — поинтересовалась Ольга Сарапенко. Она сидела у окна, что делало особенно заметной удивительную голубизну ее глаз. Когда Саша предложил включить ее в состав группы, Бусленко с ним согласился, имея в виду ее деловые качества, но теперь поймал себя на том, что ее красота мешает ему сосредоточиться.

— Это все, чем нас снабдили, — нарочито резко ответил он. — У немцев информации, судя по всему, намного больше, но они не хотят ею делиться. Как и большинство иностранцев, они считают что слова «украинец» и «взяточник» означают одно и то же. Они боятся утечки информации.

— Их можно понять, — сказала Ольга. — Мы бы схватили Витренко еще в Киеве, если бы не предательство Петра Самолюка.

Бусленко кивнул в знак согласия, но в душе до сих пор не верил, что офицер спецназа мог предать их за деньги.

— Прежде чем мы закончим с этим вопросом, — сказал он, — сообщу вам еще кое-что о двух темных лошадках, задействованных в этой игре. Вряд ли мы с ними пересечемся, но знать о них вы должны. — Он кликнул клавишей на мышке. — Это обер-комиссар уголовной полиции Гамбурга Мария Клее… а это… — он снова кликнул клавишей, — ее начальник — комиссар Йен Фабель, возглавляющий местный убойный отдел. Этим двоим удалось подобраться к Витренко ближе всех, но очень дорогой ценой. Чтобы выиграть время и воспрепятствовать Фабелю в продолжении расследования, Витренко нанес Клее почти смертельный удар ножом, и полицейские были вынуждены задержаться, чтобы оказать ей помощь. При этом Витренко убил двоих из них.

— Так продолжают ли они по-прежнему ловить Витренко? — спросила Ольга Сарапенко.

— Цена, которую платят люди за то, что подобрались слишком близко к Витренко, очень высока, — ответил Бусленко, закрывая крышку ноутбука. — Йен Фабель подал в отставку, а у Марии Клее после этого возникли проблемы с головой.

8

Придя на кухню, Бенни Шольц на мгновение задумался, затем окунул ложку в большую кастрюлю, стоящую на плите. Хотя ее уже выключили, но гороховый суп еще не остыл. Другие кастрюли валялись опрокинутыми, а их содержимое расплескалось по стене, смешавшись с пятнами крови. Шольц попробовал суп.

— Вы специально хотите испортить картину преступления, старший обер-комиссар? — недовольно нахмурилась привлекательная молодая женщина в форме судмедэксперта, стоявшая на коленях посередине кухни.

— Я уже не раз говорил вам, фрау Шиллинг, — озорно ухмыльнулся Шольц, — что если потребуется выявить мой образец ДНК в найденных следах, то я готов предоставить его в любое время и в любом виде. Но прежде мы должны вместе поужинать. Это место подойдет?

— У меня такое чувство, что сегодня мы уже вряд ли найдем что-нибудь, — холодно заметила судмедэксперт, снова наклоняясь над клочьями мышечной ткани на полу. — И я попросила бы вас ничего больше не трогать.

На кухне трудились еще три эксперта и два детектива из отдела Шольца. Это были молодой комиссар уголовной полиции Крис и Тансу — немка турецкого происхождения. Они нерешительно переминались с ноги на ногу, задержавшись в коридоре, ведущем из кухни в главный зал ресторана. Обоим было явно нехорошо, особенно Крису. Шольц еще раз оглядел кухню. Повсюду следы насилия, опрокинутые кастрюли, кровь, размазанная по двери, лужи крови на полу. А в центре всего этого — груда останков, обследуемая Симоной Шиллинг. Именно их вид и вызывал у Криса Файлке приступ тошноты.

— Что здесь произошло? — спросил Шольц.

— Украинец, — не сразу ответил Крис. — Работал на кухне. Скорее всего нелегал. Кроме него тогда здесь были еще трое: два украинца и сомалиец. Украинцы перепуганы до смерти и… молчат. А сомалиец рассказал, что ворвались трое в масках и стали кричать на свою будущую жертву. Но не на немецком — скорее всего на украинском. Один из людей в масках взял тесак для рубки мяса… — При этих словах и без того бледный как мел молодой детектив побледнел еще больше. — Ну… и он с ним сделал все это.

Шольц двинулся было к останкам, но его остановил сердитый взгляд Симоны Шиллинг.

— Полагаю, что еще слишком рано спрашивать о причине смерти? — ухмыльнулся Шольц.

В кровавом месиве на полу было трудно что-то разобрать. Половина лица была разбита ударом тесака, разрубившего кожу, мышцы, сухожилия и кость. Из разреза на руке под коротким рукавом футболки торчал истекающий кровью кусок мяса. Острое лезвие ножа оставило не менее дюжины удивительно ровных ран.

— Полный отчет вы получите от патологоанатома. Вскрытие будет делать герр доктор Людеке, — объявила Симона Шиллинг, поднимаясь с пола.

— Да за него уже проделали всю работу, — сказал Шольц и сам же рассмеялся своей шутке.

Симона Шиллинг обвела взглядом пол, где ее ассистенты уже закончили описание и фотографирование кровавых пятен.

— Нападавшие явно не боялись, что оставят улики. У нас есть не менее шести очень четких отпечатков следов обуви, оставленных в крови. — Она с укоризной взглянула на Шольца. — Не удивлюсь, если половина из них окажутся вашими.

Шольц снова посмотрел на тело. Четыре или пять ран на руках, получены при обороне. Ладонь рассечена до кости.

— А имя мы знаем? — обратился он к детективам, застывшим у двери.

— Славко Дмитрук, — ответил Крис. — Во всяком случае, так сказали в ресторане. Владельцы считают, что ему было двадцать три — двадцать четыре года.

— С тобой все в порядке? — поинтересовался Шольц.

— Подобное зрелище всегда выбивает меня из колеи…

— А чего здесь такого? — Шольц кивнул на тело. — Это уже не человек, а кусок мяса. Кем бы и каким бы ни был Славко Дмитрук при жизни, это уже не имеет никакого отношения к тому, что от него осталось и находится здесь. И это надо принять как данность. Иначе ты когда-нибудь сломаешься, увидев на месте преступления убитого ребенка. И на этом твоя работа в полиции просто закончится.

Крис смотрел на изуродованное тесаком тело, и на его лице было написано сомнение.

— Ты что, пришел сюда натощак? — поинтересовался Шольц. — На пустой желудок все воспринимается гораздо хуже. — Он повернулся и, зачерпнув половником еще теплый суп, протянул детективу: — Попробуй… он действительно удался… гороховый…

Крис резко повернулся и стремительно выбежал из кухни, бросившись через главный зал к туалетам. Тансу Бакрач с нескрываемым упреком посмотрела на своего шефа. Шольц снова обратился к Симоне Шиллинг, изумленно наблюдавшая за происходящим.

— Что не так? — озадаченно спросил он, продолжая держать половник. — Я просто пытался помочь ему прийти в себя…

— Не все люди так бездушно воспринимают чужие страдания, как вы, герр Шольц.

— Зовите меня просто Бенни.

— Хорошо. А меня можете звать фрау доктор Шиллинг. — Она кивнула в сторону убежавшего детектива. — Может, проверить, все ли с ним в порядке?

— Он оклемается. А если нет, то это будет означать, что он выбрал себе не ту работу. И я вовсе не бездушен. Мне очень жаль жертву. Ужасная смерть. Но при виде трупа у меня не пропадает аппетит. Как я уже вполне справедливо отметил, это нелюди, а просто мертвецы. И вы об этом знаете не хуже меня.

— Вы правы, — согласилась Симона Шиллинг. — Для меня тело является уже не человеком, а набором улик. Но чтобы привыкнуть к этому, потребовались годы. Теперь я смотрю на них уже без эмоций, исключительно как профессионал. Но вы… вы просто бесчувственный поросенок!

Шольц ухмыльнулся. Он действительно любил вывести ее из себя.

— Я не бесчувственный, а просто практичный.

В дверях появился Крис.

— С тобой все в порядке? — спросил Шольц и, повернувшись к Симоне Шиллинг, добавил: — Видите? Он просто излишне впечатлительный.

— Не беспокойтесь, я в порядке, — ответил по-прежнему бледный Крис.

— Хорошо, тогда расскажите мне, что здесь произошло. Удалось что-нибудь вытянуть из сомалийца или администрации ресторана?

— Так, самую малость, — вздохнула Тансу. — Сначала сомалиец был разговорчив, а потом вдруг умолк. Думаю, что украинцы просветили его по поводу того, кем могли быть эти бандиты. Несомненно, здесь не обошлось без украинской мафии. Как бы то ни было, всех троих задержали, и сейчас они в КПЗ иммиграционной службы. Руководство ресторана тоже держит рот на замке. Сейчас с ними разбирается инспектор иммиграционной службы.

— Другими словами, добавить нечего? — нетерпеливо переспросил Шольц.

— Не совсем, — ответил Крис. — Перед тем как замкнуться в себе, сомалиец успел сообщить, что видел, как Дмитрук разговаривал с какой-то женщиной — высокой, худой и хорошо одетой. Он решил, что она из иммиграционной службы. Или из полиции.

9

Мария проснулась в шесть утра и прислушалась к тому, как в это хмурое зимнее утро вторника нехотя пробуждается город. Она вспомнила, что последний раз ела в воскресенье вечером в кафе при автозаправке, когда лишь благодаря усилию воли впихнула в себя две порции фаст-фуда, а потом вызвала рвоту. Ее по-прежнему бил озноб. Но что-то все-таки изменилось.

Она мысленно перенеслась в другое время и другое место. Зачем — и сама не знала. Ведь было потрачено столько сил, чтобы оставить эти воспоминания в прошлом. Но все равно картина случившегося всплывала перед глазами с завидной регулярностью. Она вновь представила себя той ночью возле Куксхавена.

Хотя им долго казалось, что они преследуют призрак, их команде все-таки удалось загнать Витренко с парой подручных в угол. И тогда он бросился в окно и растворился в темноте. Мария с двумя местными полицейскими была в оцеплении и прикрывала возможные пути отхода. Витренко, судя по всему, даже не замедлив бега, полоснул ножом по горлу первого полицейского. Мария помнила, как Фабель кричал ей по рации быть осторожной, но она не видела и не слышала ничего подозрительного. Василь Витренко был обучен приемам скрытного передвижения еще с детства. Когда ей сзади послышался какой-то звук, она обернулась, но ничего не увидела. И тут неожиданно Витренко буквально вынырнул из высокой травы и оказался всего в метре от нее. Она попыталась направить на него пистолет, но он легко перехватил ее руку и выкрутил. И в этот момент она почувствовала удар в солнечное сплетение. Мария опустила глаза и поняла, что это был не просто удар. Из-под ребер торчала рукоятка явно ритуального ножа. Она успела заглянуть ему прямо в холодные, пронзительно-голубые глаза. Он улыбнулся и исчез.

Ночь тогда была безоблачной, и она лежала на спине, глядя на звезды. Боль понемногу стихала, хотя она чувствовала в теле присутствие постороннего предмета. Мария поняла, что может дышать короткими судорожными всхлипываниями, но ее тело неотвратимо заполнялось леденящим холодом. Казалось, прошла целая вечность, когда наконец послышался голос Фабеля, звавший ее по имени. На самом деле Мария лежала не более пары минут, но для нее они тянулись так бесконечно долго, что она уже решила, что умерла: наверное, смерть — это просто вечность последнего мгновения. Но тут она услышала Фабеля — он наклонился и что-то говорил ей. Он был единственной ниточкой, связывавшей ее с жизнью. Ее начальник Фабель. Руководитель их группы.

Но здесь, в Кёльне, Фабеля не было. К тому же он все равно подал в отставку и уходил из полиции. Мария знала, что никогда больше не вернется на работу и тоже подаст в отставку. Или погибнет здесь. Эта мысль ее вовсе не пугала. Мария знала, что тогда, три года назад, Витренко все-таки удалось, в каком-то смысле, убить ее. А сейчас он просто изгонит ее измученную мертвую душу из мира живых. Вероятно, было бы лучше, если бы Фабель ее тогда не нашел: хотелось бы думать, что смерть намного привлекательнее того, через что ей пришлось пройти.

А потом появился Фрэнк. Мария понимала, что в жизни никого не любила сильнее. Он поддерживал ее в самые трудные минуты, был нежным, любящим и добрым. И оказался убийцей.

Возле гостиницы остановилась машина и, громко посигналив, возвратила Марию в настоящее. Она подумала о Фрэнке и заплакала. Но не о нем, а о себе. Он был ее последним шансом на спасение.

И хотя Мария чувствовала внутри пустоту, боль и старость, у нее все же появилась цель, наполнявшая все ее существование смыслом, уже полностью утраченным.

Мария приняла душ, оделась и вырвала нужную страницу из телефонного справочника. Она уже собиралась выйти из гостиницы, так и не позавтракав, но передумала и заставила себя спуститься в кафетерий, чтобы съесть мюсли и немного фруктов. Это придало ей сил, и она не пошла в туалет, чтобы спровоцировать рвоту, а решительным шагом сразу направилась на улицу. Ночью выпал снег и уже превратился в серую грязную жижу. Она не стала брать машину и двинулась в центр города пешком. Прежде всего Мария решила посетить парикмахерскую. У нее никогда не было длинных волос, и на услуги дорогих гамбургских стилистов уходила немалая часть ее зарплаты. В этой же парикмахерской набор услуг был довольно ограничен, да и мастерство персонала оставляло желать лучшего. Девушка, явно еще не доучившаяся в школе, вымыла Марии голову и осведомилась о ее пожеланиях. Мария достала из сумочки фотографию.

— Вот так, — сказала она. — Я хочу выглядеть вот так.

— Вы уверены? — удивилась парикмахерша. — У вас такой чудесный естественный цвет. Многие клиентки пошли бы на все за такой прекрасный оттенок. Они постоянно его требуют, но из этого ничего еще ни разу не получилось — во всяком случае, у меня.

— Вы можете сделать как я прошу? — еле сдерживаясь, поинтересовалась Мария.

Парикмахерша пожала плечами и вернула ей фотографию, на которой была Мария вместе с ее подругой и коллегой Анной Вольф.

— Да легко. Ну если, конечно, вы собираетесь на этом все еще так же настаивать…

Через полтора часа Мария снова оказалась на улице. Несмотря на холод, она не стала надевать шапочку. Морозный воздух покалывал открытые теперь уши, и время от времени она останавливалась перед витринами, чтобы бросить на себя взгляд. Теперь ее волосы были темно-каштановыми, но не такими короткими и неровными, как у Анны. Тем не менее ее внешность сильно изменилась.

Ее нерешительность при выборе косметики, подходящей под цвет волос, немало удивила продавщицу в универсальном магазине на Хоэштрассе. Однако через несколько минут Мария, всегда отличавшаяся консервативным вкусом, все же определилась с макияжем и набрала целый пакет довольно ярких теней для глаз, румян и помад.

Продолжив затем свой путь, она пару раз останавливалась, чтобы достать из кармана вырванную страницу телефонного справочника и, еще раз уточнив адрес, сориентироваться по карте Кёльна. Время близилось к обеду, и она, все еще чувствуя непривычную тяжесть в желудке после завтрака, заставила себя зайти в ресторан и проглотить немного супа и кусочек хлеба. Представив, как у нее раздулся желудок, Мария с трудом поборола тошноту, но все же сумела удержаться от рвоты.

Выбирать парики ей помогал продавец средних лет, причем явно нетрадиционной ориентации. Мария назвалась актрисой, любящей все время менять свою внешность. Заметив на его лице сомнение, она добавила, что ей часто приходится это делать, поскольку она снимается в специфических постановках для видео. Мужчина понимающе улыбнулся и предложил ей на выбор самые разные образцы: короткие, длинные, черные, светлые, каштановые. Мария отобрала пять париков, чем привела продавца в полный восторг, а сама пришла в ужас от цены.

— Можете взять их не все сразу… — нерешительно предложил продавец.

— Нет… я заплачу за все!


По пути в гостиницу Мария зашла еще в пару магазинов и вернулась в номер, обвешанная пакетами с покупками. Задернув занавески, она включила свет, полностью разделась и подошла к зеркалу. Она боялась этого момента, зная, что после двухразового приема пищи впервые за долгие месяцы она увидит, как раздулся живот. Но этого не произошло. Мария уже привыкла с отвращением разглядывать свое распухшее от постоянного голодания тело, но сейчас все было по-другому. Будто решение стать кем-то другим изменило ее восприятие, и в зеркале отражалось тело незнакомой женщины. Нанесенный диетой ущерб был очевиден. У Марии всегда было стройное тело с хорошими формами. После месяцев уколов, очищения желудка и постоянного недоедания ее тело выглядело истощенным. Сквозь кожу проступали ребра, а бедра казались тоньше коленей. Руки стали похожи на палки, а шрам от ножевой раны под съежившимися грудями выделялся розовым пятном на бледной безжизненной коже. Лицо под шапкой коротких и ставших темными волос выглядело костлявым и вытянутым. Что она с собой сотворила?

Мария запретила себе думать об этом: теперь ее личность будет отделена от тела, ставшего лишь каркасом, позволяющим создать десяток разных Марий. Это пришло ей в голову утром, когда она пожалела, что не сможет воспользоваться помощью Анны при ведении слежки. Что ж, на самом деле это станет возможным, если она сумеет преобразиться, например в Анну. Эта мысль превратилась в замысел, реализовавшийся в план, придавший ей решимости и целеустремленности. Вместо того чтобы растворяться в толпе, обрядившись в бесформенную хламиду, она превратится в других персонажей.

10

Оливер пил кофе, устремив взгляд на белую стену перед собой. Но он на ней ничего не разглядывал, а просто смотрел, погрузившись в воспоминания о случившемся в гостиничном номере. Прошло уже пять дней, и все по-прежнему было тихо. Но он знал, что полиция его ищет. Он всегда уделял максимальное внимание тщательному планированию и старался не оставлять никаких следов и зацепок. Но кто же мог подумать, что она поднимет такой шум, такой крик! Она же знала, что ему было нужно, знала о его особых желаниях — почему же начала так визжать? Почему все эти глупые шлюхи всегда устраивают такой шум, хотя заранее знают, что их ждет? У Оливера не было иного выхода, кроме как заставить ее замолчать, пока на крик кто-нибудь не прибежал.

Он сделал глоток кофе. Нет, беспокоиться не о чем. Он больше никогда не обратится в это агентство и на время заляжет на дно. А если вдруг снова захочет потрафить своей маленькой слабости, то просто отправится в другой город.

Оливер допил кофе, надел хирургические перчатки из особо прочного латекса, застегнул рукава халата и прошел в соседнее помещение, залитое холодным и безжизненным светом неоновых ламп. На стальном подносе были уже аккуратно разложены ножи и другие столь необходимые ему инструменты.

В воздухе уже чувствовался еще не сильный, но отчетливый запах гниения. Оливер, разумеется, знал его причину: это разлагались клетки синевато-багровых сгустков крови в обширных открытых ранах и начиналось тление тканей под кожей. Но каким бы научным ни было объяснение или понимание происходящих процессов, по сути, это был просто запах смерти. Оливер сделал глубокий вдох, взял скальпель и занес его над уже расчлененными останками, лежавшими на столе.

Глава пятая 26–26 января

1

В ресторане «Шпайзекаммер» всегда было людно, и потому Ансгар Хёффер старался приезжать на работу пораньше. Он не считал, что обязанности шеф-повара ограничивались продолжительностью его смены. В конце концов, ресторан сейчас привлекал больше клиентов, чем когда-либо раньше за последние десять лет, и своей популярностью был во многом обязан именно его, Хёффера, безупречной репутации. До него «Шпайзекаммер» вообще не работал по средам, а сейчас ежедневно находились желающие здесь пообедать или отужинать. Жители Кёльна и других городов с удовольствием приобщались к настоящим шедеврам кулинарного искусства Ансгара, взявшего все лучшее из традиционной немецкой кухни и добавившего к ней изысканность тайских, французских и японских блюд. И для Кёльна с его тремя десятками первоклассных ресторанов это было настоящим достижением. Благодаря тому, что «Шпайзекаммер» столь высоко котировался среди кёльнских гурманов, процветал даже отдел полуфабрикатов. Нельзя сказать, чтобы вклад Ансгара в общий успех оставался незамеченным — он был одним из самых высокооплачиваемых шеф-поваров Кёльна, а хозяева ресторана герр и фрау Гальвиц даже предложили ему стать полноправным партнером. В принципе Ансгар не имел ничего против, но его реакция была осторожной. У него хватало здравомыслия понимать, что такое лестное предложение вызвано финансовыми соображениями, а отнюдь не симпатией к нему как человеку — по его собственному признанию, замкнутому и необщительному. Его единственной страстью была кулинария, и все понимали, что если он перейдет в другое место, то за ним потянется и клиентура.

Его украинская помощница Екатерина ждала появления Ансгара с нетерпением. Она еще не успела переодеться во все белое, и на ней по-прежнему был короткий топик, подчеркивавший полную грудь и оголявший живот. Ансгар старался не смотреть на пирсинг в пупке в виде гвоздика, протыкавшего нежную кожу. Она же не сводила с него светло-голубых глаз, ярко блестевших от волнения.

— Вы слышали, что случилось в ресторане «Биарриц»? — спросила она. Сильный акцент придавал ее речи какую-то особую сексуальность. Ресторан «Биарриц», ориентировавшийся в основном на туристов и деловые ленчи, был Ансгару, конечно, известен.

— И что там случилось? — спросил он, бросив украдкой взгляд на вздымавшийся от волнения топик.

— Убили одного из работников кухни. Позавчера. — И, будто в подтверждение своих слов, Екатерина печально покачала головой. В этот момент она казалась восхитительной.

— Да неужели?

— Буквально изрубили на куски, — подтвердила Екатерина.

— Что ты имеешь в виду? — Чувствуя, как учащенно забилось сердце, Ансгар заглянул в ее голубые глаза. Откуда у украинок такие пронзительные глаза?

— Его разрубили на куски тесаком. — Екатерина никак не могла успокоиться.

«Только не про это! — взмолился про себя Ансгар. — Про что угодно, только не про это!»

— Просто ужасно! — не унималась Екатерина. — Причем на кухне! Куски разбросаны по полу. Как мясо в разделочной!

Ансгар снял пальто и держал перед собой в руках, закрывая с присущей ему скромностью деформированные эрекцией брюки.

— А того злодея, кто это сделал, поймали?

— Нет. А еще убили украинца. Но он был нелегалом, — уточнила Екатерина, снова торжественно кивая головой. Она очень гордилась тем, что работала на законных основаниях. Она прожила в Германии уже пять лет и относилась к соотечественникам, приехавшим недавно, с долей пренебрежения. — Но все-таки это ужасно, правда, герр Хёффер? Я имею в виду, конечно, тесак…

Ансгар коротко кивнул и направился на кухню, по-прежнему держа пальто перед собой.

2

Мария сидела в машине, припарковав ее возле бара. Расчет был на то, что Виктор, живя по соседству, наверняка наведывается сюда регулярно. Она не ошиблась и, увидев его с уже знакомой девицей весьма вульгарного вида, зафиксировала часы и минуты, почти совпавшие со временем его появления в воскресенье. Марию подташнивало. От съеденного в животе было очень тяжело. Она поужинала в ресторане, и обилие пищи вкупе с двумя другими трапезами, состоявшимися в этот же день, заставляло тело протестовать. Но больше всего тошноту вызывало нервное напряжение. Она сама не верила, что сможет решиться на задуманное. Всю вторую половину дня она провела перед зеркалом, пробуя новую косметику и примеряя различные парики. Но внутренний голос ей подсказывал, что ее первоначальная идея была самой правильной. Теперь она выглядела совсем как Анна Вольф. Конечно, та была низкорослой и с карими глазами, но Марии удалось преобразиться в точную копию своей подруги и коллеги. Она нанесла налицо крем, имитирующий загар, и с помощью лака уложила волосы такими же торчащими и непослушными космами, что и у Анны. Она нанесла на губы такую же ярко-красную помаду, какой пользовалась Анна, и накрасила глаза так сильно, как в жизни никогда не делала. Ощущать на лице столько косметики было очень непривычно. Мария даже купила байкерскую кожаную куртку, тут же обвисшую на ее хрупких плечах. Ей даже пришлось соорудить нечто вроде накладной груди, чтобы хоть как-то обозначить собственную, теряющуюся под черной футболкой.

Теперь она была готова. Впереди ее ждало самое главное испытание. Она вылезла из машины, заперла ее и направилась на другую сторону улицы к бару.


Оказавшись в баре, Мария с ужасом почувствовала на себе взгляды тех самых пьянчужек, с которыми столкнулась в прошлый раз. Тот, кому она врезала бокалом, угрюмо посмотрел на нее поверх пластыря, наложенного на опухшую серовато-желтую щеку. Душа у нее ушла в пятки — ее авантюра могла закончиться, так и не начавшись. Однако оба мужчины предпочли отвернуться: полученная накануне взбучка явно послужила им хорошим уроком. А может, они просто еще слишком мало выпили, чтобы приставать к женщине. Но одно было несомненно — они ее не узнали, и Мария злорадно порадовалась тому, что все-таки нанесла увечье настырному толстяку. Однако ей еще предстояло общаться с барменом, тем же самым, что работал в воскресенье. Причем сегодня он был совершенно трезвым. Она села не за столик, как в прошлый раз, а на высокий табурет перед стойкой и с удовлетворением отметила, что взгляды вульгарных блондинок в баре стали еще более враждебными.

— Что изволите? — поинтересовался бармен.

Мария широко улыбнулась. У нее были хорошие зубы, и яркая помада Анны их подчеркивала и придавала рту чувственность.

— Водку с колой, пожалуйста. — Мария изо всех сил старалась произносить слова как жительница Кёльна, а не Ганновера. — Мы с другом договорились встретиться здесь, но я не сразу вас нашла и немного опоздала. Он не оставлял никаких сообщений?

— А как вас зовут? — спросил бармен.

— Анна…

Он уточнил у другого сотрудника и повернулся к ней.

— Нет. Никаких сообщений никто не оставлял. Заказ остается?

— Почему бы и нет? — Мария снова улыбнулась, а напряжение мышц на лице напомнило, что они от этого успели отвыкнуть.

Мария потягивала водку, чувствуя себя ничуть не менее заметной, чем в прошлый раз, однако пока все шло по плану и она постепенно начала успокаиваться. В баре было людно: посетители сидели за столиками, у стойки, толпились группками и громко разговаривали. В этой обстановке она вполне походила на молодую женщину, зашедшую в бар по делам. Мария обратила внимание на то, что немало разговоров велось на каком-то славянском языке. Был ли это польский, русский или украинский, определить она не могла — ей все они казались одинаковыми.

Она бросила взгляд на двух мужчин, приставших к ней в воскресенье. Тот, кого она ударила, похоже, продолжал сокрушаться по поводу постигшей его кары, а его компаньон, тоже выглядевший довольно мрачно, судя по всему, безуспешно пытался найти слова утешения.

Мария повернулась и хотя и не сразу, но все-таки заметила Виктора. Он сидел за столиком в дальнем углу, окутанный облаком сизого табачного дыма. У Марии екнуло сердце, когда она увидела, что он разговаривает с другим мужчиной, а его подружка глазеет по сторонам, явно скучая. По поведению Виктора она поняла, что он явно боялся своего собеседника, причем очень сильно. Мужчина сидел к ней спиной, но она видела его профиль, телосложение и цвет волос и не сомневалась, что сможет опознать его, когда он выйдет из бара. Она допила свой бокал и поднялась.

— А как же ваш друг? — поинтересовался бармен.

— Черт с ним! Ему же хуже! — ответила она с ухмылкой и вышла на улицу.

3

В среду двадцать пятого января Бусленко завершил трехдневный инструктаж группы. Он понимал, что этого недостаточно, но у Витренко было столько информаторов и двойных агентов в правоохранительных органах Украины, что единственное, на что приходилось рассчитывать, были быстрота действий и эффект внезапности.

И все же Бусленко был доволен: Саша его не подвел. После трех совместных дней работы восемь человек из их группы понимали друг друга так, будто они проработали вместе долгие годы. Наиболее выделялась из них Ольга Сарапенко. В отличие от остальных она была единственной, кто пришел из киевской милиции. Ее рекомендовал Саша, и Бусленко согласился ее принять. Вне всякого сомнения, она ничем не уступала другим, и Бусленко все время напоминал себе об этом, стараясь не замечать ее внешних данных.

Однако группа столкнулась с противником, еще более непредсказуемым, чем Витренко. Погода окончательно испортилась, а выпавший снег сделал дорогу непроходимой. Бусленко понимал, на какой риск шел, собирая группу в таком удаленном месте в условиях украинской зимы, но подумал, что отсрочку в пару дней они могут себе позволить. Если снег не прекратится, им придется прокладывать себе дорогу с лопатами в руках.

Бусленко решил, что третий вечер они посвятят отдыху и не станут говорить о предстоящем опасном задании. Крымский татарин Стоян разогрел оставшиеся вареники, и после ужина все сели играть в карты, сменяя друг друга в карауле на морозном воздухе. Когда на часах стоял Воробьев, Бусленко чувствовал себя особенно надежно. Он лично проверил его кандидатуру и назначил ответственным за обеспечение безопасности. За время службы в спецподразделении «Титан» Воробьев приобрел навыки эксперта по вопросам топографии и определения источника возможных угроз. Причем он мог одинаково успешно ориентироваться как в незнакомом городе Германии, так и в заваленном снегом лесу. Двухчасовая смена Воробьева уже несколько минут как закончилась, но он почему-то еще не появлялся.

В комнату вошла Ольга Сарапенко в накинутой на плечи дубленке. Она выходила на улицу подышать свежим воздухом и выкурить сигарету.

— Ты видела Воробьева? — спросил Бусленко.

Она пожала плечами:

— Нет. Но я стояла на крыльце. Может, он делал обход?

Бусленко взглянул на часы.

— Его до сих пор нет, а ведь он никогда не опаздывает.

Бусленко вызвал Воробьева по рации, но тот не отозвался. Он повторил вызов, и снова никакого ответа.

Приказа отдавать не потребовалось. Тенищев и Сердючка уже открыли молнию на огромной холщовой сумке, лежавшей в углу, и принялись раздавать новенькие украинские автоматы «вепрь» и запасные магазины. Себе они взяли АК-74.

— Свет! — скомандовал Бусленко и вытащил из кобуры пистолет «форт-17». В помещении стало темно. Луна была неполной, но ее отраженный от снега свет освещал дорогу, уходившую в лес. Никаких свежих следов. Бусленко бросил взгляд на своих подчиненных: настало время проверить их в деле. Он подал знак Тенищеву, и тот протянул ему прибор ночного видения. Бусленко внимательно оглядел окрестности, надеясь заметить какое-то движение. Ничего.

Он знаком подал команду разделиться на звенья и прочесать местность. Ольге он приказал остаться в доме.

Двигаться бесшумно было невозможно. Снегопад прекратился, но от усилившегося ночью мороза образовалась блестящая корочка, громко хрустевшая под ногами. Для любой засады они были легкой добычей. Бусленко лихорадочно анализировал ситуацию — он уже не сомневался в том, что возникли серьезные проблемы. Воробьев так и не появился. Две группы двигались вдоль обочин дороги; звенья, возглавляемые Тенищевым и Сердючкой, шли от леса, а Стоян и боец «Беркута» Белоцерковский направлялись со стороны реки. Сам же Бусленко, не скрываясь, продвигался по дороге, и те, кто его прикрывал, то и дело резко поворачивались, водя стволами автоматов в разные стороны. Бусленко напряженно вслушивался, пытаясь уловить каждый шорох, доносившийся из леса, что было совсем не просто из-за шума реки, казавшегося просто оглушительным.

Он добрался по дороге до поворота, оставив реку за спиной. Здесь стеной вокруг стоял лес. Он подождал, пока подтянутся остальные. Метров через триста от дома он обнаружил свежие следы на снегу, явно принадлежавшие Воробьеву, — он был единственным среди них, кто носил омоновские сапожищи. Бусленко склонился над ними и, подав остальным знак продвигаться вдоль флангов, пошел по следам в глубь леса, где сугробы были еще выше. Он понял, что Воробьев направился сюда что-то проверить. Бусленко чувствовал, как сильно колотится сердце. Его родной город находился всего в нескольких километрах, а здесь шла настоящая война. Похоже, Витренко не стал дожидаться прибытия Бусленко в Германию и решил покончить с ним прямо здесь. Неожиданно он замер на месте: впереди виднелась поляна, залитая лунным светом, как сцена в театре. На ее краю неподвижно сидел человек. Бусленко опустился на колено и прицелился в фигуру — та не пошевелилась. Тогда он потихоньку стал продвигаться вперед, стараясь не шуметь и по-прежнему держать фигуру на мушке. Он был готов выстрелить, если тот человек обернется. Нога Бусленко вдруг провалилась глубоко в снег и раздавила ледяную корку, покрывавшую лунку. В тишине раздался отчетливый хруст, которого нельзя было не услышать. Но фигура не шевельнулась. Бусленко продвинулся еще немного вперед и узнал черную куртку-«аляску» с надвинутым на голову капюшоном.

— Воробьев! — шепотом окликнул он. — Воробьев… с тобой все в порядке? — Ответа не последовало, и Бусленко подошел еще ближе. — Воробьев!

Он подал остальным знак подойти. Стоян и Белоцерковский появились как призраки, словно из ниоткуда.

— А где Тенищев и Сердючка? — спросил Бусленко.

— Только что были здесь… — ответил татарин.

Бусленко бросил взгляд на лес. Никаких следов двух спецназовцев. Никаких звуков.

— Прикройте меня! — скомандовал Бусленко. — Мы здесь точно не одни!

Он ползком подобрался по снегу к сидящей фигуре.

— Воробьев!

Он уже знал, чего ожидать. На снегу перед склонившим голову спецназовцем расплылось темное пятно. Бусленко дотронулся до его плеча, и тот завалился на бок. На горле проступала полоса, казавшаяся в лунном свете черной.

— Черт! — Бусленко тут же переключил внимание на окружавшие поляну деревья, высматривая прятавшихся за ними врагов. Однако кругом было тихо, и он вернулся на место, где оставил Стояна и Белоцерковского.

— Он мертв. Воробьев был лучшим в своем деле. Но тот, кто его зарезал, оказался половчее. Итак, у нас проблема.

— Это Витренко?

— Одному Богу известно, как ему удалось нас здесь выследить, но это наверняка он.

— А как насчет Тенищева и Сердючки? — спросил Белоцерковский. — Они тоже?

Бусленко вдруг вспомнил об Ольге Сарапенко.

— Немедленно возвращаемся. Быстро!

4

Он смотрел на тело, лежавшее на столе.

Для Оливера в смерти не было никакой тайны. Он привык к ней, потому что за годы работы видел очень много трупов, но по-прежнему помнил самое первое тело. Он смотрел на лицо мертвой женщины и вместо безжизненной плоти видел человека, имевшего свои мечты, смеявшегося и чувствовавшего тепло солнечных лучей. Он видел растяжки после нескольких родов, шрам на колене, полученный еще в детстве, морщинки в уголках губ от частого смеха. А потом он взялся за нож и, сделав первый надрез, принялся копаться в ее внутренностях. И она перестала быть человеком.

После той, самой первой, женщины подобные мысли его уже не тревожили. Он по-прежнему бросал взгляд на лицо, перед тем как начать резать, но уже никогда не рефлексировал при этом. Теперь тела были для него просто хладной плотью, лишенной тепла сначала смертью, а потом холодильником, где совсем окоченевшие трупы безучастно дожидались, когда Оливер займется ими.

Он снова сделал глубокий вдох. Расчленение человеческого тела требует большей физической нагрузки, чем кажется многим. Лишенная жизни плоть представляет собой отяжелевшую мертвую массу, структура которая может быть и податливой, и хрящеватой, и жесткой. Внутренние органы и кости, кожа и жир, хрящи и сухожилия: чтобы пробраться сквозь толщу человеческого тела, необходимы особо прочные инструменты, иногда даже с электрическим приводом. У Оливера, естественно, под рукой было все, что могло потребоваться: ножи и ножницы разной формы и размеров, электрические и ручные пилы.

Как обычно, он начал с обхода вокруг мертвого тела и с его внешнего осмотра. Мужчина был полностью одет, и Оливер обратил внимание на то, что в некоторых местах пропитанная кровью материя черной футболки и кухонной спецовки проникла глубоко в раны. Оливер стал считать разрезы вслух: некоторые оказались такими глубокими, что разошлись, обнажая подкожный слой светлого жира с прожилками, а под ней — более темную массу сухожилий и мышц. Наклонившись поближе, Оливер разглядел кое-где даже белые кости, что свидетельствовало о необычайной силе ударов, нанесенных острым предметом.

В помещении находились и два ассистента, оказавшие Оливеру помощь при переворачивании тела на живот. На спине ран оказалось меньше, но они были не менее страшными.

— Нам надо его раздеть, — обратился к ассистентам Оливер, разрезая и убирая с трупа остатки одежды. Потом он еще раз обошел уже полностью обнаженное тело, делая вслух комментарии.

Самое первое правило, усвоенное Оливером еще в начале своей карьеры патологоанатома, заключалось в том, что не следует торопиться во время первичного осмотра. Это необходимо для того, чтобы сделать в дальнейшем правильные выводы. Он часто сравнивал свою работу с археологией, представляющей собой сплав технологий, науки и профессионализма, необходимый для воссоздания исторической правды. И, подобно археологу, осматривающему местность и выбирающему место проведения раскопок, Оливеру предстояло определить, на что следует обратить внимание.

— Покойный является мужчиной чуть больше двадцати лет, худощавого телосложения. На теле имеются многочисленные раны, нанесенные острым предметом… — Свои наблюдения Оливер наговаривал на диктофон. — Характер резаных ран и разрывы позволяют предположить, что покойный активно защищался от нападения, поскольку большинство ран нанесено до наступления смерти и лишь несколько — после. — Оливер кивнул лаборанту и ассистенту, и те приступили к измерению тела. Тщательно и скрупулезно осматривая каждый разрез, синяк или повреждение, Оливер записывал свои выводы на диктофон. Человека на столе буквально зарубили до смерти, но за методичным перечислением полученных ран Оливер не видел ни ужаса, ни боли, перенесенных погибшим, а только сухо и бесстрастно констатировал их наличие, расположение и параметры. Для Оливера смерть превратилась всего лишь в момент времени, отделявший раны, полученные при жизни, от остальных. В считанные мгновения после наступления смерти все менялось: клетки начинали гибнуть, кровь, постоянно циркулировавшая в теле при жизни, собиралась в самых низких частях тела и окрашивала кожу в синюшный цвет. Химические процессы в мышцах приводили к трупному окоченению, а бактерии в крови и внутренних органах начинали выделять газы, заполнявшие полости и мягкие ткани.

Оливер начал осмотр с головы и постепенно спускался к ногам, постоянно проговаривая вслух все, что видел. Он отмечал на схематичном изображении тела все резаные раны, нанесенные острым предметом, не просто полоснувшим по коже, но и разорвавшим внутренние ткани. Для патологоанатома это имело большое значение. Закончив осмотр, он кивнул лаборанту, приподнявшему голову трупа и подложившему ему под шею специальную подставку.

Продолжая работать, Оливер вспомнил, как его отец разделывал мясные туши. Как давно это было! Лаборант сделал скальпелем подковообразный надрез под черепом, а Оливер приступил к вскрытию грудной клетки. Сначала он произвел поперечный надрез от одной ключицы до другой, а потом уверенным движением продолжил его от горла до паха. Отогнув кожный покров и раздвинув подкожные ткани, он обнажил ребра. На этот раз эта процедура оказалась не такой простой, как обычно, из-за многочисленных ран, нанесенных убийцами. К тому же Оливер никак не мог отделаться от воспоминаний о случившемся в гостинице. Выбрав ножницы, похожие на секатор, используемый садовниками, он начал забираться в глубь грудины. Затем провел два надреза слева и справа от межключичной складки, где ребра соединяются хрящами. Раскрыв грудину, он добрался до околосердечной сумки и вскрыл ее тоже ножницами, но уже не такими большими.

Оливер понимал, что рано или поздно его поймают. Он был умен, а по работе постоянно имел дело с полицией. Он знал, что там работают отнюдь не глупые люди, и после каждого случая вероятность его ареста многократно возрастала. Большим острым ножом он вырезал сердце. Патологоанатом, ассистировавший при вскрытии, взял из сердца с помощью шприца образцы крови и наполнил пробирку для последующего анализа. Оливер отогнул кожу на шее. Один из ударов нападавших пришелся как раз в шею, и Оливер продольным надрезом вскрыл горло. Он видел, что после удара тесаком грудино-сосцевидная мышца оказалась почти полностью рассеченной. Это и явилось непосредственной причиной смерти. Жертва скончалась от потери крови, вызванной множественными резаными ранами, однако вскрытие именно подключичной артерии привело к особенно обильному кровотечению. Оливер даже представил себе, как это было, хотя обычно не задумывался об этом: жертва находилась в глубоком шоке и ощущала экстремальный холод. Потеря сознания и смерть наступили довольно быстро.

Не исключено, что полиция его уже подозревает. Он мог проговориться или что-то сделать, оставить какой-нибудь след. Может, за ним уже наблюдают и ждут следующего шага.

Он сделал срединный разрез в области брюшной полости, большим ножом отделил шейные органы и извлек язык и гортань жертвы. Потом аккуратно вынул скользкую массу, состоявшую из легких, бронхов и аорты. Особую осторожность он проявил при отрезании и извлечении семи метров кишок. Он знал по опыту, что если кишки порвутся, то их содержимое может вылиться наружу, исторгая невообразимое зловоние из смешанного запаха рвоты и экскрементов. На следующем этапе надо было вырезать и вынуть из верхнего отдела брюшной полости печень, поджелудочную железу, селезенку и желудок, опять-таки не отделяя их друг от друга. Занимаясь этим, Оливер продолжал размышлять над своими проблемами и пришел к выводу, что если бы полиция его в чем-то заподозрила, то тогда бы его наверняка отстранили от работы.

Пока ассистент взвешивал извлеченные органы, Оливер извлек и оставил скрепленными между собой почки, мочевой пузырь и брюшную аорту. Теперь в животе жертвы ничего не осталось и стал виден беловато-серый позвоночный столб. Оливер перешел к голове, удалил мозг и внимательно осмотрел внутреннюю поверхность черепа. Завершив экзентерацию, он взял образцы для гистологических исследований и микроскопического анализа и поместил их в раствор формальдегида. Поступать так со всем мозгом, чтобы через две недели разделить его на части и тщательно исследовать, необходимости не было, поскольку существенных черепных травм не наблюдалось. Взятые образцы мозга и жидкостной фракции организма будут направлены в дальнейшем на токсикологическую экспертизу. Еще час потребовался Оливеру на то, чтобы вырезать сегменты кожи на резаных ранах для последующего тщательного анализа.

Закончив вскрытие, Оливер принял душ и поехал домой. Смутное беспокойство его больше не тревожило, и он улыбался, любуясь переливом огней ночного города во влажном воздухе. Казалось, что внутреннему голосу удалось его успокоить: он был для них слишком умен, и им не удастся его поймать. А совсем скоро настанет время карнавала, его карнавала, праздника разговления.

5

Мужчина, с которым разговаривал Виктор, вышел из бара примерно через полчаса. Мария сразу узнала его. Он не был таким высоким и рослым, как Виктор, однако по его внешности и движениям Мария поняла, что имел в виду Славко, когда говорил о военных. В свое время она, желая заочно познакомиться с Витренко, оказавшимся настоящим дьяволом, довольно много узнала о советском и постсоветском спецназе. Одним из критериев отбора в эти элитные подразделения был средний рост и стандартное телосложение: бойцы спецназа должны уметь растворяться в окружающей среде, будь она пустыней, джунглями или городом. Но в их повадках всегда было нечто, выделявшее их из толпы. Мария не сомневалась, что собеседник Виктора имел спецназовскую подготовку и что в синдикате Витренко стоял гораздо выше Виктора.

Мария чувствовала себя неуютно. Она понимала, что следить за ним будет непросто: в отличие от Виктора он наверняка был обучен приемам обнаружения слежки. У нее будет только одна попытка.

Украинец сел в «БМВ» и отъехал. Мария подождала, когда между ними окажется несколько машин, и тоже тронулась. Она решила, что лучше прекратит преследование, чем станет рисковать тем, что ее машину засекут. Они покинули округ Ниппес. Мария вела машину одной рукой, а в другой держала карту Кёльна. Судя по всему, они двигались по Кемпенерштрассе в сторону Нового Эренфельда, и она решила, что он хочет попасть на автостраду. Начался сильный дождь, и Марии пришлось включить дворники. От переживаний и адреналина, полученного в баре при тестировании своего нового имиджа, а также вследствие постоянного стресса и весьма утомительного вглядывания в темноту, в которой время от времени терялась машина украинца, у Марии сильно разболелась голова.

Когда они оказались на автостраде и направились на север, Мария немного успокоилась. Она даже немного отстала и догоняла украинца только перед съездами и разворотами, чтобы не упустить его, если он вдруг соберется свернуть. Наконец очертания Кёльна исчезли с горизонта, и они продолжили путь в сторону Дюссельдорфа. Неожиданно «БМВ», не включая поворотник, съехал на ответвление с дороги, и Мария занервничала, опасаясь, что он так поступил с умыслом. Тем не менее она включила поворотник и последовала за «БМВ». На широкой дуге съезда она потеряла машину из виду. По ветровому стеклу продолжал барабанить дождь, а неосвещенный участок пути окружали только темные деревья. Потом дорога выровнялась и привела к перекрестку. Теперь ей стало видно, насколько это позволяла ночная мгла, что находилось впереди, однако никаких задних огней машины там не просматривалось. Она остановилась. Ни впереди, ни сзади автомобилей не было вообще, и в крошечном мире салона своей машины она оказалась в полном одиночестве. Горящие фары выхватывали из темноты только крупные серебряные капли дождя. Мария вздохнула. Она заранее была готова к тому, что скорее потеряет его, чем подберется слишком близко и выдаст себя. Если ей суждено выходить на дежурство к бару каждый вечер, поскольку наверняка встречи с Виктором носили регулярный характер, значит, так тому и быть. Мария включила заднюю передачу и тронулась с места.

Она знала, что если просто поедет по дороге, то наверняка потеряется, поэтому решила вернуться на автостраду. Прикинув, что диаметр поворота ее «ситроена» позволит ей развернуться прямо здесь, что избавит от необходимости ехать дальше и искать разворот на шоссе, она взглянула в зеркало заднего вида. Все чисто. Мария вывернула руль и, чуть задев правым колесом обочину, отлично справилась с непростым маневром. И в это мгновение два ярких снопа света буквально ослепили ее. Машина украинца мчалась на бешеной скорости по встречной полосе, и она сообразила, что до этого фары «БМВ» были просто выключены. Мария, вцепившись в руль, резко повернула, и «БМВ» промчался мимо, отбросив ее легкую машину в сторону. Однако профессиональная подготовка Марии взяла вверх над инстинктом, и ей удалось выровнять «ситроен». Она выжала педаль газа, и машина резко рванула вперед. Бросив взгляд в зеркало заднего вида, Мария видела, как «БМВ» сделал «полицейский» разворот, увеличив разрыв между машинами.

Мария лихорадочно думала. Это ублюдок прятался в тени деревьев, выключив фары. Она понимала, в чем заключался его расчет: столкнуть ее машину с дороги, а потом скорее всего размозжить ей голову, обставив все так, будто она погибла в аварии. Не исключено, что именно так они поступили с Турченко, украинским следователем, охотившимся за Витренко. Мария почувствовала, как от страха у нее перехватило дыхание, но в то же время ощутила какой-то подъем и жажду победы. Этому ублюдку ни за что не удастся отделаться от нее.

Она видела за собой фары нагонявшей машины. Навстречу промчались два автомобиля, и на дороге снова стало пустынно. Он знал, что движение на этом участке дороги практически отсутствует, и специально заманил ее сюда. «БМВ» медленно, но верно сокращал расстояние. Не будь дорога такой прямой, шансов выскочить из этой передряги у нее было бы больше: «ситроен» отличался высокой маневренностью и хорошо вписывался в повороты, но на прямом участке конкурировать с мощным «БМВ», разумеется, не мог. Мария до отказа выжимала педаль газа и лихорадочно искала выход из складывающейся ситуации. Он был точно спецназовцем и наверняка мог убить голыми руками, но еще неизвестно, на чьей стороне в данных обстоятельствах окажется преимущество. Впереди показался поворот, а потому он потеряет ее из виду секунд на тридцать — сорок. Не обращая внимания на потоки дождя, заливавшие ветровое стекло, она вписалась в поворот на полной скорости, отстегнула ремень безопасности и, выключив фары, а также габаритные огни, быстро развернула машину на скользкой от дождя дороге. Когда на повороте показался «БМВ», Мария резко остановилась, включила дальний свет и выпрыгнула из машины.

6

Трое спецназовцев направились обратно к домику по берегу реки. Бусленко сообразил, что при таком лунном свете они заблаговременно заметят тех, кто вознамерится приблизиться к ним. В охотничьем домике было по-прежнему темно, а дверь широко распахнута. Бусленко велел Стояну обойти дом под прикрытием Белоцерковского, а сам, сняв оружие с предохранителя, вошел внутрь.

— Капитан Сарапенко?

— Я здесь, — отозвалась Ольга и включила настольную лампу. Бусленко увидел направленный на него пистолет. Она устало улыбнулась и опустила его.

— Очень хорошо… — одобрительно заметил Бусленко, тоже улыбаясь. — Но свет надо выключить. У нас проблемы.

— Воробьев?

Бусленко покачал головой:

— Боюсь, что Тенищев и Сердючка тоже.

В комнату вошел Белоцерковский, и тут же за ним появился Стоян.

— Кругом все чисто. Но есть и плохие вести. Кто-то вывел из строя машины. Выбраться отсюда мы можем только пешком.

— Тогда их задача упрощается, — мрачно заметил Белоцерковский.

— Хватит об этом! — резко оборвал его Бусленко. — Я не позволю ему застать нас врасплох, как Воробьева.

— Ты думаешь, он где-то поблизости? — спросила Ольга.

— О да! Если добыча для него важна, он любит лично присутствовать при выполнении акции, — ответил Бусленко и нахмурился. — Странно… Вчера при разговоре с одним человеком я произнес эти же самые слова. — При мысли о Саше у него защемило сердце. Саша был не боевым офицером, а аналитиком. На редкость легкая и беззащитная цель.

Увидев, как изменилось его лицо, Ольга спросила:

— Что-то не так?

— Человек, сформировавший нашу команду… Он был единственным, кто знал, что мы собираемся здесь. Наверное, он попал к ним в руки.

— Деньги?

— Нет… — покачал головой Бусленко. — Ни за что. Только не Саша. Наверное, они… — Он недоговорил.

Белоцерковский положил руку ему на плечо.

— Тарас, если это был действительно он, то теперь ему уже точно не больно. Узнав все, что нужно, они бы не стали оставлять его в живых.

7

«БМВ» вылетел из-за угла, и его водитель резко затормозил, заметив «ситроен», перегородивший дорогу. Колеса заскользили по мокрому асфальту, но украинцу удалось справиться с управлением и избежать столкновения. Дождавшись, когда «БМВ» с ней поравняется, Мария, стоявшая у дороги, подняла незарегистрированный пистолет и выпустила по машине одну за другой шесть пуль. Боковые стекла разлетелись вдребезги, машина несколько раз вильнула из стороны в сторону, но все же выровнялась и, набрав обороты, умчалась вперед. Мария выпустила еще три пули ей вслед.

Убедившись, что «БМВ» скрылся из виду, Мария достала запасную обойму, перезарядила пистолет и, держа его обеими руками, ждала возвращения противника. Но он не возвращался. Сердце бешено билось, а мокрые от дождя волосы прилипли к голове. Мария чувствовала, что промерзла до костей и ее бьет дрожь.

Но за последние месяцы у нее на душе еще ни разу не было так хорошо.

Этот ублюдок считал ее легкой добычей. Даже она сама так полагала. Но теперь они поменялись местами. Она выпустила в машину девять пуль и должна была задеть его! Мария бегом вернулась к своей машине и снова пустилась в погоню за «БМВ».

8

Они провели в охотничьем домике уже три часа, не включая свет и не позволяя себе ни есть, ни пить.

— Не понимаю, — еле слышно проговорил Бусленко. — Чего они тянут? Нас всего четверо, и помощи ждать неоткуда. Они спокойно могли бы нас прикончить из винтовки с глушителем, и никто бы об этом никогда не узнал. Где же они?

Стоян пожал плечами:

— Я тоже не понимаю. И они очень хорошо умеют заметать следы. — Он выглянул в окно. — Может, они ждут, когда мы выйдем?

Белоцерковский внезапно оживился.

— А может, там никого и не было? — спросил он. — И врага надо искать среди нас самих?

— Ты это о чем? — не понял Бусленко.

— Может, там и нет никаких людей Витренко? А предатель находится среди нас?

— Глупости! — сказал Стоян, но было видно, что ему стало не по себе.

— Тарас прав: о том, что мы соберемся здесь, знал только один человек, — заметил Белоцерковский. — И он не был одним из нас. — Он перевел взгляд на Ольгу Сарапенко. — Она тоже не одна из нас. Откуда нам знать, что она не работает на Витренко?

— Чепуха! — отмахнулся Бусленко.

— Нет, подожди… — сказал Стоян. — Она как раз выходила на улицу, когда Воробьева убили.

Бусленко помрачнел.

— Хватит! Ты хочешь сказать, что ей, — он кивнул на Ольгу, — удалось незаметно подобраться к лучшему специалисту по вопросам безопасности, с которым мне доводилось работать? Только без обид, капитан Сарапенко.

— Никаких обид, — заверила та. — Я прекрасно отдаю себе отчет в том, что любая версия имеет право на существование. Но может, именно поэтому они и не торопятся. Ждут, когда мы все тут перегрыземся между собой.

— Неплохая мысль. — По выражению лица Бусленко было видно, что он принял решение. Он взглянул на светящийся циферблат. — Через два часа наступает рассвет, и я хочу, чтобы мы были уже в пути. Собирайтесь — мы выступаем.


— Стоян, ты идешь первым. — Бусленко посмотрел на небо. Луна опустилась совсем низко и уже касалась верхушек деревьев. Он поймал себя на мысли, что по-детски обрадовался облакам, появившимся на западе. — Капитан Сарапенко, надеюсь, учить вас обращаться с «вепрем» нет необходимости? — Он передал ей автомат.

— Уж как-нибудь справлюсь.

Бусленко указал на реку слева от охотничьего домика:

— Как и прежде, используем берег для прикрытия. Двигаемся пригнувшись и держимся вместе. Если они устроили засаду, то наверняка в лесу — там есть где укрыться. А при нападении им придется себя обнаружить. Наибольшую опасность представляют в таких ситуациях фанаты и мины-ловушки. Мы можем столкнуться с этим, если они угадали направление нашего движения. Так что ищите растяжки.

Бусленко жестами начал отсчет. По команде Стоян рванулся из сторожки, перемахнул через дорогу и, согнувшись, бросился к берегу. Бусленко ждал. Никаких выстрелов. Стоян знаком дал понять, что все чисто, и Бусленко дал команду на выход Ольге, а потом Белоцерковскому. По-прежнему все прошло спокойно.

Он терялся в догадках. Более удобного момента для нападения на них нельзя и придумать. Казалось, они бегут от призраков. Неужели Белоцерковский действительно прав и предателем оказался один из них? Но не укладывалось в голове, что кто-то из оставшихся в группе смог так легко разобраться с Воробьевым. И уж конечно, женщина на это не способна.

Бусленко осмотрел опушку леса, прильнув к оптическому прицелу своего автомата, и, решившись, побежал к берегу, с хрустом ломая тонкую корку льда на снежном покрове.

9

Мария искала «БМВ» около трех часов. Она не сомневалась, что найдет его где-нибудь на обочине с мертвым или потерявшим сознание украинцем за рулем. Мысль о том, как мало ее трогало то, что она только что убила или серьезно ранила другого человека, ей самой показалась шокирующей. Но ведь он сам пытался убить ее, да и вообще эти люди со смертью на ты. Мария вернулась на исходную позицию, рассчитывая найти какую-нибудь не замеченную раньше дорогу, куда он мог свернуть, но никаких других дорог не было. Значит, ему удалось скрыться. Она проверила показатель топлива — его осталось совсем немного, ей же еще надо было неизвестно как выбираться на автостраду и возвращаться в Кёльн. Да и у нее самой силы были на исходе — выброс адреналина, питавшего ее энергией во время погони, прекратился. Наконец она добралась до перекрестка с указателем на Дюссельдорф, Кёльн и автобан номер 57, выехала на автостраду и покатила в город.

10

Бусленко прикинул, что за последний час они прошли километров пять. Если так, то совсем неплохо, учитывая темноту и характер местности. Никаких растяжек и мин-ловушек не было, и Бусленко уже начал склоняться к тому, что якобы враги, поджидавшие их в засаде, лишь плод больного воображения. Женщина — Ольга Сарапенко — держалась просто молодцом, особенно принимая во внимание то, что она не проходила такой жесткой подготовки, как остальные.

— Привал! — скомандовал он.

— Послушай. — Белоцерковский опустился на землю рядом с Бусленко и прислонился спиной к дереву. — Нет никаких засад. Это точно кто-то из нас.

— Ты куда? — крикнул Бусленко направлявшемуся к берегу Стояну.

— Я тут осмотрюсь, командир. Буду осторожен. И потом, мне надо отлить.

Бусленко кивнул и повернулся к Белоцерковскому.

— Это не мог быть никто из нас. Я думал об этом. Ни у кого такой возможности просто не было. Капитан Сарапенко отсутствовала меньше десяти минут. За это время она могла только добраться до места, где мы нашли Воробьева. Ты, Стоян и я… мы все были в доме.

— Мы не знаем точно, когда убили Воробьева, — возразил Белоцерковский. И тут они вздрогнули от уханья филина, пролетевшего над их головами, громко хлопая крыльями. Оба схватились за автоматы и проводили птицу пристальными взглядами. Однако вскоре они успокоились.

— Начинаем нервничать, — с горькой усмешкой заметил Бусленко. — Что касается времени смерти Воробьева, то я примерно его представляю. Его тело было все еще теплым. При таком морозе это означает, что его убили, когда он возвращался после завершения своей смены. И убили его не призраки, так что не будем терять бдительности.

Добравшись до берега, Стоян лег на землю и внимательно осмотрел окрестности. Вдалеке виднелись огни Коростышева, находившегося примерно в часе хода, но небо уже начинало светлеть и последний участок пути мог оказаться самым сложным. Стоян перевел взгляд на опушку. Ближайшие ряды деревьев были еще видны, но за ними лес стоял сплошной темной стеной. В лесу темень сохранится еще несколько часов. Он решил посоветовать Бусленко перейти под прикрытие деревьев. Это замедлит движение, зато будет безопаснее. Он показал Бусленко двумя пальцами себе на глаза, а потом обвел рукой вокруг. Тот кивнул, разрешая провести разведку прилегающей местности.

Стоян быстро пересек узкую полоску открытого пространства между берегом и лесом, прислонился спиной к толстому стволу и вытащил небольшой прибор ночного видения, собираясь рассмотреть лес получше. Но ничего не было видно. Буквально ничего. Даже прибор ночного видения не мог преодолеть мрак ночного леса.

— Стоян!

Он вздрогнул от обращенного к нему призыва и повернул прибор в ту сторону, откуда донесся приглушенный голос.

— Стоян! Сюда!

Он не ответил, по-прежнему пытаясь определить, откуда его звали, чтобы поразить неизвестного автоматной очередью.

— Стоян! Это Тенищев!

Стоян чуть переместился и, пригнувшись как можно ниже, чтобы в него труднее было попасть, направил ствол автомата в сторону голоса.

— Я здесь! — уже близко прозвучал голос, и через мгновение на опушке показался Тенищев. Весь в грязи и без оружия. Темное пятно на щеке было похоже на кровь. — Сюда… но осторожно! Сердючка где-то рядом. Он шел за вами по пятам. Сердючка — предатель. Это он убил Воробьева и пытался убить меня.

Стоян перебежал к кустам, и они оба залегли, укрываясь за ними. Тенищев выглядел испуганным. Его куртка была порвана, и когда Стоян до нее дотронулся, то почувствовал влагу. Он посмотрел на свои пальцы и увидел на них кровь.

— Ты в порядке? — спросил Стоян. Тенищев кивнул, но Стоян отложил автомат и отогнул ему куртку, пропитанную кровью. — Ты сказал, что Сердючка убил Воробьева?

Тенищев снова кивнул. Стоян забеспокоился — крови было очень много, но, странное дело, рана нигде не просматривалась и не прощупывалась.

— Сердючка работал на Витренко?

— Да, — подтвердил Тенищев. — Трудно представить, правда? А знаешь, что представить еще труднее?..

Стоян в ужасе смотрел Тенищеву в глаза. Он чувствовал, что не может дышать, и, опустив взгляд, увидел рукоятку ножа, торчавшего у него в груди.

— Что я тоже, — пояснил Тенищев, глядя в мертвые глаза Стояна.

11

Бусленко и Белоцерковский уже пятнадцать минут лежали на земле, не сводя глаз с опушки. Небо стало совсем светлым.

— Надо идти… — сказал Бусленко.

— Мы что — бросим Стояна? — возмутился Белоцерковский.

— Стоян убит! — неожиданно решительно вмешалась Ольга Сарапенко. Она находилась чуть пониже под обрывом и следила за противоположным берегом реки. — И нас тоже убьют, если мы не выберемся отсюда как можно скорее. По какой-то причине Витренко решил с нами разобраться здесь… Или просто забавляется, гоняя нас как стадо кабанов. Он, видимо, решил, что в Германии мы создадим ему немало проблем, если сумеем туда добраться.

— Мы никогда не доберемся до Германии, — глухо заметил Белоцерковский.

— Но здесь ему с нами не сладить! — с вызовом воскликнула Ольга. — Я пойду на все, чтобы прикончить этого сукина сына!

Бусленко улыбнулся и повернулся к Белоцерковскому.

Тот кивнул и в это время заметил что-то на светлеющем небосводе.

— Берегись! — крикнул он.

12

Мария настроилась на беспробудный сон до полудня. Она повесила снаружи на дверь табличку «Не беспокоить», дотащилась до постели и тут же отключилась. Проснувшись, она принялась корить себя за то, что спала полностью одетой и не почистила на ночь зубы. Какое-то время она лежала, пытаясь понять или вспомнить, отчего на душе было как-то тревожно. Потом перед глазами всплыла картина вчерашней погони и то, как она стреляла по машине. Не исключено, что она при этом кого-то убила, то есть сама начала совершать преступления, хотя должна была их предотвращать. Конечно, в суде она могла бы сослаться, что действовала в порядке самообороны, но использовала она оружие, которым владела незаконно. И, нажимая на курок, она совершенно сознательно хотела убить украинца. Мария больше не имела права считать себя офицером полиции — теперь она стала, по сути, рядовым членом «комитета бдительных», формируемого из гражданских добровольцев, решивших взять охрану правопорядка в свои руки.

Она подошла к окну и отодвинула занавески. В квартире напротив света не было. Было рано, и небо над домами еще только тускло мерцало, предвещая скорую зарю, но Мария поняла, что больше все равно не заснет. Бросив еще один взгляд на светлеющий на востоке горизонт, она решила, что пора действовать.

Она разделась, приняла душ и, упаковав вещи, спустилась вниз и рассчиталась за номер. Гостиница отлично послужила ей временным приютом, но она жила здесь под своим именем и пользовалась своей кредитной картой. Кроме того, персонал уже обратил внимание на неожиданные перемены в ее внешности. Мария собиралась снять номер в другом месте в этом же районе и остановиться там на пару дней, расплачиваясь наличными. После этого она переедет в квартиру подруги, уехавшей в Японию.

Она вышла на улицу с чемоданами в руках, не имея ни малейшего представления, каким образом ей выйти на след Витренко.

13

Прятаться было негде. Они оба увидели темный круглый предмет, летевший в их сторону, и прижались к покрытой ледяной коркой земле, ожидая взрыва, который неминуемо покончил бы с ними.

Но взрыва не последовало.

На белом снегу упавший предмет выделялся темным пятном, и Бусленко подполз к нему. Это была голова. Он взял ее за волосы и развернул лицом к себе. Стоян. Белоцерковский был уже рядом и видел, что случилось с его татарским другом.

— Сволочи! Я отомщу! — Белоцерковский повернулся к берегу, но Бусленко успел схватить его за рукав и удержать.

— Спокойно! — резко сказал он. — Ты сам знаешь, что происходит, и нельзя терять головы. Мы снимаемся. И попробуем прорваться по берегу. Уходим прямо сейчас!

Белоцерковский кивнул, и Бусленко понял, что тот сумел взять себя в руки.

— Двинулись!

Они пригнулись и бегом устремились к реке. Лес по обоим берегам не был густым, и устраивать там засады было бы намного труднее. Кроме того, вопреки опасениям Бусленко, начавшийся рассвет оказался им на руку.

Правда, русло реки здесь расширялось, а берег стал пологим, лишая их возможности укрываться под обрывом. Услышав за спиной крик Ольги, Бусленко обернулся и увидел, что она упала, а автомат отскочил в сторону и с грохотом ударился о камни.

— Все в порядке? — спросил он.

Ольга села и принялась тереть лодыжку.

— Ничего не сломано, — ответила она, с трудом поднимаясь. — Сильное растяжение, но, слава Богу, перелома нет.

— Идти можешь?

— Думаю, да, — ответила она и добавила с виноватым видом: — Только медленно.

— Будем держаться вместе, — сказал Белоцерковский. Он кинул свой автомат Бусленко и взвалил Ольгу на плечи, будто охотничий трофей. — Мы уже почти добрались. Будете нас прикрывать, командир, — тяжело дыша, сказал он, обращаясь к Бусленко.

Тот улыбнулся в ответ и перекинул через плечо автоматы Ольги и Белоцерковского. Они, осторожно ступая, тронулись в путь, с каждым шагом приближаясь к домам по обоим берегам реки, относящимся к одному из пригородов Коростышева. Но мысли Бусленко были не о том, как добраться живым до родного города. Он с мрачной решимостью думал о своей цели в чужом городе и чужой стране, где его уже ждали.

Загрузка...