Нужно отдать Ариме должное, она умела быстро принимать ответственные решения и держать свои эмоции под контролем, не позволяя им мешать работе. Мой расчёт на то, что для Ясуки эта сделка выгодна, а значит, необходима, оправдался. Кроме того, я обратился к девушке напрямую, в обход её семьи, что, учитывая их непростые отношения, тоже сыграло свою роль.
Боюсь даже представить, как она этого добилась, но через семь минут Арима перезвонила с незнакомого номера и назвала довольно внушительную сумму. Не считая цифр, я не услышал от неё ни одного лишнего слова. Не было ни вопросов, ни просьб, ни угроз, ни громкого дыхания в телефон. Столь же лаконично поблагодарил, уложившись в одно слово. Одно удовольствие работать с профессионалом.
Поскольку окно возможностей стремительно закрывалось, на размышления потратил всего несколько секунд. Если я прямо сейчас подойду к Накамуре и начну обсуждать с ней сделку, пусть даже шёпотом, результат которой все увидят собственными глазами, несомненно, это наведёт их на определённые подозрения. Кроме того, а если директор захочет поторговаться, расспросить, что да как, усомниться в её необходимости или безопасности. Слишком много если. Хотелось бы всего этого избежать. Но и без проверки, сразу соглашаться на первое же предложение — признак непрофессионализма. Даже если Арима не обманет сейчас, задумается об этом потом. Она ведь меня просчитывает так же, как и я её. Поэтому по итогам кратких размышлений, позвонил Сибате-сан. К кому как не к куратору наследника, приставленному в качестве консультанта, обращаться за подсказкой.
Кратко описав ситуацию, без подробностей, уточнил, не поступил ли я опрометчиво, обратившись к Ариме, и не обнаглела ли она, назвав неоправданно завышенную сумму. Предупредил, что ответ нужен прямо сейчас. Прежде, чем обращаться к человеку деда я подготовил план и заключил предварительную договорённость, иначе бы мой вопрос выглядел несколько детским, лежащим в умозрительной плоскости, а не в практичной. Наследник не только Ариме-сан должен доказать, что он способен играть на этом уровне.
Если кто-то попробует упрекнуть меня в несамостоятельности, раз уж я постоянно ставлю в известность дедушку, он сделает глупость. Одно дело, позвонить ДО и попросить инструкций, другое, вовремя предупредить, выступить с инициативой, а также проконсультироваться у специалиста по конкретному вопросу. Нужно также понимать, что ПОСЛЕ принесёт тебе не меньше вреда, чем ДО. Умение ловить нужный момент в нашем деле главное качество, что наглядно продемонстрировала Арима. Уверен, прежде, чем позвонить мне, ей пришлось сотворить небольшое чудо, сработав в экстренном режиме. Чудеса легко и просто не даются, как может показаться юным читателям. Если, конечно, они построены не на обмане.
Сибата-сан не подвёл. Прямо во время разговора он развеял мои сомнения. Нет, разрешение на операцию я от него не получил, это не в его компетенции, но озвученную сумму Сибата назвал приемлемой и с ходу перечислить препятствия для осуществления сделки не смог, что уже хорошо. В случае если что-то поменяется, меня поставят в известность.
Тут же отправил Ариме сообщение, — Принято. Жду.
Она должна догадаться, на что я намекал вторым словом. Это, чтобы моя «ненаглядная» убийца самураев не нервничала, а работала по плану. По моему плану! Таким образом, я подтвердил наши договорённости. Теперь всё зависит от того, насколько она мне доверяет и готова рискнуть. Деньги-то ей нужно отдать сейчас, свои и немалые, а всё, что у Аримы есть, устные обещания не пойми кого. Обычно так не работают, но так и она не обычная, во всех отношениях. Посмотрим, что из этого получится. Нужно будет потом сказать деду спасибо. Без того звонка Ясука точно бы на это не пошла.
Больше часа продолжалось совещание тендерной комиссии. Когда к нам вышел её глава, первой к нему уверенной походкой подошла Такэути, собираясь принимать поздравления и рассыпаться в благодарностях. За ней неизвестный мне мужчина и Накамура, чтобы поздравить победительницу. Иронично, но совсем не потому, что она им нравилась. Каково же было удивление собравшихся, когда, с сочувственной улыбкой похвалив Киоко за хорошо проделанную работу и пожелав ей успехов в следующий раз, с невозмутимо-бессовестной рожей представитель комиссии обошёл её и, встав лицом к лицу с Накамурой, объявил, что ждёт её через несколько дней с адвокатом для подписания договора. То, как непринуждённо и естественно он себя вёл, вызывало восхищение. Ему нужно было поступать в театральное, а не на факультет бизнеса.
Мгновенно преобразившись, Накамура изобразила скромного руководителя, невероятно счастливого оттого, что ей оказали высокое доверие. Они обменялись уважительными поклонами. Финансовый директор заверила, что совсем не верила в свой успех на фоне столь сильных соперников. Пылко пообещала приложить все свои силы на благо наших компаний. Тут же пригласила всех членов компании в ресторан, восстановить свои силы, отметить успех, выпить сакэ, которое она будет им лично подавать. Накамура всячески расхваливала польщённого мужчину, преувеличивая достоинства комиссии и свои недостатки.
Как ни странно, всё это входило в обязательную программу ритуала. Вот только участвовать в нём должна была растерянная Киоко, переводившая непонимающий взгляд с одного на другую, не понимая, что происходит. Я в это время с Кэтсу и Мэйли тихонько стоял в сторонке и старался не попадаться на глаза руководителям, чтобы не оттенять их светлые лица и не претендовать на уже чужие заслуги.
Дождавшись, когда Накамура освободится, Такэути и представитель компании Тайсей принесли ей положенные поздравления. Пусть сухие и неискренние, но всё же. Это тоже часть ритуала. Конечно, она их милосердно приняла. С удовольствием похвалила своих конкурентов за терпение, за участие, отметила высокое качество представленных на тендер работ. Заверила в своём уважении и готовности с ними работать. Ещё раз списала всё на удачу. Попросила отнестись к произошедшему с пониманием.
Когда наша группа уходила, встав за спиной Накамуры, изображая часть свиты, подчёркивающую важность директора и её высокий статус, я спиной ощущал пристальный, полный подозрений взгляд Киоко. Она, догадавшись, что дело нечисто, разумеется, не стала произносить этого вслух. Логика ей подсказывала, что я появился здесь не просто так, не имея прямого отношения к проводимому тендеру. Плюс мои странные связи, о которых ходило столько противоречивых слухов. Вдвойне подозрительным выглядело появление Мэйли, с которой я отходил в сторону, а потом кому-то звонил. Да и то, как я её избегал, тоже наводило на размышления.
Признаюсь, у меня не хватило силы воли, чтобы подойти к ней и попытаться её утешить, посочувствовать, поругаться на несправедливую оценку. Пригласить куда-нибудь выпить. Пообещать что-нибудь для неё сделать. Это было бы слишком фальшиво и лицемерно. Я так не смог. Видимо, не до конца ещё вписался в высшее общество, где подобное в порядке вещей. Поэтому, чувствуя себя последней сволочью, просто ушёл. Думаю, на этом ничего не закончится, ни я этого так просто не оставлю, ни она. Вот только у нас получится разнонаправленное движение. Я постараюсь ей сделать хорошо, а она мне плохо.
Чем ярче светилась от счастья всё ещё не верящая в победу Накамура, тем мрачнее я становился.
— Надо же, совсем не ожидала, что нам отдадут тендер, — покачала головой финансовый директор, всё ещё находясь под впечатлением от случившегося.
Чем меньше надежд на успех, тем больше он приносит удовольствия. Если бы наши шансы на успех были ещё ниже, полагаю, она бы сейчас испытала нечто подобное на оргазм. Слышал, некоторые руководители чуть ли не тащатся от таких вещей. Адреналиновые наркоманы, долбанные. Впрочем, каждый из нас пытается найти удовольствие в своей работе. В этом нет ничего предосудительного. Дождавшись, когда Кэтсу-сан уйдёт за машиной для директора, с лёгким недовольством подсказал.
— А нам его и не отдавали.
Придержал её за верёвочку, чтобы воздушный шарик «Накамура» случайно не улетел в небеса. Обернувшись, она бросила на меня недоумённый взгляд.
— Нам его продали. Не так уж и дёшево, но в пределах разумного, — педантично уточнил.
Вмиг став серьёзной, Накамура требовательно спросила, — Сколько?
Естественно, не забыв осмотреться, проверяя наличие посторонних глаз и ушей. Мэйли в расчёт не приняла, догадавшись, что та не просто так появилась и я не случайно заговорил об этом в её присутствии. Набрав цифру на телефоне, показал ей. Предупредил, что деньги нужно отдать сегодня, иначе решение пересмотрят. Имя человека, через которого я решил проблему, называть не стал, хотя Накамура им поинтересовалась. Сослался на коммерческую тайну.
— Хорошо, — кивнула. — Сумма в пределах ожидаемого. Постарайся поменьше об этом вспоминать, особенно в непроверенных местах и незнакомых компаниях. Деньги доставят в течение двух часов. Поставишь машину на нашей служебной, подземной парковке. Коробки заберёшь из моего кабинета. Я распоряжусь. Кэтсу поможет, но об их содержимом и предназначении ему знать не обязательно. Сам доведёшь сделку до конца?
— Да.
— Отлично, — обрадовалась.
Она даже облегчённо выдохнула. Накамура не хотела лишний раз пачкаться и подставляться. Удивлён, что она так легко мне поверила. Хотя проверить эту информацию она сможет потом, через главу комиссии, когда работа уже будет вовсю кипеть.
— Я же займусь развлечением этой шайки мошенников. Устрою им грандиозную попойку, иначе нас не поймут. Кстати, кто это? — только сейчас обратила внимание на Мэйли, неподвижно замершую со взглядом кобры, направленным ей куда-то в район переносицы.
— Моя доверенная помощница. Она из фонда «Мацумото и партнёры». Как раз занимается решением подобных дел. Если бы не эта женщина, у нас ничего бы не получилось, — не поленился отметить заслуги китаянки, представляя её финансовому директору. — Фудзивара-сан хорошо знает Чигусу Мэйли, хотя лично они не знакомы. Поэтому можете спокойно рассказать главе о её участии в этом деле.
Я решал этим сразу несколько задач. Накамура в любом случае всё расскажет и постарается нарыть на Мэйли побольше информации, а так, ей вполне хватит подтверждения моих слов от Ренки. В дальнейшем моя помощница сможет напрямую выходить на финансового директора от моего имени, если потребуется. Накамура теперь знает, к кому может обратиться по поводу щекотливых вопросов, о которых я узнаю в тот же час. Заодно этим объяснением прикрою некоторые странности своей помощницы.
— Не скажу, что мне не жаль расставаться с деньгами компании, я бы нашла им другое применение, но так тоже неплохо.
— Да? Чем же? — удивился, ожидав большего негатива.
— Теперь не придётся унижаться перед главой комиссии, который будет выполнять надзорные функции со стороны заказчика. Хоть бы намекнул, дав понять, что пошёл на сделку. Вместо этого зачем-то нагрузил туманными фразами про своё расположение, оказанную милость, надежду на благодарность. Свинья. Хрен ему, а не дополнительные любезности. Этот «благодетель» отработает у меня каждую йену. А как он хотел? — возмутилась.
Если бы он сейчас стоял рядом, даже с учётом новых данных, Накамура не посмела бы сказать ему это в лицо. Один из негласных девизов Японии: Каждому человеку — подходящее слово. Каждой должности — своё отношение. Тут не принято говорить людям то, что вы думаете, да ещё напрямую, из-за чего на меня нередко странно посматривали, впадая в замешательство.
После этого Накамура со своим заместителем уехала в офис, а я с Мэйли остались на стоянке в моей машине. Думал, Ариме потребуется гораздо больше времени, чтобы разместить объявление, но, видимо, она очень хотела получить подтверждение того, что она дура не больше, чем сама того хочет. До вечера не дотерпела. Вероятно, существует какой-то временной лаг, когда она могла вернуть свои деньги без потерь. Поэтому уже через пятнадцать минут я увидел объявление о продаже туфель за семизначную сумму, причём не в иенах. В этом не было бы ничего удивительного, в мире продавались подобные образцы ювелирного искусства, совмещённого с индивидуальным дизайном и работой обувного мастера, однако на присоединённой к объявлению фотографии виднелись всего лишь коллекционные туфли известного бренда, стоимостью где-то за десять тысяч американских долларов. Мэйли подсказала. Не поверив, для более точной оценки отправил фотографию, на которой виднелись женские ножки в чулках, край юбки и массивного деревянного стола Хаякаве. Пятнадцать пятьсот, пришёл ответ, а за ним ещё три сообщения.
— Тебе зачем?
— Да так, просто интересуюсь, — прикрепил смайлик, смущённо отводящий взгляд.
— Просто интересоваться могут девушки, а не парень. У вас всё через одно место. И всё же? Зачем они тебе? — она добавила смайлик с увеличительным стеклом, приложенным к глазу.
— Хочу сделать подарок одной знакомой. Ты её не знаешь, — потеющий смайлик.
Третьим сообщением пришёл не текст, а короткий ролик с TikTok, на котором не самому ловкому кетчеру бейсбольный мяч прилетел прямиком в причинное место, отчего бедолага принял позу сложившейся книги под бурную радость трибун и комментаторов матча.
— Мне её убрать? — деловито осведомилась Мэйли, заглядывая через руку.
— Нет.
— Жаль, — расстроилась кровожадная китаянка.
— Что? — осознав смысл сказанного, удивлённо на неё оглянулся.
— Ничего, — невозмутимо ответила невин…новная помощница.
— Вот и хорошо, что ничего. Если я захочу от неё избавиться, то попрошу об этом позаботиться Аямэ.
— Кто это? — заинтересовалась Мэйли с такое впечатление, скрытой ревностью.
— Страшная в своей непредсказуемости особа, — пошутил с улыбкой. — Но меня сейчас больше изумляет другое. Как женщина мужчине, объясни, зачем вам обувь по цене автомобиля? Ладно бы вы надевали её исключительно для официальных приёмов, свадеб, свиданий, но не для работы же. Тем более, пару раз надев, выкидываете и покупаете новую. Это всё равно, что мне менять автомобиль каждые три поездки. На туфельки мало кто обращает внимание. А если на дороге лужа? Или идущая навстречу женщина носит ещё более дорогие туфельки. Что тогда? Ради чего все эти жертвы? Ради красоты? Красоты чего?
Похоже, этим вопросом у меня получилось сломать китаянку.
— Так-так. Говоришь, он придумал? — усмехнулся Такеру, выслушав отчёт Сибаты.
Немного подумав, расплывшись в хищной улыбке, старик открыл приложение Mercari, нашёл нужное объявление, которое прямо на его глазах сменило статус с «Открыто», на «Продано». Исключительно из эстетического удовольствия он несколько секунд разглядывал ножки Аримы Ясука, думая о другом. Вместо того, чтобы поручить это дело своим помощникам, использовать в качестве модели секретаршу, раз уж не стала заморачиваться с поисками подходящего образца или картинки из интернета, казалось бы, чего уж проще, а то и сфотографировать снятые туфли отдельно, Арима зачем-то всё сделала так, как сделала. Скорость появления этого объявления он тоже оценил.
— Позвони Синдзи. Попроси его поскорее выставить эти туфли на перепродажу, на этом же сайте. До того, как поедет их забирать. Только пусть цену укажет в два раза выше первоначальной. Не забудь предупредить, что на руки он получит от неё только четверть. И ещё. Так и быть, обувь может оставить себе. На память, в качестве сувенира или трофея, пусть сам решает.
— Господин? — обеспокоенный помощник попросил дополнить инструкции, обоснованно опасаясь, что повторно эти туфли никто не купит.
Да и вообще, не понимая замысла господина, он боялся помешать его плану, судя по выражению лица, появившемуся только что.
— Через полчаса после появления объявления, от лица анонимного покупателя, никак не связанного с нами, приобретёшь их. Подготовь сумму, которую я указал и вечером отвези её Синдзи. Прямо домой. Правильная инициатива должна вознаграждаться, иначе вместо помощников, ты получишь нахлебников. Кроме того, внуку нужны будут деньги на представительские расходы. У него в работе два проекта. Сериал и беспилотники. Либо ему придётся просить их у меня, либо искать на стороне. Поскольку этих денег всё равно не хватит, с такими-то аппетитами, Синдзи придётся искать дополнительные средства. Однако, времени у него теперь будет больше, договариваться о займах станет проще, а идти на уступки сложнее. К тому же, ему также потребуются деньги и для вознаграждения подчинённых, и на их мелкие расходы. Не со своей же зарплаты всё это оплачивать, — развеселился Такеру, продолжая читать забавные комментарии под объявлением.
В основном они сводились к сомнению удивлённых пользователей интернета в здравомыслии, что продавца, что покупателя, которые свои настоящие имена, понятное дело, не раскрывали. Кому нужно, тот узнает, а остальные останутся в неведении. Такеру об этом позаботится.
— Господин, позвольте вопрос? — осторожно спросил Сибата, пользуясь хорошим настроением Фудзивары-сама.
Увидев кивок, помощник захотел узнать, зачем нужно фактически помогать Ариме, позволяя ей так легко заработать неотслеживаемые деньги, наличными, да ещё оказав услугу Синдзи. Фудзивара ведь держали её почти за горло. Ариме срочно требовались свободные деньги, чтобы затыкать финансовые дыры и рты, укреплять пошатнувшиеся позиции, сплачивать своих сторонников. «Приглашение на разговор» юного господина обошлось ей дорого. Тем более, в данном деле можно было обойтись без неё, или же без тендера. Он не настолько важен. Не проще ли нанести по этой женщине ещё один удар, подставив её в очередной раз? Даже самое толстое дерево упадёт, если к этому приложить терпение и труд.
— Мы помогаем не Ариме, а Ясуке, — с загадочной улыбкой поправил мудрый Такеру. — Бросая спасательный круг, мы помогаем ей удержаться на плаву, не более того. Фудзивара невыгодно, чтобы она набрала слишком большую силу, но и невыгодно, чтобы она окончательно утонула. Пусть барахтается, отвлекая на себя внимание, избавляет страну от разной падали, мелких хищников и идиотов. Акулы тоже нужны. Они полезны для экосистемы. Куда важнее то, что малышка Ясука не даёт набрать силу Арима-групп. Она им такой же конкурент, как и нам. Если Хоннису и Арима-групп объединятся, проблем с этой беспокойной семейкой будет больше. Потому нам не выгодно, чтобы один из них сожрал второго, или, чтобы они разошлись слишком далеко, переключившись на разные цели. Также, как и невыгоден их союз. Враг должен быть разделён и преисполнен уверенности в том, что он вот-вот победит, что у него всё под контролем. В нужный момент помогая то одному оступившемуся противнику, то другому, мы контролируем ситуацию и задаём ей направление. Это политика.
— Благодарю за разъяснения, — поклонился Сибата, преисполненный уважения.
В это время не менее умная девушка из рода Хаякава, по фотографии, словно хорошая ищейка нашла-таки одно очень необычное объявление, заставившее её задуматься. Через минуту она уже разбирала свой гардероб. Вещи вылетали из шкафа, как снег из снегоуборщика.
Таскать коробки с деньгами оказалась не так весело, как я думал. Зачем Накамура выбрала для этой цели коробки из-под офисной бумаги, для меня осталось загадкой. Хотя с ними я прошёл через всё здание, почти как невидимка. Зайдя в лифт с последней коробкой, Мэйли осталась охранять машину, увидел, как в лифт вошёл один из сотрудников Теннояма, с которым у меня отношения с самого начала не сложились. Окинув меня насмешливым взглядом, задержавшимся на невзрачной коробке, явно не новой, давно вскрытой, усмехнулся.
— Добрый день, Мацумото-сан. Как работа?
— Добрый день, Момидзи-сан. Всё хорошо. Не жалуюсь, — улыбнулся.
— Оно и правильно. Жалобы — признак недовольства, неспособности справляться со своими обязанностями. Домой забираете? — кивнул на коробку, обратив внимание, что я нажал кнопку подземного этажа.
— Да. Хочу дома поработать.
— Это тоже правильно, — согласился с фальшивым дружелюбием. — А вы уверены, что вас повысили, убрав из финансового отдела, переведя в «мусорный»? — спросил со скрытой издёвкой.
— Мусорный? — удивился, изображая добродушного простака.
— Мы так называем отделы вне действующих цепочек, без чётких обязанностей и постоянного штата. Их иногда создают как отстойники, для экспериментов, или в качестве пункта сбора временных помощников, бросаемых на усиление нуждающимся в этом службам. Либо же для специалистов, которым не нашлось место в основной структуре. С которыми руководство не знает что делать. Как разберётся, так и произойдёт следующие изменения, — охотно пояснил всю глубину моего падения.
Возможно, со стороны для рядовых сотрудников всё так и выглядело.
— Это не мой случай, — уверенно заявил, прячась за улыбкой.
— Все так говорят, — снисходительно посмотрел на меня Момидзи-сан.
Когда я внезапно чихнул, почувствовав неожиданную резь в носу, он на всякий случай отошёл от меня как можно дальше, с опаской уточнив.
— Простыли, Мацумото-сан?
— Всё в порядке. Скорее кто-то меня вспоминает, — привёл японское поверье, крепче хватаясь за коробку, чтобы она случайно не выскочила из рук.
Хотелось избежать конфуза и разрушения картины мира близорукого сотрудника. Хотя я и отверг возможность простуды, но мысленно всё же сделал пометку выпить чего-нибудь укрепляющего и оздоравливающего. У японцев очень высокий страх перед болезнями, доходящий почти до какого-то помешательства. Один чихнул, испугаются все. Тут же наденут маски, помоют руки и постараются не подходить к уже чуть ли не обречённому. Расспрашивать-то о причинах такого поступка у незнакомых людях не принято.
Эта тема — одна из самых сильных страшилок на наших островах. Болеть, слишком дорогое «удовольствие». Это почти всегда потеря времени и возможностей, что для работающего человека непозволительная роскошь. Поэтому в Японии одна из самых продвинутых, высококвалифицированных медицинских систем в мире, которая обходится настолько дорого, что гражданам проще лечиться средствами народной медицины. Найти их совершенно не проблема. Например, от насморка и простуды японцы советуют намотать на шею местный лук-порей. Выглядит это довольно забавно. Таким луком тут, вообще, много чего лечат. Куда его в некоторых случаях рекомендуют засовывать, даже говорить не буду.
Самое удивительное, я не представлял, насколько оказался прав. Именно в этот момент моя мама, встретившись в супермаркете с соседкой, обсуждали меня и её дочку. Соседка интересовалась, а не пора ли маленькому Синдзи повзрослеть и привести домой достойную невесту, она даже может подсказать, откуда. На что моя мама, улыбаясь как крокодил, заверила, что её сын справится с этим самостоятельно. И вообще, этого хорошего мальчика многие нехорошие девочки прямо сейчас готовы оторвать с руками. Тут она немного ошиблась в том, кто и кого, а главное, что собираются отрывать у Синдзи. А ещё, по словам мамы, её мальчик хорошо устроился в Токио и возвращаться в Фукуоку пока не планирует.
— Это пока у него не кончатся родительские деньги? — ехидно уточнила обидевшаяся соседка. — Его ведь недавно уволили. Сама же рассказывала.
— Мало ли что я рассказывала. Он уже снова устроился на работу. Причём на хорошую. По словам Синдзи, ему платят столько, что скоро деньги придётся носить в коробках, — похвасталась госпожа Мацумото, заставив соседку пересмотреть свои планы на её сына.
Снова чихнув, я увидел в глазах собеседника страх. Нужно будет срочно заехать в аптеку и меньше общаться со всякими идиотами. Это от них вся зараза исходит. Вновь встретившись, наши неприязненные взгляды высекли воображаемую искру.
— А вот сейчас совсем не поняла, — странным тоном заявила ошеломлённая Арима Ясука.
Расширившимися от изумления глазами она разглядывала новое объявление, причём уже закрытое. Недавно возвращённая уверенность в том, что она не полная дура, вновь стыдливо опустила глаза и полезла под стол.
— Как⁈ КАК!
Резко встав, она принялась ходить возле стола из стороны в сторону. Остановившись, опустив голову, изучающим взглядом уставилась на свою обувь. Пошевелила пальцами ног.
— Да нет, бред. Это какой-то обман. Я же не собиралась ему их отдавать. Кто этот человек⁈ Сын Мидаса?
Деньги Ариме передавала Мэйли. Дополнительная подстраховка на случай подставы. После просьбы дедушки встречаться с ней я не хотел. Она же меня растерзает вопросами, а потом потребует ещё что-нибудь продать с такой же наценкой, а деньги поделить пополам. Хитрому «генералу» пока стоит остерегаться мятежной «Императрицы». Если же китаянку задержат, вызволить её будет легче, чем меня, не раскрывая наших личностей. Всё прошло хорошо. Свою часть сделки я выполнил, как и обещал, отчего на сердце сразу стало легче. Теперь меня не назовут пустозвоном.
В продолжении своих обещаний, как следует угостил Мэйли. Напоил её в духе белых воротничков, которые чуть ли не каждый вечер ходят по барам. Заставил смущаться от поздравлений благодарностей. Весело шутил. Словом, хорошо провёл время. И это после того, как отдал такие деньги за пару поношенных туфель. Нет мне прощения в глазах японских мужей.
Заехав в аптеку — yakkyoku, больше похожую на супермаркет, в которой 90% товаров никакого отношения к медицине не имели, набрал целый пакет «лекарств» от всего на свете без рецепта. Собственно, в рецептурной аптеке, чаще всего располагающейся рядом с больницей или клиникой, мне бы ничего и не продали. Не положено. Все лекарства выдаются только по решению врача, в течение четырёх дней и на срок не более двух недель. Даже аспирин вам без этого не продадут. Более того, отдаёшь рецепт и на каждый купленный препарат получаешь специальный буклет, в который вклеивается отметка, когда и чего ты купил, превращающийся во что-то вроде истории болезни. В следующий раз фармацевт попросит этот буклет и сделает в нём новую отметку. Зато в рецептурных аптеках вы оплачиваете только треть стоимости лекарств, а остальное возмещает государство. В безрецептурных вы оплачиваете всё по полной программе самолечения.
Только приехал домой, даже не успел переодеться, как заявилась Хаякава. Мой адрес она знала. С мрачным выражением лица зайдя в дом в сопровождении служанки, быстро оглядевшись и не найдя искомого, но зато обнаружив ещё не разобранный пакет из аптеки, подошла ко мне и несколько грубовато сунула в руки коробку с женскими туфельками той самой марки, что и на фотографии. Мягко говоря, я удивился. Это что ещё за бумеранг?
— Можешь больше их не искать. Вот, дарю. Отдашь той «подруге», которой собирался, — ядовито поздравила.
— Ээээ, — растерянно захлопал ресницами, пытаясь сообразить, что происходит. — С чего вдруг такое беспокойство?
— Просто так, — сверкнула взглядом, такое впечатление, став ещё злее.
У неё, вроде бы, даже зрачки сузились и заострился язычок. А, нет, показалось. Я осторожно потряс коробку, прислушиваясь к ощущениям. Что-то мне сегодня подозрительно везёт на картонные изделия. Кажется, рвануть не должно. Что бы внутри ни было, оно не тикает и не шипит. Заглянув внутрь, увидел знакомые, абсолютно новые туфельки, пахнущие кожей, клеем и краской. Предчувствуя подвох, сделал первое попавшееся предположение, желая вызвать у неё улыбку и добиться новых подсказок.
— Подделка?
Надо же, судя по реакции, угадал. Что, правда?
— Хам, — обманчиво бесстрастно заявила девушка.
Развернувшись, эффектно тряхнув причёской, она с гордым видом, прямой спиной и соблазнительно покачивающейся задницей направилась к выходу. А чего приходила-то? Перехватив осуждающий взгляд служанки, почувствовал себя идиотом. Не ожидал такого от Сетсу, честное слово.
— Хаякава, — позвал, преодолев некоторое внутреннее сопротивление.
Остановившись, она повернула голову, взглянув на меня презрительным взглядом, при быстро краснеющих щеках. Вглядевшись в её глаза, увидел в них обиду, стыд, страх, такое же непонимание, что она творит, а также какую-то искорку, вздрогнул. Это было чрезвычайно мило и… пугающе.
— Может, я тебе хотел сделать необычный подарок, но постеснялся признаться, — двинулся по стопам своих бесчисленных собратьев «сказочников», мечтающих припасть, кто к устам, кто к кастрюле с мисо-супом, а кто и к чистому дивану.
— Да? Поэтому искал туфли другого размера? Не держи меня за дуру! — воскликнула та, кто пришла сказать только об этом. — Больше не желаю тебя видеть. Завтра позвонишь и скажешь, как себя чувствуешь. Только попробуй простыть. Прибью!
Сказав это, ушла даже быстрее, чем пришла, оставив меня в образе шимпанзе-мыслителя. Кажется, я понял, что сегодня испытала Мэйли. Мацумото сломался. И, похоже, не только он. Что за дела? Почему господину угрожали, а служанка делала вид, словно ничего не слышала, глядя в потолок с подозрительно втянутыми щеками и напряжёнными губами? В Африку её отправлю, завтра же!