* * *

Когда Гарри под неусыпным взглядом Хагрида, отгонявшего драконологов, скармливал драконице очередной кусок мяса, примчался посланец от Людо Бэгмена - равенкловца вновь вызывали в чемпионскую палатку. Пришлось возвращаться.

Флёр и Крам вошли вместе с профессором Спраут, очевидно заменявшей Седрика. Похоже, он сильно пострадал.

- Чемпионы молодцы! - ворвался в палатку Людо Бэгмен, на седьмом небе от счастья, как будто лично отнял у драконихи яйцо. - Я хочу вкратце изложить дальнейшие планы. До второго тура почти три месяца. Он состоится двадцать четвёртого февраля в девять тридцать утра. Но за это время вам будет о чём подумать. Взгляните на золотые яйца, которые у вас в руках, видите, они открываются… вот петельки. Внутри яйца ключ ко второму заданию. Он поможет вам подготовиться. Всё ясно? Уверены? Тогда отдыхайте. Миссис Спраут, передайте, пожалуйста, эту информацию Седрику Диггори, когда ему позволят прийти в себя.

- Место-то у кого какое? - поинтересовался Гарри. - Ато я даже свои очки дожидаться не стал.

- Мистер Поттер, за использование некромантии, повлекшее смерть судьи…

- Уклоняться надо было лучше, - пожал плечами сидхе.

- … вы занимаете последнее место. Баллы вам все-таки присвоили отличные от нуля, так как вы выполнили испытание и даже не пострадали.

- И?

- Двадцать пять из пятидесяти.

- Ожидаемо.

- На третьем месте я, Каркаров обвинил меня в использовании магии крови, - добавила Флер Делакур. - На первом мистер К'гам. На втором - другой чемпион 'Огва'гтса.

Глава 20. Первое задание: последствия.

Остаток дня после первого испытания Гарри посвятил заботе о своем турнирном приобретении. К сожалению, драконологи не пожелали оставлять его в покое.

- Хагрид, отгони ты этих некомпетентных идиотов! - попросил раздраженный Гарри, склонившийся над кладкой.

- Почему это мы некомпетентные идиоты? - возмутился Уизли.

- Потому, что только убивать и умеете. Как вы переправляли к Хогвартсу эти драконьи кладки? Не порталом?

- Разумеется, не порталом, мы не хотели их губить. Летели по ночам, на большой высоте…

- … как полные идиоты, - закончил Гарри. - Гарантирую, из кладок валлийской зеленой и китайского огненного шара уже никто не вылупится, из кладки венгерской проклюнется не более половины яиц, причем обратный путь они не переживут, а с этой, к счастью, все пока в порядке, шведские тупорылые - холодостойкий вид, иначе они бы не выжили в таком климате. А ещё их пламя самое горячее и надежнее всего прогревает гнезда. В общем, вы должны были просто отказаться предоставлять драконов.

- Это же Турнир Трех Волшебников.

- И ради этой мелочи вы губите зверей…

- Из кладки китайского огненного шара-то точно никто не проклюнется - мамаша все передавила, когда Крам ей заклятием в глаза зарядил, - прогудел Хагрид.

- Коньюнктивитус…Вот почему она так ревела… Ублюдок.

- Драконьи яйца контрабандисты вполне охотно похищают и продают, из них даже могут вылупиться дракончики, - продолжал возражать драконолог.

- Из контрабандных как раз и могут… Даже очевидно, почему, о «драконолог», - насмешливо обратился Гарри. - Потому, что сам процесс откладывания яиц занимает существенное время, после чего счастливая будущая мать отправляется на долгую охоту. До того момента, как она в первый раз прогреет гнездо, процесс созревания драконят… гм… застывает. И их можно похитить и продать. А вот потом все - если созревание началось, его лучше не прерывать. А теперь вон отсюда! Дозаботились о драконах уже!

* * *

Стоило только Гарри войти в холл замка, как по лестнице спустилась стоявшая на ступеньках Гермиона.

- Гарри, все уже собрались в гостиной, только тебя и ждем…

- Для чего ждете?

- Вечеринка в твою честь. По случаю твоего замечательного выступления на первом испытании турнира.

- Судьи его не оценили - дали мне самый минимум, который только можно получить, успешно выполнив задание.

- Мадам Максим оценила тебя вполне справедливо. И даже Каркаров выдал тот максимум, который только мог из себя выдавить, ставя оценку участнику не от Дурмстранга, - улыбнулась равенкловка.

- Кстати, кто после смерти Хмури занял место судьи от Хогвартса?

- Минерва МакГонагалл, как заместитель директора. Похоже, она директором и станет.

- Что ж, насущные проблемы я решил, пойдем праздновать.

* * *

Их появление гостиная встретила единодушным воплем приветствия. Столы, каминная полка, всё, что можно, заставлено кувшинами с тыквенным соком, сливочным пивом, горами пирожных и другими лакомствами. В общем, налет на кухню увенчался полнейшим успехом.

- Спорим, в своей гостиной точно также празднуют хаффлпаффцы? - спросил кто-то.

- Нет, не точно также. Они начали пораньше, да и до кухни им ближе, так что еды у них скорее всего было больше, - поправил Терри Бут.

- Вряд ли. Только если они совсем не умеют оценивать свои возможности - нам этого ещё и наутро хватит, - ответила Падма.

Гарри взял практически сырой кусок мяса, предусмотрительно притащенный для него равенкловцами, положил на свою тарелку и приступил к ужину.

- Кстати, что ты собираешься со своей новой зверушкой делать? - спросила Гермиона.

- Не знаю пока. Заповеднику я её точно не отдам, они уже чуть не угробили кладку. Да и наглы без меры.

- То есть, на территории Хогвартса скоро будет выводок драконят…

- Выводку драконят в Хогвартсе точно не место.

- Кстати, что о твоем драконе скажет Министерство? - спросил кто-то.

- А ничего не скажет, в этом самая забавная часть, - улыбнулась Гермиона. - Частным лицам запрещено покупать драконов и драконьи яйца. Соответственно, запрещено их продавать или дарить. Но никто не запрещает признанным магическим родам и частным лицам выращивать драконов и даже владеть драконьими яйцами, снесенными принадлежащим им драконицам. Этот закон был введен ещё во время основания первых драконьих заповедников - ещё не укрепившие свою власть Министерства Европы не хотели настроить против себя разводящие драконов рода. Впоследствии, после определенных политических соглашений, эти рода и стали основными владельцами румынского и иных, более мелких, заповедников.

- Тогда драконологи ещё были драконьими всадниками, а не этим позорищем… Министерские маги недолго бы продержались против волны драконьего пламени.

* * *

Спустя час празднования равенкловцы вспомнили-таки о добытом Гарри яйце.

- Официально там подсказка ко второму испытанию, но просто так я бы не рискнул открывать его, мало ли, какие чары на него наложены? Вот проверит профессор Флитвик, тогда и посмотрю, можно ли его открывать. Хорошо хоть на самом яйце срабатывающей на прикосновение ментальной ловушки не было.

* * *

Когда следующим вечером, сразу после занятий и выполнения домашнего задания в библиотеках, как факультетской, так и общей, Гарри и Гермиона вернулись в Тайную Комнату, то обнаружили там не только василисков.

- Празднование у Шармбатона уже закончилось? - поинтересовалась Гермиона.

- Оно и не начиналось, - ответила вейла. - Мои д'гажайшие соученики были крайне недовольны оценками за мое выступление на пе'гвом испытании.

- И кем же они были недовольны сильнее, судьями или тобой?

- Как и ожидалось, мной. «Она уже настолько обленилась, что не может подойти к спящему дракону… Использует у всех на виду магию, за которую снимают баллы… Она позорит школу… По какому принципу кубок избрал её чемпионкой от нашей школы? Она даже ни одного заклятия из изученных не применила, одними вейловскими чарами обошлась…» И тому подобные 'геплики от разных девушек.

- Не любят тебя соученицы, - заметил Гарри.

- Зато любят соученики. Настолько, что деваться от них некуда.

- А если приложить усилия к тому, чтобы не очаровывать окружающих? - спросила Гермиона.

- Ещё хуже становится, - ответила француженка. - Девушки не забывают, что их парни буквально несколько минут назад на меня косились, а бывшие очарованные делятся на две группы: одни ничуть не меняют поведение, а вот другие крайне недовольны тем фактом, что поддались вейловским чарам, при этом обижаясь на меня. В общем, когда хочется разннообазия, бывает интересно приглушить очарование, но не более того. Хорошо еще, большинство однокурсников не особо уязвимы сами по себе, а за несколько лет более-менее научились сопротивляться.

- А трансформация? Точно досаждать не будут.

- А трансформироваться умеют только чистокровные вейлы. «Четвертьвейле», - выделила голосом Флер, - трансформация недоступна. К тому же, как ты представляешь меня в трансформированном облике на уроке?

- Очарование мешает, ослабленное очарование тоже не лучше, девушки злятся по-прежнему, часть парней тоже начинают относиться плохо, убрать нельзя, других вариантов не вижу… - задумчиво сказала Гермиона. - Никогда бы не подумала, что твоя ситуация именно такова.

- Почему же, других вариантов нет? - улыбнулась вейла. - Если нельзя ослабить, то можно наоборот, усилить. Уменьшим зону и увеличим воздействие, заодно слегка расширив… м-м… спектр. В целом проблем от этого меньше не становится, тем более что усиление нельзя держать вечно. Но некоторое время можно не заботиться о мелких сюрпризах от ревнивиц. Правда, пару раз доходило до скандалов в исполнении той или иной маглорожденной, неожиданно выяснившей, что её ориентация не настолько… как вы, вы в Британии это называете… а, традиционна, как она думает.

- Вы им не объясняете? - поинтересовался Гарри.

- Разумеется, в Шармбатоне ещё в начале обучения без особых подробностей сообщают ученицам, что они сами и их магия происходят от существ, у которых женщин вдвое больше, чем мужчин, и что последствия могут быть соответствующие. Но кое-кто предпочитает пропустить это мимо ушей и потом очень удивляются своему поведению. Впрочем, это сейчас не важно. Насколько я поняла, тот враг, ради убийства которого ты и согласился принять участие в Турнире, мертв?

- Мертв-то он, мертв. Вот только я совсем не уверен, что «подарки и сюрпризы» на этом закончатся. Он все-таки успел поучаствовать в разработке всех испытаний. А уж сторонников, готовых реализовать его идеи, хватает.

- Значит, кубок тебе не нужен, нужно лишь выжить на этом Турнире… У нас разные цели, не мешающие друг другу.

Вейла подняла взгляд и посмотрела в глаза Гарри. Через мгновение голубизна почти человеческих глаз девушки была смыта яростным алым сиянием. А потом дочь Дома Серебряного Рассвета задала один единственный вопрос.

- Разумеется, - ответил Гарри.

* * *

Начало декабря принесло в Хогвартс ветер с мокрым снегом. Зимой по замку гуляют сквозняки, но в школе есть камины, толстые стены защищают от холода. А каково гостям из Дурмстранга? Их корабль качается на волнах, чёрные паруса рвутся в суровое небо, да и в карете Шармбатона, наверное, не слишком жарко. Хагрид, заметил Гарри, не оставляет коней мадам Максим без ячменного виски - конюшня постоянно источала винные пары. На уроке ухода за волшебными животными весь класс был слегка навеселе. Это мешало. Впрочем, гриффиндорам наверняка пришлось хуже - в этот раз очередь работать с соплохвостами выпала им, в связи чем они, если верить слухам, весь урок укладывали соплохвсостов в зимнюю спячку. Увы, впадать в неё Хагридовы монстрики не захотели. В связи с чем некоторые равенкловцы пожалели, что не узнали о Хагридовой затее раньше - в этом случае соплохвостам можно было устроить зимнюю спячку при помощи напитка Живой Смерти… Но, увы, информации заранее не поступило, да и укладывать соплохвостов в спячку выпало не им.

Соплохвостов к тому моменту осталось всего десять: страсть убивать друг друга прогулками не отшибло. Длина их приблизилась к трём метрам. Толстая стальная броня, мощные чешуйчатые лапы, огнедышащие сопла, жала и присоски - в общем, даже Гарри, обладающий сидхийскими понятиями о красоте, весьма причудливыми на человеческий взгляд, признавал, что Хагрид где-то раздобыл редкую мерзость.

В общем, как сообщил Терри Бут, соплохвосты интересовали только двух существ - Хагрида как его очередные милые питомцы и Риту Скитер как объект для очередной скандальной статьи. Журналистка сумела договориться с Хагридом об интервью, которое должно было произойти в «Трех Метлах» примерно через неделю. После интервью стоило ждать очередной скандальной статьи, как считали большинство равенкловцев.

- Беспечно летает и гадит… - сказала Луна, услышав эту новость. - Долетается…

- Может, его отговорить получится.

* * *

Гарри взял в руки золотое яйцо, которое утром ему вернул профессор Флитвик, убедившийся, и похоже не в одиночестве, что оно безопасно. Нащупав опоясывающий ювелирное изделие тонкий желобок, сидхе открыл яйцо ногтями: яйцо было полое и совершенно пустое. Комнату тут же прорезал жуткий, пронзительный вой - примерно так играл на пиле оркестр привидений на юбилее Почти Безголового Ника.

Гермиона немедленно зажала уши. Впрочем, французская гостья, оторвавшаяся от разглядывания статуи Основателя дабы выяснить, с чем это возится Гарри, была быстрее, успев ещё до открытия золотого яйца.

Немного послушав, Гарри закрыл свой трофей. Убедившись, что Гарри убрал от золотого яйца руки и не откроет его в самый неподходящий момент, вейла медленно и осторожно убрала импровизированную защиту со своих нежных органов слуха

- Предуп'геждай в следующий `газ, я хоть слух заблоки'рую.

- Ты знала, что так будет? - громко спросила Гермиона, которой достался гораздо более сильный звуковой удар и чей слух ещё до конца не восстановился.

- Мое точно так же к'гичит, - пояснила вейла.

- Подобный крик могут быть вызван разными причинами, - сказала равенкловка. - Вряд ли пыточными заклинаниями, хотя с Хмури станется…

- Нет, пытать чемпионов это не испытание, а в яйце должна быть подсказка. И, очевидно, эта подсказка должна именно звучать. Проблема в том, что кто-то записал звуки и исключительно звуки, не сохраняя смысл.

- Что ты имеешь ввиду? - продолжила расспросы четверокурсница.

- Сидхе могут понимать речь, - ответила вместо него Флер. - `О'гошо или плохо, но льубую речь. Тем, кто называл себя богами, это помогало общаться с последователями, остальным тоже уп'гощало жизнь. Здесь записаны пустые звуки, не речь.

- Если в таких условиях яйцо вопит, значит, надо найти те условия, в которых оно сообщит что-нибудь осмысленное, - сказал Гарри.

- Звуки из яйца зависят не от в'гемени, я позавче'га п'говеряла каждый час и в комнате и на улице. В'гяд ли судьи требуют большую точность.

- Значит, не время. Нужно проверить Хогвартс и его окрестности, вдруг звуки зависят от конкретного места, где открыто яйцо.

- А если не время и не место?

- Будем менять другие обстоятельства открытия этой крикливой подсказки.

* * *

Драконологи, наконец, отправлялись назад в свой заповедник, забирая с собой дракониц и их обреченные кладки.

- Наконец-то, - сказал один из наблюдающих за этим процессом сидхе. - Надоели уже просьбами вернуть дракона.

- А чиновники вашего Министе'гства не надоедали? - поинтересовалась его спутница.

- Как ни странно, похоже, они умеют читать правила. Крауч правила точно читал, а Бегмэну все равно. Или не хотят скандала, что более вероятно - действовать через голову уполномоченных Министерством судей для чиновников Департамента регулирования магических популяций и контроля над ними это слишком. Даже жаль, какой повод опозорить и разогнать это заведение пропадает…

- Наслышана об этом департаменте и его деяниях, - с брезгливостью в голосе сказала вейла.

Сидхе замолчали. Драконологи закончили последние сборы и тяжело поднялись в воздух, унося с собой драконов. Трех из четырех.

- Ладно, пошли назад. Надо будет трансфигурировать пару мишеней для отработки заклинаний.

- Обживаешься? Только в василиска опасными заклятьями не кидайся. Чешуя у него крепкая, к магии стоек, но тренироваться на нем лучше не стоит.

- Не буду.

- Кстати, тебе дракон не нужен? - несколько минут спустя поинтересовался Гарри. - Держать её в Хогвартсе опасно для учеников. С транспортировкой, конечно, проблем не будет, но большинство мест, куда я могу её переправить, в лучшем случае неудобны для драконов, а остальные не стоит светить перед врагами. По закону же принять её в дар от меня могут только другие участники Турнира…

Глава 21. Как организовать нормальный бал.

- Объявление касается всех, - сказал декан Равенкло в конце своего урока, отпустив второй факультет, Хаффлпафф. - Приближается Йольский бал, традиционная часть Турнира Трёх Волшебников. Хотя я не исключая, что профессор МакГонагалл точно также сейчас сообщает своим гриффиндорцам, что бал Рождественский, вроде бы у четвертого курса сейчас Трансфигурация. На балу мы должны завязать с нашими гостями дружеские и культурные связи. Бал для старшекурсников, начиная с четвёртого курса, хотя, конечно, вы имеете право пригласить бального партнёра и с младших курсов. Форма одежды - парадная. Бал начнётся в восемь часов вечера в первый день Рождества, или попросту йольский, в Большом зале. Окончание бала в полночь. На этом все. Мистер Поттер, задержитесь ненадолго.

Прозвенел звонок. Класс начал спокойно собираться на перемену, прятали учебники в сумки, сумки закидывали через плечо. Девушки собрались небольшой группкой и начали совещаться. Гарри спокойно встал из-за стола и направился к декану.

Подождав, пока весь класс уйдёт, профессор сказал:

- В Хогвартсе существует традиция: бал открывают чемпионы в паре с выбранным партнёром.

- Какие-нибудь ограничения есть? Приглашать только ученицу своей школы или тому подобные?

- Нет, бал предназначен для укрепления международого сотрудничества, так что вы можете пригласить кого угодно?

- Кого угодно из учениц трех школ или вообще любую девушку.

- Правилами регламентировано проведение этого бала, про выбор партнерши ничего не знаю.

- Что ж, спасибо, я перечитаю правила… Кстати, что ожидается на балу?

- В основном танцы. Покойный профессор Хмури уже успел договориться с «Ведуньями». А у вас могут быть какие-то проблемы по этому поводу, мистер Поттер?

- Просто, если я собираюсь пригласить девушку на бал, который проводится в моем собственном замке, бал должен быть достойным. Я почему-то уверен, что наши с покойным директором мысли о достойном бале и нормальной музыке прямо противоположны… А это значит, что о достойном праздновании Йоля придется позаботиться лично.

* * *

В этом году многие ученики не поехали домой на рождественские каникулы. В прежние годы оставшихся можно было по пальцам пересчитать. Нынче из старшекурсников не уехал никто. И все помешаны на Йольском бале, по крайней мере девчонки. Все они шептались и хихикали по закоулкам замка, давились смешками, если мимо проходил мальчик. А сколько волнений и разговоров о нарядах для предстоящего праздника!

Впрочем, самого Гарри бал волновал не меньше. Почти все свое свободное время он теперь проводил не в Тайной Комнате и не со своей драконицей, а странствуя по всем трем слоям Тир'на'Ног. К счастью, некоторые сидхе весьма и весьма заинтересовались идеей устроить полноценный бал в древнем магическом замке.

В общем, ученики очень скоро начали замечать, что стены Большого Зала периодически могут слегка сменить цвет или скрыться в тени, которую не может развеять никакой свет. Дети Хаоса сооружали из этого «недоразумения» нормальный бальный зал под неусыпным присмотром Салазара Слизерина, следившего за тем, чтобы сородичи в процессе не разрушили Хогвартс. В связи с этим Летний даже посещал все ужины в замке, уютно устраиваясь на пустующем троноподобном кресле, ранее принадлежавшем сперва Дамблдору, а потом Хмури. Конечно, возражения у преподавателей имелись, но они ничего не могли поделать, так как Попечительский Совет по неизвестным причинам затягивал назначение МакГонагалл. Причем Министерство, по официально непонятным причинам не высказывало удивления в подобной медлительности Попечителей. Сколько это невнимание стоило Люциусу Малфою никто, кроме, разумеется, гоблинов, находящихся в курсе всех финансовых потоков Магической Европы, никогда не узнает.

За этим ажиотажем число боевых столкновений темных и светлых факультетов значительно упало и продолжало падать по мере приближения знаменательной даты, что не могло не радовать мадам Помфри, подчас сбивавшуюся с ног не смотря на наличие некоторое количества ассистентов для мелких поручений, в число которых входила и Гермиона.

* * *

Равенкловка смотрела на дурмстрангца, ошеломленная его словами настолько, что её разум на несколько секунд отказал. Хоть он и регулярно появлялся в библиотеке, пару раз вообще подсаживаясь к ней, приглашения на бал от самого Виктора Крама Гермиона никак не ожидала.

- Я не пойду с тобой на бал, - наконец отмерла она.

- Почему, Гермивонна? У тьебя уже есть партнер на бал?

- Когда собираешься пригласить на бал природного мага, специализирующегося на рептилиях, пусть и змеях, не стоит калечить дракона у неё на глазах, - неодобрительно сказала равенкловка и поднялась из-за стола.

* * *

Рита Скитер будто притихла, статья о Хагриде в «Пророке» так и не появилась.

- Ей мало дела до магических животных, - сказал Хагрид равенкловцам на последнем уроке осеннего семестра, когда они спросили, как прошло интервью. К их огромному облегчению, Хагрид полностью отказался от прямого общения учеников с соплохвостами. Теперь они просто сидели за верстаками, отгороженные от зловредных созданий хижиной Хагрида, и готовили для них свежие кушанья. - Она выпытывала всё, что можно, про Гарри, - продолжал Хагрид, понизив голос. - Я ей сказал, что мы друзья с первого курса. «Вы ни разу не пожалели о дружбе? - спросила она и прибавила: - А он ни разу не оскорбил вас на уроках?» Я ответил: ни разу. У неё даже лицо скривилось. Хотела, наверное, услышать, что ты, Гарри, отпетый негодяй.

- В этом есть что-то новое? Интересно, скоро она напишет, что Гарри Авадами раскидывается направо и налево? Это будет хотя бы в какой-то мере правдиво, - заметила Гермиона.

- Направо и налево не раскидываюсь, я их посылаю точно в выбранную цель, - поправил её сидхе Смерти.

* * *

Последние дни семестра были на редкость шумными. Какие только слухи не витали по замку о предстоящем бале. Гарри и половине не верил. Поговаривали, например, что Хмури ещё перед первым испытанием купил у мадам Розмерты восемьсот бочек хмельной медовухи и что они сейчас хранятся где-то в замке. Но то, что приглашена группа «Ведуньи», было истинной правдой. Кто такие «Ведуньи», Гарри понятия не имел, впрочем, это его и не интересовало. Он-то точно знал, что бал будет совсем не таким, как планирует заместитель директора.

Некоторые учителя, среди них и крошка Флитвик, махнули рукой на старшекурсников, ополоумевших от предстоящего бала. Он позволил на своём уроке в среду играть кто во что горазд, а сам беседовал с Гарри о блестящем применении наследия Ровены в его поединке с драконом. Другие учителя подобного понимания не проявили. Ничто не могло отвлечь профессора Биннса от истории магии, даже собственная смерть, тем более такой пустяк, как Святочный бал. И как только ему удавалось превратить кровавые, жестокие восстания гоблинов в невообразимо скучный рассказ? МакГонагалл заставляла студентов работать на уроке до последних минут, а вот аврор, присланный Министрством для преподавания З. О. Т. И., казалось, сам больше интересовался балом, чем обучением школьников.

* * *

Администрация школы, обуреваемая желанием поразить гостей из Шармбатона и Дурмстранга, проявила небывалую изобретательность. Замок никогда ещё не выглядел так нарядно. Нетающие сосульки свисали с перил мраморной лестницы, традиционные двенадцать ёлок Большого зала увешаны светящимися желудями, живыми ухающими совами из чистого золота и другими волшебными игрушками. Рыцарские доспехи пели рождественские гимны. А Пустой Шлем радостно призывал: «О, чистые души, стекайтесь во храм…» Он помнил только половину этого христианского гимна, что ему не помогло при встрече с раздраженным Основателем. Завхоз замка Филч к этому моменту три раза извлекал из доспехов новорожденного полтергейста, откуда тот между гимнами распевал песни собственного сочинения и весьма грубого содержания. К превеликому сожалению полтергейста, на четвертый раз Филч обратился к Гарри, вследствие чего все ещё безымянный полтергейст повторил судьбу своего предшественника Пивза.

Остальные доспехи уцелели, так как Основатель решил не мелочиться - все равно с началом Йольского Бала распевание гимнов прекратится. А пока стоит посмотреть, чтобы новые добавки не особо выдавались за пределы будущего бального зала и не разрушили уже имеющиеся, вроде ритуального зала Ровены.

* * *

Гарри вошел в Тайную Комнату, держа в руках то самое золотое яйцо, которое вынужденно отвлекало его от всех вмешательств в подготовку Йольского Бала. Хотя основная цель, к которой он стремился, признавая себя участником была достигнута, выход из Турнира сразу после первого испытания повлек бы за собой череду неприятных, но совершенно скучных последствий. Так что от выступления лучше было не оказываться. С другой стороны, сам по себе Турнир был не скучным. Интересно, какие ловушки Хмури планировал устроить в двух оставшихся испытаниях?

- Без'гезультатно? - спросила Флер, отвлекаясь от чтения Книги Потерь.

- По ближайшей части Светлолесья прошелся. Звуки не меняются. Конечно, в каждое дупло и под каждый корень я эту «подсказку» не запихивал, но если требуется такая точность, гадать чемпионы могут вечно. А твои результаты?

- Окрестности замка со стороны нашей кареты я обошла, даже назад в гнездо драконицы, единственной оставшейся, его помещала. Воет и только.

- Вижу, вы с ней поладили, - заметила Гермиона.

- Когда она спит, она вполне милая, - ответила вейла. - Также я проверила озеро, ни на берегу, ни на поверхности воды вой не менялся, что ожидаемо, иначе бы это задание было неоправданно легким для Крама, корабль Дурмстранга-то на озере. Похоже, эта загадка привязана не к месту, а к каким-то условиям. При попадании тем или иным заклинанием, скажем. Но заклинаний в школьной программе много. Яйцо вроде как драконье, так что может быть вой становится понятен, ели яйцо поместить в драконье пламя. Но если закрытое яйцо его должно выдержать, исходя из первого испытания, то с открытым я проверять не рискнула. Может быть, нужно обычное пламя, а не драконье?

- Подожди, на берегу воет, на воде воет, а на дне? - спросила Гермиона.

- Не проверяла. Не погонят же они нас в холодную воду, которая к тому же покрывается льдом. К тому же испытание должно быть зрелищным - какой смысл зрителям наблюдать за поверхностью воды пока чемпионы что-то делают в её толще или на дне?

- К концу февраля оттает, так что могут и загнать, - возразил Гарри. - А что ничего не видно, для некоторых даже лучше. Мало ли, отчего чемпион погиб. В любом случае, проверить надо. Кстати, как тебе творение Мордреда?

- Что же он должен был испытать в жизни, чтобы создать такие заклинания… - вздохнула Флер.

* * *

- Ну что? - спросила Гермиона, когда голова Гарри высунулась из-под воды.

- Ты оказалась права, под водой это уже звучит не как вой, а как песня. Ладно, брось сюда мой экземпляр, послушаем, чем отличается.

- А он не взорвется, не отравит вас или не сотворит ещё чего-нибудь подобного?

- Не должен, мы магию на них сравнивали, дополнений на моем не нашли. Да и Флитвик подтвердил, что все чисто.

Равенкловка передала им ещё одно золотое яйцо, получила принадлежавшее Флер, после чего чемпионы снова погрузились. Из раскрытого яйца зазвучал хор голосов:

Ищи, где наши голоса звучать могли бы,

Но не на суше - тут мы немы, словно рыбы.

Ищи и знай, что мы сумели то забрать,

О чём ты будешь очень сильно горевать.

Ищи быстрей - лишь час тебе на розыск дали

На возвращение того, что мы украли.

Ищи и помни, отправляясь в этот путь,

Есть только час, потом пропажи не вернуть.

Сидхе вынырнули и направились к берегу.

- Та же самая песня, - сказал Гарри. - А поют, судя по всему, русалки. Во всяком случае, никто больше из разумных существ в озере не живет. И искать то, что у нас заберут придется в русалочьей деревне. Копья и власть над водой. Справимся если будут какие-то поединки. Не воевать же всерьез с ними придется.

- Муто'гно это, с русалками иметь дело, - вздохнула француженка. - Очень муто'гно.

- Почему муторно? - удивилась равенкловка.

- Очарование свое заглушать совсем муто'гно, а иначе с ними нельзя.

- Если коротко, то магия крови под водой - не лучшее решение, - пояснил Гарри. - По той простой причине, что проводник жизненных сил для любых более-менее скоростных действий - собственная кровь, а запах крови под водой разносится очень далеко. Вот и получилось, что в океане и подавляющем большинстве озер единственными существами, владеющими магией крови являются сами русалки, как имеющие руки, чтобы себя перевязать и обработать рану. Но они владеют только стихийной ветвью и повелевают одной только водой. А друг с другом подводный народ не воюет. Вот и получилось, что сопротивляться магии крови они не умеют.

- Ладно, оча'гование я как-нибудь обуздаю. Кто ещё живет в вашем озе'ге?

- Гигантский кальмар это мелочи, к тому же он не агрессивен. Редкие черепахи тоже. Меня беспокоят гриндилоу, - ответил Гарри.

- Много их?

- Стаи диких, насколько мне известно. Несколько десятков одомашнены русалками и тритонами, так что не страшны.

- Ов'гатительно, - мрачно сказала вейла.

- Что вы так о гриндилоу беспокоитесь? - удивилась Гермиона. - Гарри, профессор Люпин же нас учил, что бороться с ними просто, достаточно сломать хрупкие пальцы.

- Одному сломаешь, двум сломаешь, трем тоже сломаешь, но не стае особей в пятьдесят, которая нападет, как только первые двое-трое задержат итак не быстрого под водой волшебника или, в нашем случае, сидхе. Стайные они, стайные.

- А заклятья?

- Разумеется, хватит одного режущего на гриндилоу. Вот только ты мою скорость применения заклинаний знаешь.

- Я быст'гее, но эта п'гоблема есть и у меня, - сообщила Флер. - А магия крови совершенно неэффективна против большого числа нападающих. Да и я не специалист по использованию магии к'гови в условиях, когда доступна одна вода.

- В общем, если попадем по гриндилоу, выведем его из строя, но остальных это не коснется. Разве что водоросли, в которых они прячутся, выкорчевывать. Так стаей нападут.

- Неужели, у вас совсем нет ничего в арсенале, чем бы можно было бы уничтожить стаю гриндилоу.

- Разумеется, есть. Пламя Небытия скажем. Но я не думаю, что если я притащу прах того, что у меня заберут, испытание будет зачтено. Нет, тут надо действовать не настолько прямо.

- Вы пока думайте, а я пойду отмываться, - сказала вейла, осматривая свои мокрые и грязные волосы. - И отог'геваться. Вот поэтому я и не хотела п'говерять идею с озе'гом, по крайней ме'ге, до конца бала… Кстати, никто на вашем факультете не будет в меня кидаться заклинаниями, если я воспользуюсь капитаном вашей квиддичной команды в качестве партне'га для Йольского Бала?

- Никто, вроде бы, даже возражать не будет - его девушка выпустилась в прошлом году, а новой так и не появилось. Я в библиотеку и поинтересуюсь у других учеников, кто в озере ещё живет, - известила Гермиона.

* * *

Гарри осмотрел возвышавшуюся перед ним башню из серебра и хрусталя, отметил, что Дом Лунного Снега в преддверии Йоля решил максимально украсить свое обиталище, после чего шагнул за порог. Подготовка к первому культурному сборищу сидхе в пределах упорядоченного мира за множество столетий была закончена, так что пора было пригласить спутницу на бал.

Глава 22. Йольский бал.

На рождественские каникулы четверокурсникам задали очень много уроков. Но Гарри не спешил усиленно садиться за учебники - стоило сначала закончить эту эпопею с балом. Заданное можно было сделать и после. Да и вообще уроки в этом году в список важнейших занятий никак не попадали.

Снег всё падал и падал, и скоро замок и окрестности оделись толстым белым пуховиком. Особенно это удручало драконицу, переставшую отходить от своего гнезда и регулярно его прогревавшую. Дошло до того, что Гарри один раз самолично притащил ей артлайского кабана, после чего направился в лес за ещё одним, уже для себя и замковых домовиков, изготовивших в тот вечер отменное жаркое. Голубая карета Шармбатона сидела в снегу, как огромная обледенелая тыква; домик Хагрида смахивал на имбирный пряник; иллюминаторы дурмстрангского корабля заиндевели, а с мачт и снастей свисали тяжёлые витые сосульки. Эльфы в кухне трудились не покладая рук, и обеденные столы ломились от изысканного жаркого и соблазнительных десертов. Все радовались жизни, только Флёр Делакур всё время на что-нибудь жаловалась.

- Эта ваша еда слишком тьяжолая. Моя красивая мантия будет мне мала! - недовольно воскликнула она как-то вечером в Большом зале.

- Пустоголовая дура, - сказал Драко Малфой, в связи с особенностями родовой магии и её происхождением более стойкий к вейловскому очарованию, чем другие слизеринцы.

- О юный наследник Малфоев, не соблаговолишь ли ты вспомнить, за какие качества попадают в Слизерин? - поинтересовался сидящий рядом с ним слизеринский староста. - Правильно, за хитрость и коварство. И ты по идее должен обладать ими, а не идиотизмом? Тогда почему ты рассуждаешь как гриффиндорец? Тот факт, что она сейчас допущена в Тайную Комнату, а ты нет, не дает остановиться и подумать?

- Ты о чем?

- Видимо, действительно не дает. Впрочем, как же натурально маскируется, - с легким восхищением сказал староста. - Более того, маскировка наверняка полностью правдива - это чистокровные вейлы толстыми не бывают, а в ней три четверти крови магов. А пока, мой возможный приемник, дай себе труд подумать, что легкомысленную дурочку, у которой в мыслях одни парни да платья, Кубок Огня чемпионом не выберет никогда. И уж конечно, легкомысленные дурочки не владеют магией, позволяющей усыпить дракона.

* * *

Гарри забрал у посыльного грима очередное письмо от Сириуса Блэка, сломал печать на конверте и достал сам пергамент с текстом. Развернув пергамент, он специально для Гермионы начал читать вслух:

«Здравствуй, Гарри!

Поздравляю тебя, ты отлично справился с шведской тупорылой. Тот, кто опустил твоё имя в Кубок, сейчас очень разочарован. Я предлагал заклинание Коньюнктивитус: самое слабое место дракона - глаза…»

- Ещё один садист, - прошептала Гермиона.

- «А ты придумал намного лучше. Настолько, что портрет моей покойной матушки, услышав, во что ты превратил испытание, признал, что я не зря поступил в Гриффиндор и водился с Джеймсом Поттером. Впрочем, что ещё ожидать от старой некромантки из рода некромантов, вдобавок обладавшей премерзким характером. Естественно, твой бушующий костяной дракон, разнесший судейскую трибуну и прикончивший Хмури, её впечатлил. Пожалуй, не зря я читал статью прямо перед портретом матушки. Теперь она хотя бы не сразу вопит, если шторы перед портретом раздвинуть. Но успокаиваться тебе рано. Позади только первое испытание; у того, кто вовлёк тебя в состязание, не сомневаюсь, остались ещё планы о том, как подставить тебя под удар во время оставшихся испытаний. Кто знает, как они реализуются. Гляди в оба, особенно сейчас. Будь предельно осторожен, чтобы, не ровён час, не попасть в беду. Пиши, если столкнёшься с чем-то необычным. Всё время держи меня в курсе дела. " А дальше подпись.

- Ты его все-таки восхитил ужасной некромантией, похоже, ещё не все потеряно, - улыбнулась равенкловка.

- Вот и ещё кто-то считает убийство судьи восхитительным, - вмешалась француженка, отвлекаясь от борьбы со стаей мелких оживленных чучел, должных изображать гриндилоу и пытающихся добраться до вейлы и выполнить «утягивание на дно», а также удушение.

Она взмахом полочки деактивировала големов и направилась к книжному шкафу.

- Вычитала у Мордреда что-нибудь полезное? - спросила Гермиона.

- Полезных и п'гименимых против г'индилоу заклинаний там нет. Но это же не повод игно'гировать библиографическую редкость.

- Если хочешь, можно попробовать общими усилиями изготовить тебе копию, благо посвященная этому вопросу книга имеется, - предложила Гермиона. - Думаю, само копирование будет довольно интересным.

- Благода'гю.

* * *

Утро перед балом выдалось спокойным. Где-то там по факультетским спальням метались домовики, раскладывая рождественские подарки, но Гарри это не затронуло. Наскоро позавтракав, сидхе принялся метаться по замку, проверяя подготовку к празднику. Конечно, этим же занималось ещё несколько Детей Хаоса, но иногда стоит лично убедиться, что все пройдет примерно так, как запланировано. «Примерно» исключительно потому, что подготовкой, равно как и проверкой уже сделанного, занимались не отличающиеся постоянством сидхе.

На первый взгляд все было нормально - вычищенные домовиками доспехи покрывала незримая вязь спящей магии, готовой пробудиться и заявить свои права на замок с началом празднования.

На обед равенкловцы собрались в Большом зале, где учеников ждало предпраздничное угощение. При планировку йольских мероприятий никто особого внимания обеду не оказывал, в связи с чем, он оказался скорее рождественским, чем йольским и практически магловским: столы так и ломились от жареных индеек, пудингов и всевозможного волшебного печенья.

После обеда большинство девушек-старшекурсниц отправились по факультетским гостиным, собираться на бал, а вот их будущие партнеры по танцам разбрелись кто куда. Орава гриффиндорцев, скажем, отправилась на улицу играть в снежки. Впрочем, Гарри игры котят МакГонагалл в нетронутой пелене пушистого снега, покрывавшего окрестности Хогвартса, не особо заинтересовали - он отправился продолжать свою инспекцию.

* * *

Постепенно ученики трех школ начали стягиваться к факультетским гостиным с целью подготовиться к балу. Равенкловцы выбирались из библиотеки, хаффлпаффцы клубились в соей гостиной, слизеринцы стягивались в подземелье, дурмстрангцы и шармбатонцы отправлялись на корабль и в карету соответственно. Полдника сегодня не было: Святочный бал начинался с угощения. Ближе к семи часам вечера даже гриффиндорцы прекратили игру в снежки и вернулись к себе.

Гарри же стоял в одной из многочисленных пустующих комнат замка и занимался финальной подготовкой в балу. Проще говоря, сидхе подбирал Образ, Облик и Облачение. Конечно, хорошо было бы знать, как на этом балу будет выглядеть Асинтель, но и без этого знания можно было оботись.

Магия медленно окутывала обнаженное тело сидхе - если он ещё был слишком молод и неопытен, чтобы воплотить свою магию в полноценные доспехи воителя или даже заклинателя, это ещё не значило, что Гарри не мог воплотить её в что-нибудь не столь прочное, но больше подходящее для бала…

* * *

В холле яблоку было негде упасть. Скорей бы пробило восемь - двери зала распахнутся, начнётся долгожданный бал и станет просторнее! Многие всё ещё искали в толпе своего кавалера или даму с другого факультета или даже школы. Впрочем, все межфакультетские парочки четко делились по цвету, будучи либо темными, либо светлыми, но никогда не смешанными. Точно также невидно было и учеников светлых факультетов в паре с учащимися Дурмстранга и Шарматона - похоже, безобидный выбор столов в начале учебного года имел далеко идущие последствия. Впрочем, дурмстрангцев вообще не было видно - похоже, они ещё не добрались до замка. А вот делегация Шармбатона присутствовала в полном составе. Осмотревшись, Гарри увидел Флер Делакур, в мантии из серебристо-серого атласа, идущую в сопровождении Роджера Девиса. Как и следовало ожидать, непреодолимых препятствий к тому, чтобы заполучить квиддичиста в качестве кавалера на бал перед ней не возникло.

Из подземной гостиной по лестнице поднялись слизеринцы. Впереди вышагивал Драко в чёрной бархатной мантии с высоким воротником. Несчастный Малфой вёл под руку Пэнси Паркинсон в светло-розовой мантии, обильно украшенной рюшками и бантами. Похоже, он изо всех сил пытался избавиться от чести сопровождать на бал единственную дочь лорда Паркинсона, но у него ничего не вышло. Крэбб и Гойл были оба в зелёном и походили на замшелые валуны; дам для них, как и следовало ожидать, не нашлось.

Дубовые входные двери тяжело отворились, и в холл вошли гости из Дурмстранга во главе с профессором Каркаровым. Сразу за ним шёл Крам с незнакомой красивой девочкой в изумрудной мантии. В раскрытые двери Гарри успел заметить перед замком на лужайке возведённый волшебством грот, полный розовых кустов, среди которых высились каменные скульптуры Санта Клауса и северного оленя. Над кустами и скульптурами порхали разноцветные светляки. Это были настоящие живые феи, совсем крошечные. А через миг Санта Клаус со своим зверьком просто исчезли. Краем глаза Гарри заметил мелькнувшую на улице фигуру в хрустальных доспехах.

- Участники Турнира, пожалуйста, пройдите сюда, - прозвучал голос профессора МакГонагалл.

Гарри двинулся через галдящую толпу, куда показала МакГонагалл, - справа от двери было небольшое свободное пространство. Профессор была в мантии из красной шотландки, тулью шляпы украшал довольно-таки безобразный венок из чертополоха. Она объяснила чемпионам, что пока им надо постоять здесь: они войдут в зал парами, церемонно, после того, как все остальные усядутся за столы. Флёр Делакур с Роджером Дэвисом встали первыми у самых дверей. Дэвис не верил своему счастью и не отрывал зачарованного взгляда от красавицы Флёр. Подошли Седрик с неизвестной хаффлпаффкой, Гарри повернулся к Краму и его спутнице. Присмотревшись, Гарри опознал одну из старшекурсниц Слизерина.

- Мистер Поттер, а где ваша партнерша? И что это на вас надето

- О, она скоро будет. Данная леди любит драматические моменты. А одежда вполне нормальная для бала.

- Это не парадная мантия! - возмутилась декан Гриффиндора.

- Разумеется, нет, - ответил Гарри и отвернулся к двери.

От продолжения спора МакГонагалл отвлекли распахнувшиеся двери в Большой зал, через которые толпа хлынула в зал. Поклонницы Крама, те, что устраивали засаду в библиотеке, проходя мимо, казалось, готовы были убить слизеринку, но та только еле заметно улыбалась.

Вскоре длинная очередь из парочек втянулась в зал, и профессор МакГонагалл недовольным взглядом начала сверлить Гарри. Через несколько мгновений двери замка в очередной раз распахнулись и внутрь, скользя на сияющем потоке поземки влетела младшая принцесса Дома Лунного Снега.

- Прибытие в начало празднования, - сказал Гарри.

- Смещение торжества. Но опоздания на MeАn Geimhridh не будет, - ответила Зимняя.

Флер Делакур окинула взглядом сотканное из серебра, льда и света платье Асинтель, отпустила руку своего спутника, покинула нишу и направилась к лестнице с максимальной скоростью, которую позволяло её платье.

- Мисс Делакур, куда вы? - спросила профессор МакГонагалл.

- Одьеваться приличествующе! - ответила вейла, после чего недовольно добавила: - Никто мне не сказал, что бал будет таким!

- Но чемпионы вот-вот должны войти в зал.

- Подождете, - отрезала вейла.

Вернулась она неожиданно быстро, МакГонагалл даже не закончила отчитывать скучающего Гарри, облаченная в платье из языков пламени.

- Не зря бабушка предупреждала, что пригодится, - почти пропела она, проводя рукой льнущему к ладони золотистому пламени.

Минерва МакГонагалл прошептала что-то о вульгарных творениях из зачарованного шелка, чем заставила присутствующих сидхе улыбнуться - они-то прекрасно видели, что то, во что одета дочь Дома Серебряного Рассвета полностью соответствует своему внешнему виду. Как мало иногда надо, чтобы даже наиболее умелые маги пропускали некоторые странности мимо сознания.

МакГонагалл велела оставшимся встать друг за другом парами и следовать за ней. При их появлении весь зал захлопал, и профессор МакГонагалл повела их к большому круглому столу в дальнем конце, за которым сидели судьи.

Стены зала серебрились инеем, с тёмного, усыпанного звёздами потолка свисали гирлянды из омелы и плюща. Длинные обеденные столы исчезли, вместо них - сотня столиков, каждый человек на десять. На столиках уютно горят фонарики.

Гарри спокойно шел к судейскому столу, сопровождая свою даму и мельком оглядываясь по сторонам. Недалеко от судейского стола он заметил Гермиону с Терри Бутом, после чего приподнял бровь в демонстративном удивлении - этой пары он совершенно не ожидал. Интересно, это у них просто случайная договоренность о Бале или между ними действительно что-то есть? Скорее первое, но кто знает…

Минерва МакГонагалл заняла свое место за судейским столом рядом с пустующим троном покойного Дамблдора. Каркаров смотрел на Крама и Гринграсс чрезвычайно неодобрительно. Впрочем, точно также он смотрел бы и на любую другую спутницу своего чемпиона. Людо Бэгмен в пурпурной мантии, расшитой золотыми звёздами, громко аплодировал вместе со всеми. Мадам Максим, сменившая чёрную атласную униформу на свободную мантию из лёгкого светло-лилового шёлка, тоже вежливо хлопала. Не было только мистера Крауча. Вместо него пятым за столом судей важно восседал Третий Уизли в тёмно-синей, с иголочки, мантии. Остальные места предназначались для участников Турнира с их дамами или кавалерами. Через мгновение воздух над бывшим директорским троном вспыхнул и на нем появился невозмутимый Основатель, заработавший серию возмущенных взглядов от всех без исключения судей Турнира. Судьей он, в общем, не являлся, как и директором школы, но желающих попробовать изгнать его из-за стола, как обычно, не нашлось.

Гарри осмотрел судейский стол в поисках наиболее удобного места. Соседство с Уизли было отброшено сразу - слишком уж у него были неприязненные отношения с этой семейкой. Места рядом с директорами Дурмстранга и Шармбаттона стоило оставить их чемпионам, так что сидхе направился к двум стульям между Салазаром и Бэгменом.

Отливающие золотом тарелки, перед которыми лежали меню, всё ещё были пустые. Гарри спокойно взял карточку с рождественской виньеткой и огляделся - официантов нет. Похоже, доставка пищи будет производиться при помощи магии.

МакГонагалл изучила список блюд и скомандовала «свиные отбивные». И на тарелке тотчас явились с пылу с жару котлеты, точно же такие же, какие без всяких слов оказались на тарелке Основателя. Впрочем, что ему стоило дотянуться сознанием до ближайшего домовика и отдать мысленный приказ. В конце концов, тарелки были всего лишь зачарованы на передачу голоса на кухню замка. Преподаватели Хогвартса предпочли пойти по довольно простому пути, не став придумывать сложные конструкции заклинаний для доставки пищи, обойдясь передатчиком голоса и помощью домовиков. Можно было придумать что-нибудь поудобнее и поизящнее, но Салазар не обратил на это внимание, решив, что раз уж маги сами решили устроить бал, со столь мелким вопросом справятся, а работники школы искали решение недолго.

Получив свое полусырое мясо, Гарри на мгновение задумался, не тот ли это кабан, который во время большой охоты пытался пропороть ему бок клыками, но быстро перевел свое внимание на соседей по столу. А посмотреть было на что: наследница Гринграссов сумела разговорить обычно молчаливого Крама.

- У нас тоже есть дворец, - услышал Гарри, - не такой болшой и комфортэбелный, как ваш, всего четыре этажа. И очаги мы топим только для колдовства. Но территория наша болше и красивей, правда, зимой день совсем короткий, а ночь длинная, мало времени любоваться. Зато летом мы долго летаем над озёрам и горами…

- Эй, Виктор, - рассмеялся Каркаров, но глаза его оставались холодные и пустые, - смотри не скажи чего-нибудь лишнего, как бы твоя очаровательная собеседница не нашла к нам дорогу.

- А это так сложно? - удивленно спросила у Гарри Асинтель.

- Для магов, да, - ответил сидхе.

Тем временем Флёр Делакур, изящно повернув голову в сторону своего кавалера, в пух и прах разносила убранство замка.

- П'госто убожество! - обвела она взглядом искрящиеся инеем стены Большого зала: как и все французы, она немного картавила. - У нас во дво'гце Т'гапезную ук'гашают ледяные скульпту'гы. Они не тают и пе'геливаются всеми цветами 'адуги. А какая у нас еда! А хо'г лесных нимф! Мы едим, а они поют. И в холлах никаких ужасных 'ыца'гей без головы. А поп'гобуй залети в Шармбатон полте'гейст, его выгонят с т'геском, вот так! - И Флёр с силой хлопнула по столу ладонью.

Роджер Дэвис глядел на прекрасную Флёр затуманенным взором. Восхищение его было так велико, что он вряд ли её слышал, пронося вилку мимо рта.

- Конечно! - стукнул он по столу так, как Флёр. - Да! С треском!

Салазар Слизерин на это рассмеялся.

- Вы абсолютно правы, юная леди. Руководство школы за века совсем разучилось колдовать и омаглилось. И хоть я планировал начать чуть позднее, пора убирать это недоразумение.

Основатель негромко хлопнул в ладоши, и волна магии побежала от него по замку, активируя давно подготовленные изменения.

* * *

Доспехи, распевающие рождественские гимны, замерли и покрылись тонким слоем льда, вскоре превратившимся в сплошной прозрачный покров, а затем и в полноценные ледяные колонны от пола до потолка.

Большой зал тоже не остался неизменным - стоящие на столиках светильники заменили украшенные светильниками йольские поленья, а украшения на елках радикально изменились. Впрочем, не остались прежними и сами деревья, покрывшиеся густым пологом снега и пустившие корни в каменный пол.

С тихим шелестом рассыпались стены, открыв вид на заснеженный лес вдали, пол покрылся мягким снежным ковром, потолок теперь демонстрировал не обычную украшенную звездами черноту ночи, а многоцветное сияние небес Тир'на'Ног.

- Вот это настоящий Йольский Бал, - довольно сказал Основатель. - Что же вы, ешьте, ешьте, время танцев ещё не пришло.

* * *

Декан Гриффиндора взмахнула палочкой и между парой из оставшихся от стен колонн появилась сцена с барабанами, гитарами, лютней, виолончелью и волынкой. На сцену вышел ансамбль «Ведуньи», встреченный восторженными рукоплесканиями. У ведуний были длинные растрёпанные волосы, чёрные мантии нарочито порваны и потёрты. Гарри с нетерпением ждал, чтобы они заиграли, совсем забыв, что за этим последует. Ведуньи разобрали инструменты, фонарики на столах погасли, и участники Турнира со своими дамами или, в случае Флер, кавалером поднялись со своих мест.

«Ведуньи» заиграли грустный медленный танец. Чемпионы вышли на середину зала, которая была ярко освещена и начали танец. Вскоре к ним присоединились и зрители. Хагрид, естественно, вальсировал с мадам Максим, причем довольно прилично, а уж директриса Шармбатона танцевала весьма грациозно для дамы её роста и комплекции. Профессора же Хогвартса разбились по парочкам. Впрочем, надолго танец не затянулся, и вскоре волынка вывела последнюю дрожащую ноту. Все захлопали исполнителям, и только Салазар на директорском троне досадливо скривился.

А потом Кирлей Дьюк, гитарист «Ведуний», слетел со сцены, будто получив пинок, заставивший его пройти сквозь свою гитару, и врезался в мягкий снег. Похожая судьба постигла и остальных музыкантов. Падающие музыкальные инструменты зависли в воздухе, арфу подхватили совсем другие руки, брезгливо осмотрели и швырнули вслед хозяину.

- Вам, извините, магия для чего нужна? Только палочкой махать? - прозвучал насмешливый голос со сцены. - Разучились за тысячелетие, хоть не беритесь.

Произнеся слегка измененную версию отрепетированной фразы, Зимняя выхватила из воздуха ледяную арфу, коснулась струн и на учеников трех школ хлынула магия. Сколько там минуло веков со времен Талиесина, последнего из великих истинных бардов Британских островов? Четырнадцать? Настала пора показать забывчивым детенышам, как на самом деле звучит, выглядит, пахнет и ощущается настоящая музыка. А что несчастные лишенные магии маглы, окажись они здесь, услышали бы лишь монотонное повторение нескольких нот и нескольких слов, так это только их проблема. Каждый да услышит в меру своего магического дара…

* * *

Они появлялись один за другим. Хозяева прилетали верхом на драконах или потоках ночных ветров, прибегали гигантскими зверьми или просто снежными тучами, гуляли невдалеке от танцующих смертных ураганами. Гости появлялись из сияющих провалов, ведущих в такие места Тир'на'Ног в которых человека ждет скорейшая участь обеда, сырого, потравленного или хорошо прожаренного, неважно.

* * *

Это был странный праздник, на котором магия пропитывала землю и воздух, а барды Детей Хаоса пели смертным. В котором рядом могли танцевать пара испуганных школьников и изменчивые обитатели Тир'на'Ног, способные неловким движением собственной магии, а подчас и тел, развеять своих хрупких соседей по всем ветрам. Это был Йольский Бал, пик власти зимы и время великого перемирия в конфликте, которого нет.

Окутывающая импровизированный бальный зал магия в очередной раз схлынула, возвещая смену выступающего барда. Сидхе Смерти отпустил Асинтель и отодвинулся на шаг.

- Я позаимствую твоего кавале'га на следующий танец? - прозвучало за спиной Гарри.

- А как же Девис? - поинтересовался сидхе, поворачиваясь к дочери Дома Серебряного Рассвета.

- Увы, он все-таки не выдержал моего очарования и попытался перевести это свидание в немного другую плоскость. Будь это тот бал, на который я собиралась ещё утром, я бы хотя бы рассмотрела его предложение, но пропускать настоящий Йольский Бал я не намерена. К тому же, Пределы Зимы не совсем безопасное место, к тому же тут сейчас хватает любопытных глаз. Сейчас я хочу именно танцевать, а не зажиматься по углам с переходом к постели.

Зимняя демонстративно осмотрела соперницу, что-то обдумала и слегка отодвинулась, предоставляя решать самому Гарри. Сидхе Смерти предстояло делать нелегкий выбор в ситуации, в которой правильного решения нет. Усмехнувшись, равенкловец двинулся в сторону сцены.

Через пять минут он стоял, прислонившись к колонне, и наблюдал за не собенно довольными Асинтель и Флер. В конце концов, кто виноват, что под все вариации этой мелодии танцуют только девушки?

- Хитрость союзника, - с улыбкой сказала ему Флер по окончанию. - Достойно.

Гарри скользил в потоках музыки и магии ещё долго. Правда, сольное владение им Асинтель все-таки не удержала, Флер добилась своего. Потом его несколько раз вытягивали танцевать другие равенкловки, в основном со старших курсов, так что отдыхать не приходилось, один раз пришлось даже пройти в пляске теней с Гермионой.

Что же касается несчастного Роджера Девиса, пострадавшего от вейловских чар и не сумевшего проконтролировать себя, то он тоже не остался одинок, попавшись на глаза кому-то из желающих развеяться юных Летних. Похоже, квиддичиста ждала запоминающаяся ночь и, возможно, очень и очень интересная жизнь…

Глава 23. Сенсация Риты Скитер.

На следующий день все старшекурсники Хогвартса, равно как и иностранные гости, спали долго. Очень долго. Настолько, что большая их часть даже пропустила завтрак. Причина этого была очевидна - затянувшийся далеко за полночь бал. Конечно, администрация школы не планировала подобное, запланировав последний танец на полночь, но сменившие «Ведуний» музыканты их мнение не учитывали, равно как и Салазар не собирался так рано возвращать Большой зал, холл и расположенный перед ним сад с феями на их законное место. Но в конце концов усталый вид уже не танцующих школьников, некоторые из которых подошли к тому, что пытались не заснуть на ходу, был замечен и им. Пробормотав что-то похожее на «совсем молодежь разленилась, нормальный бал выдержать не могут», Основатель начал возвращать совмещенную с Пределами Зимы часть Хогвартса на её законное место. Вскоре вымотанные ученики трех школ добрались до своих постелей и провалились в долгий-долгий сон, вылившийся в крайне позднее пробуждение.

В общем, днем даже в факультетских гостиных было хоть и людно, зато тихо. Что уж говорить о Тайной комнате, единственным почти постоянным обитателем которой был Риссиус. Естественно, когда древний змей не решал по какой-то причине выспаться в лесу или где-нибудь посреди школы.

Таким образом, в отсутствие способных прервать его сон раздражителей, Гарри благополучно проспал и завтрак и обед. Не то, чтобы сон был особо необходим телу сидхе, в конце концов, всегда можно его изменить, но иногда разуму Детей Хаоса просто хотелось отдохнуть. Особенно древними, умелыми и параноидальными сидхе для этого использовалось Aeliad Deaream и его аналоги, но Гарри мог обойтись без зелья. Так что сознание сидхе бродило по праху Серых Пустошей весьма солидный промежуток времени материального мира.

* * *

Так как бал завершился, а до второго испытания оставалось два месяца, сидхе выкроил время для того, чтобы заняться заданным на каникулы домашним заданием. Впрочем, в этом он был не одинок, так что регулярные набеги на библиотеку совершали старшекурсники всех факультетов. Теоретически, посетителей-равенкловцев должно было быть поменьше, так как они имели собственную внутреннюю библиотеку, но на практике теория, разумеется, не оправдалась - во-первых, содержимое шкафов в гостиной подходило не всегда, во-вторых, не всякие книги из этого собрания можно было использовать как источники при подготовке домашнего задания для большинства профессоров - не очень светлой литературы хватало, а в-третьих, где вы видели равенкловца, который проводит изучение литературных источников не медленно и не углубленно?

Вечера же Гарри проводил в Тайной Комнате, за размышлением о том, как именно быстро преодолеть озеро, вернуть украденное и не увязнуть в гриндилоу. Проблему подводного дыхания удалось решить довольно быстро, спасибо заклинанию головного пузыря.

- А если воспользоваться твоим василиском? - предложила Флер. - Он же унесет нас двоих? Надеюсь, он умеет плавать под водой. Он не слишком медленный.

- И на воде, и под водой, как и все змеи, - согласился Гарри. - Скорость не замерял, но гриндилоу должен обогнать. Вот только как ты предполагаешь на его спине удержаться. У него и в сухом состоянии чешуя довольно скользкая, а под водой мы от любого движения слетим.

- Магия?

- Удерживать всадников на своей спине василиски не умеют, сбрую мигом перетрет, а разнообразные клеящие заклинания на чешую василиска просто не подействуют. Нет, василиск это не вариант, надо думать ещё. Хотя рассмотреть Риссиуса как подводного охранника, а не как транспорт, стоит.

- Тогда п'гоблема г'индилоу становится проще, если твой василиск о них позаботится. Неплохо, но можно подумать ещё…

- В библиотеке заклятий массового поражения вроде бы нет, - задумчиво сказала Гермиона, отвлекаясь от лежащей перед ней заготовки гримуара, на обложке которой уже красовалась руна Перт в окржении более мелких Беркана и Иса - рунная комбинация, обычно начертанная на многих связанных со знанием и памятью артефактах, наподобие думосброса. Или гримуара.

* * *

За такими делами кончились каникулы. Гарри нагрузил сумку книгами, пергаментом и перьями и стал, как всегда, ходить на уроки. Грядущее второе испытание все ещё продолжало беспокоить.

На улице по-прежнему лежали сугробы; стёкла теплицы профессора Спраут заросли ледяными узорами, гляди не гляди, ничего за окном не увидишь. На урок ухода за волшебными животными в такой холод ох как не хотелось идти почти всем ученикам, так что они толпились в холле.

- Если будут соплохвосты, хоть согреемся, - пробормотал Терри Бут.

- Их не будет, - ответил ему проходящий мимо шестикурсник-слизеринец, который спешил на гербологию. - Потому что не будет их хозяина.

- А что случилось с Хагридом? - удивился Гарри.

- Он прочитал «Пророк» и заперся у себя в хижине, - ответил слизеринец и продолжил свой путь.

- «Пророк»? Так, у кого-нибудь есть свежий номер этой газетенки? - спросил Гарри.

- У меня есть, - ответила Мэнди Броклхерст, ища в зачарованной сумочке. - Держи.

Гарри взял газету, развернул и начал читать. Некотоые однокурсники, заглядывая через плечо, присоединились к нему. Газетная статья начиналась с фотографии Хагрида, выглядел он на ней как настоящий головорез.

«КОЛОССАЛЬНАЯ ОШИБКА ХМУРИ

Аластор Хмури, покойный директор школы волшебства «Хогвартс», всем известен своими чудачествами. В частности, недавно выяснилось, что он, не колеблясь, назначает на должности преподавателей людей, которых иные не пустили бы на порог. Впрочем, он сам славится тем, что нападает на любого, кто сделает рядом с ним резкое движение. Но Хмури просто сама доброта и надёжность по сравнению с учителем-получеловеком, преподающим уход за волшебными животными.

Зовут его Рубеус Хагрид. Он когда-то и сам учился в школе «Хогвартс», но, как он сам признаётся, был отчислен на третьем курсе. Директор Дамблдор дал ему тогда должность лесничего. В прошлом году, однако, Хагрид, пользуясь влиянием на нынешнего директора, получил должность учителя ухода за волшебными животными. Более достойным кандидатам на это место было отказано.

На Хагрида страшно смотреть - так он свиреп и огромен. Обретённая власть позволяет ему проводить над учениками бесчеловечные эксперименты - натравливать на них чудовищ. Уже есть жертвы. Хмури на всё закрывает глаза, студенты говорят, ходить на его уроки опасно. В частности, в прошлом году гиппогриф напал на одного из студентов третьего курса и серьезно поранил.

Хагрид и дальше намерен запугивать учеников. Месяц назад в беседе с репортёром «Пророка» он рассказал, что вывел новый вид монстров, помесь мантикор с огненными крабами, и назвал их огненными соплохвостами. Эти соплохвосты очень опасны. Эксперименты по выведению волшебных животных, как известно, проводятся только с разрешения Департамента регулирования магических популяций и контроля над ними. Но Хагрид, очевидно, считает себя выше таких мелочей.

- Я занимаюсь этим забавы ради, - пояснил Хагрид во время интервью и тут же сменил тему.

С недавних пор «Пророк» обладает неопровержимыми доказательствами, что Хагрид не чистокровный волшебник, каким он всегда притворялся. Он даже не человек. Его мать не кто иная, как великанша Фридвульфа, чьё нынешнее местонахождение неизвестно.

Великаны жестоки и кровожадны, весь прошлый век они воевали между собой и едва не истребили себя полностью. Горстка оставшихся в живых примкнула к Тому-Кого-Нельзя-Называть, и именно они виновны в самых чудовищных массовых убийствах маглов.

Большинство великанов - слуг Того-Кого-Нельзя-Называть были истреблены аврорами Министерства магии, но Фридвульфа каким-то образом уцелела. Возможно, бежала за границу и была принята в одну из горных общин великанов. Судя по урокам ухода за волшебными существами, сын Фридвульфы унаследовал свирепость матери.

Говорят, что Хагрид, дружит с мальчиком, благодаря которому Сами-Знаете-Кто лишился силы и могущества, после чего матери Хагрида, как и прочим соратникам Сами-Знаете-Кого, пришлось бежать. Гарри Поттер, возможно, не знает горькой правды о своём огромном друге. Впрочем, я сильно сомневаюсь в этом, учитывая репутацию самого Гарри. Многие ученики Хогвартса придерживаются мнения, что он победил Сами-Знаете-Кого только для того, чтобы занять его место. И Гарри регулярно подтверждает это мнение. Чего только стоит оживленный им во время первого испытания Турнира, куда он, проник обманом, костяной дракон. Или его привычка кидать Смертельное Проклятье даже без палочки. Конечно, пока никто не пострадал, но, возможно, это вопрос времени.

Не меньшее опасение, чем соплохвосты, внушает и так называемая «кошка Пустошей», которую якобы где-то добыл Гарри Поттер и подарил Хагриду. Учитывая, что единственным известным человеком, сумевшим найти детенышей нунды был Элдон Эрискл, а также то, что эта зверюга не проявляет смертоносное дыхание, данное животное является не чистокровной нундой, а ещё одним гибридом. Судя по всему, с немагическим зверем леопардом. Таким образом, я предполагаю, что это зверь - ещё один незаконный гибрид, выведенный Хагридом. Судя по всему, по поручению Поттера. Неужели Поттер победил Сами-Знаете-Кого чтобы занять его место, и теперь мы имеем дело с новым Темным Лордом и его верным приспешником? Конечно, когда Поттер выпустится из Хогвартса, наберет требуемые темные знания и начнет свой кровавый террор, Рубеус Хагрид будет уже слегка староват, но ведь в бой ему идти и не придется, только выводить хищных боевых тварей для войска нового Темного Лорда.

Специальный корреспондент «Ежедневного Пророка»

Рита Скитер»

- Хорошее воображение, - сказала Гермиона. - Как она это выдумывает…

- Хагрид, должно быть, принял статью слишком близко к сердцу. Пожалуй, после уроков я навещу «своего верного приспешника», - добавил Гарри.

* * *

Снегу навалило за ночь! До хижины добрались, проваливаясь по пояс. У двери их встретила пожилая колдунья с короткой стрижкой и выдающимся вперёд подбородком.

- Быстрее, звонок прозвенел пять минут назад! - ещё издалека недовольно приказала она.

- Я так понимаю, вы новый преподаватель, - спросил Гарри.

- Моя фамилия Граббли-Дёрг, - представилась колдунья. - Я буду временно вести у вас уход за волшебными животными. Идемте за мной.

Учительница пошла вдоль загона, где ёжились и подрагивали от холода огромные золотые лошади Шармбатона. Обогнули загон - лошади для тепла сбились в кучку - и пошли дальше к лесу. На опушке к одному из деревьев был привязан великолепный единорог.

Девочки так и ахнули.

- Какой красивый! - всплеснула руками Хана Аббот из Хаффлпаффа. - Где она его раздобыла? Их так трудно поймать!

Единорог был чистейшей белой масти, и по сравнению с ним даже снег выглядел сероватым. Он волновался, месил золотыми копытами снег, то и дело вскидывая голову с прямым, как стрела, рогом.

Гарри устремился было вперёд, но профессор Граббли-Дёрг остановила его, больно ткнув в грудь.

- Мальчикам остаться. Единороги предпочитают женскую руку. Девочки, вперёд, осторожнее. Идём медленно, не торопясь…

И профессор во главе кучки девочек осторожно двинулась к единорогу, а мальчики остались у ограды загона. Вскоре девочки окружили единорога и ласково гладили его по бокам и шее. Профессор громко перечисляла волшебные свойства единорогов, чтобы её слова долетали и до мальчиков. Наконец, Гарри это надоело, и он воспользовался природной магией.

Осторожно оттолкнув в сторону руки девушек, единорог повернулся к ограде и направился к равенкловской группе учеников. Гарри перебрался через ограду и начал чесать магическое существо у основания рога.

- Можете присоединиться, - сказал он через некоторое время однокурсникам. - Только медленно и осторожно. И небольшими группами.

Вскоре чуточку нервного единорога обхаживали уже парни. Профессор удивленно-заинтересовано за этим наблюдала.

- Как? - выдохнула она. - Это же не детеныш. Ладно, каким-то способом вы его подманили, но заставить не шарахаться от мужчин…

- Подманил с помощью природной магии, а насчет не шарахаться… Если коротко, все то немногое, что вы только что рассказали о поведении единорогов действительно соответствует истине. В обычных спокойных условиях. А вот если рядом с единорогами появляются те немногие хищники, которые не только достаточно агрессивны, чтобы напасть на единорога, но и достаточно безмозглы, чтобы проигнорировать… гм… опаску, которую вызывает их магия. А также достаточно сильны, чтобы пережить последствия убийства единорога в краткосрочной перспективе и сбросить их в долгосрочной. В общем, появление в том же лесу достаточно неразумных хищников примерно четвертой-пятой категории опасности по министерской классификации вызывает у единорогов специфическую поведенческую реакцию. А именно, единороги ищут защитников. Более разумных существ, способных оценить соседство с единорогами, само по себе чрезвычайно благотворное. В моем лесу таковыми защитниками является наше гнездо, в Запретном лесу опасностью были акромантулы, а защитниками всех единорогов этого леса до недавнего времени были кентавры. С пробуждением Риссиуса защитником в окрестностях Хогвартса стал он, так что сюда перекочевало несколько стад. А заодно их защитником считаюсь и я, как член гнезда василисков. Что дает мне ряд преимуществ. Так что поведение этого единорога по отношению к школьникам это последствие инстинкта - маги неопасны, потому что защитник здесь.

- Но ведь акромантулы почти два года как мертвы, - заметила Гермиона.

- Так быстро это изменение в поведении не рассасывается, особенно если опасность держалась десятилетиями. Года через четыре, может пять, единороги снова станут гордыми и независимыми, но пока этого не произошло. Привели бы вы лучше кобылу, да примерно месяц назад, когда жеребята были совсем маленькими, - сидхе улыбнулся. - Вы когда-нибудь пробовали молоко единорога?

- Это же один из ценнейших и редчайших ингредиентов для лечащих зелий, не уступающий крови, но не несущий проклятья, - сказала профессор. - Но его практически не добыть…

- Кто же из молока единорога зелья варит, его пить надо! - рассмеялся сидхе.

* * *

После ужина вышли из замка и побрели по глубокому снегу к хижине Хагрида. На стук внутри никто не среагировал.

- Хагрид, это мы, - крикнул Гарри и снова заколотил в дверь. - Открой.

Хагрид молчал. Изнутри послышался рявк Лапочки, но дверь не отворилась. Они пробарабанили в дверь ещё с полчаса, Гарри даже сбегал постучал в окно, но Хагрид так и не вышел.

- Ладно, пора применять серьезные методы… - тихо сказал сидхе.

- А дверь эти серьезные методы переживет?

- Я же не ломать её буду, - ответил он, после чего перешел на крик. - Хагрид, там раненый единорог!

Сначала послышался тяжелый топот, потом звук отодвигаемого засова.

- Показывайте! - высунул голову Хагрид.

- Да успокойся, нет его, это мы тебя выманивали.

Полувеликан прикинул, возможно ли закрыть дверь перед равенкловцами, вздохнул, осмотрел их и пошел к столу, за который и уселся. Вид у него, прямо сказать, был ужасный: глаза опухли, лицо в красных пятнах, а уж о волосах и говорить нечего - нечёсаные, они смахивали на огромный моток спутанной проволоки.

- Хагрид, неужели ты думаешь, что из-за этой газетенки и её репортерши что-то изменится? - спросил Гарри. - Стало известно, что ты наполовину гигант. Так об этом и так половина школы догадывалась. Как минимум равенкловцы уж точно к тебе хуже относиться не будут. У нас декан все-таки потомок гоблинов… И родители учеников поймут, сами здесь учились.

Две огромные слезы выкатились из глаз Хагрида и потекли на густую бороду.

- Не все. Кое-кто хочет, чтобы меня выгнали. Скоро придут письма.

- Это тебе то? Обо мне эта Скитер вообще пишет, что я - Темный Лорд, - ответил Гарри. - Как ты думаешь, сколько мне громовещателей придет? И что, я волнуюсь о том, что обо мне пишет какая-то дрянная репортерша в газетенке, пусть даже самой читаемой магами Британии? Или тем более меня не волнуют громовещатели, которые не замедлят мне послать как новому Темному Лорду?

- Хагрид, выйди из своей хижины и вернись в школу, - ласково сказала Гермиона. - Вернись, мы все по тебе скучаем.

Хагрид сглотнул, и по его щекам и бороде потекли новые потоки слёз. Уговоры продолжались.

- Вы правы… - Хагрид вытер слёзы тыльной стороной ладони. - И чего это я, правда? Старик-отец со стыда бы сгорел… - Он снова заплакал и тут же смахнул слёзы. - Показывал я вам отцовскую карточку? Подождите-ка…

Он встал, подошёл к кухонному шкафу, выдвинул ящик и достал старую выцветшую фотографию: на плече Хагрида сидит крошечный волшебник с глазами Хагрида и такими же, как у него, улыбчивыми морщинками в уголках глаз.

Судя по яблоне на снимке, Хагрид уже ростом метра два с половиной, но совсем ещё мальчик: без бороды, лицо круглое, гладкое - лет одиннадцати, не больше.

- Здесь меня только что приняли в Хогвартс, - всхлипнул Хагрид. - Отец себя не помнил от радости! Хоть волшебник из меня мог и не выйти - из-за матери… Да, по чести, не больно-то я был силён в волшебных науках… Спасибо на том, что выгнали меня уж после… как он помер… я был тогда на третьем курсе… Дамблдор мне сразу помог. Устроил лесничим. Людям он верил, вот что главное, пропасть не даст… Не такой, как другие начальники. Был бы у человека какой талант, а уж он-то его приютит. Что ж делать, коли семья неподходящая, сам-то он, может, и ничего… Да кто на это глядит? Рады напраслину возвести… А другие ещё и прикидываются: кость, говорят, широкая. Ни за что не скажут: «Я такой, какой есть, и всё тут». Отец говорил: «Никогда себя не стыдись. Злыдни всегда найдутся. А ты плюнь на них, другого они не стоят». Прав он был. А я дурень, дубина. И она такая же, вот что. «Широка в кости…» Ну и пусть её со своими костями!

- Кого её? - удивленно спросила Гермиона.

- Мадам Максим. Я её на балу, когда мы из остатков Большого зала вышли в бывший сад, спросил, по матери она или по отцу, она уйти захотела назад. Потом я ей сказал, что ещё не встречал других. Она спросила, кого других. Ну я и ответил, что полувеликанов. А она мне… как там… а, «такой оскорблений! Полувеликан? Муа? Я… я просто широка в кости!» И ушла.

Гарри на мгновение замер, после чего внимательно оглядел Хранителя Ключей.

- Тогда понятно, откуда началась статья. Кто-то вас услышал на балу. А потом история добралась до Скитер. Ну ты, Хагрид, и молодец… - сказал он. - Ты что, не знаешь, как в Британии к полувеликанам относятся? Так письма от родителей тебе быстро объяснят. И ты завел такой разговор с директрисой другой школы…

- Ты хоть иногда думаешь? - устало спросила Гермиона. - Да если бы она не ушла, статья в «Пророке» была бы совсем не о тебе! Повезло хоть, пощечину не закатила, хотя стоило бы. Полувеликанов в нашей стране очень «любят и терпят». Это одному тебе повезло, что Дамблдор по той или иной причине помог устроиться на работу, да бывшие ученики Хогвартса конкретно с тобой знакомы. А теперь представь, что статья была бы о ней! С перспективой международного скандала…

Хагрид побледнел.

- И что мне теперь делать?

- Иди к своей даме, поговори с ней. А на письма и «Пророк» не обращай внимания.

* * *

- Вот и нужные лица, - негромко сказал равенкловец, идя по восьмому этажу, после чего повернулся к Гермионе. - Пожалуйста, не задавай вопросов.

- Я все уладил, - громко сказал Гарри, проходя мимо группки грифиндорских однокурсниц, столпившихся у основания лестницы в ожидании грядущего урока Прорицаний. - Хагрид скоро вернется к работе. Так что вскоре нас снова ждут соплохвосты и ещё что-нибудь интересное.

Затем он спокойно продолжил свой путь.

- И что это было? - спросила девушка, когда они спустились в Тайную Комнату.

- Там были самые лучшие сплетницы Хогвратса, Лаванда Браун и Парвати Патил. Они-то и были мне нужны. Понимаешь, на что они способны?

- К вечеру о твоих словах будет знать вся светлая часть Хогвартса, а вот дальше… Пожалуй, эта журналистка такого не пропустит.

- Я дам ей шанс начать думать, что она печатает и каковы будут последствия. Но, наверняка, скоро увидит свет ещё одна статья об ужасном Темном Лорде, известном как Гарри Поттер, и его верном Хагриде.

- Тебе нужна поливающая тебя грязью статья?

- Нет, мне нужна просто статья. Любая статья о Турнире. Пусть пишет о прошедшем Йольском балу, о красоте Флер, прекрасных летных качествах Крама, моих злодействах, чудовищах Хагрида. Мне все равно. Пока люди читают статьи о Турнире, правдивые ли, ложные ли, неважно, и жадно ждут новостей из Хогвартса, они не будут смотреть никуда ещё. Даже чиновники Министерства и сторонники покойного Дамблдора. Пусть Рита рисует из меня чудовище, главное, чтоб писала. Много и часто. И чем скандальнее её статьи, тем лучше. Если не найдет темы, то я помогу раздуть старую.

- То есть, сами по себе её статьи полностью совпадают с твоими планами. А их содержание?

- Я сидхе, одно из тех существ, которым поклонялись в древности. Совсем не мирно и бескровно. Я не «всепрощающий и всемогущий», - сверкает изумрудным сиянием глаз сидхе Смерти.

- Знаешь, мне её уже слегка жаль… - вздохнула равенкловка.

* * *

- Я только что видела, как К'гам плавает в озере, - сообщила вейла, войдя в Тайную Комнату.

- Значит, он тоже разгадал загадку и теперь ищет русалочью деревню, - сказал Гарри. - Остался только Диггори…

- А вы не собираетесь нырять и искать деревню русалок? - спросила Гермиона.

- Зачем? Её даже с пове'гхности можно обна'гужить. А п'гоби'гаться через стаи г'индилоу…

Глава 24. Особенности русалочьей фортификации и обходные пути.

Гарри Поттер сидел на берегу озера и наблюдал за погрузившимся в воду Риссиусом. То, что они не собирались разведывать путь к русалочьей деревне лично, ещё не значило, что никто вообще не собирался ничего по этому поводу предпринимать. Примерное направление, конечно, хорошо, но и кое-какие тонкости пути знать не помешает на тот случай, если не удастся обойтись без того, чтобы лезть в воду.

Так что василиск сейчас как раз разведывал удобный путь, где меньше всего враждебных существ. Путь, на всем протяжении которого он будет служить проводником. Путь, от прохождения которого сидхе очень и очень хотелось отказаться. Жаль, что гриндилоу крайне агрессивны и очень редко следуют инстинкту самосохранения. Особенно, когда собираются в стаи - одиночного гриндилоу отпугнуть несложно, но одиночные существа никогда и не являлись проблемой. Что тут говорить, ломать им пальцы учат на третьем курсе! Не то, чтобы это сильно помогло в реальных условиях, но хоть отбиться и сбежать школьники смогут. К сожалению, в данном случае сбежать было совсем не вариантом - гриндилоу в озере много, а ограничение по времени не даст искать свободный путь бесконечно.

- Подождите, гриндилоу прячутся в зарослях водорослей, так? - спросила Гермиона.

Гарри кивнул.

- Заросли на дне. А вы можете с поверхности обнаружить, где находится деревня русалок?

- Можем, - ответил равенкловец.

- Тогда вы можете по поверхности добраться до места прямо над ней, а потом погрузиться вниз, избежав гриндилоу.

Звонкий смех вейлы был ей ответом.

- Если бы доб'гаться до `гусалок было так п'госто, к ним бы в поселения не то, что маги часто заглядывали, им бы на голову маглы свои отходы сливали!

- Попасть в русалочью деревню сверху невозможно, стоящая там защита отведет тебя в сторону, причем направит в самое неприятное место озера. А если первый слой все-таки взломать, тебя быстро встретят потоки воды, которые выполнят ту же работу. Маги крови у русалок имеются, хоть и немного. Они повелевают исключительно водой, зато на очень высоком уровне. Но если преодолеть и второй слой, то встречать незваного гостя будут уже вооруженные воины. В целом, приятного мало, лучше уж по дну, там вполне легальные подходы есть. Да и не факт что мы защиту при всем желании быстро сломаем.

- В отведенный на испытание час точно не уложимся, - согласилась Флер.

- Апарация или портал?

- Под воду? Не смешно. Судьям даже блокировкой озаботиться не придется. Сквозь Серые Пустоши в моем случае и сквозь Пределы Лета в случае Флер шагнуть теоретически можно. Но тут есть свои тонкости, которых лично я не знаю. Переместиться из воды это ещё куда ни шло, но в воду… Флер?

- Неподхьодит, даже если научусь. Много баллов мне дадут, если я исчезну и через пару минут вернусь с забранным у меня ценным предметом? Мне и так за первое испытание мало баллов дали. Это тебе итог не важен. Да и демонстрировать кое-какие возможности нельзя.

- Само испытание и так не особо зрелищное, - заметила Гермиона. - Не потащат же они под воду зрителей? Значит, будем сидеть и смотреть на озерную гладь. Так что можешь не волноваться насчет зрелищности.

- Подождите, как в песне было? - постарался припомнить Гарри. - «Ищи и знай, что мы сумели то забрать, О чём ты будешь очень сильно горевать.»

- Oui, - подтвердила чемпионка Шармбатона.

- Значит, предметы, которые у нас заберут, нам хорошо знакомы, давно с нами и отмечены нашей магией. То есть, их мы можем почувствовать даже с берега, если постараемся. Не будут же судьи специально экранировать. В крайнем случае, русалочья деревня ориентиром послужит. Итак, сначала узнаем у судей, что же именно у нас похитили. Они наверняка ответят, если проявить настойчивость, да и другие чемпионы поддержат идею. Спускаемся в озеро, изображая бурную деятельность, добираемся до гриндилоу, определяем направление на русалочью деревню. Расстояние и наличие удобных подходов нам сейчас Риссиус сообщит. Если деревня недалеко и гриндилоу мало, в чем я сомневаюсь, можно будет попробовать банально пойти на прорыв. В другом варианте ждем некоторое время. Затем возвращаемся на берег, снова определяем направление, а потом просто выдергиваем те самые похищенные у нас предметы. Зная, что за вещь мы ищем, зная, где она, и зная, что вещь была рядом существенный промежуток времени, это не сложно.

- А если вещи не пе'геживут путешествия по П'геделам Лета? Мы же не пе'гемещаем их с собой, инстинктивно защищая.

- По самим Пределам могут и не пережить. Так что выдергивание тут вряд-ли в полной мере подойдет. Но я сильно сомневаюсь, что блокировка будет стоять… гм… глубже, чем на «погружение» во время апарации. Или работы портала. А эти способы перемещения совсем чуть-чуть отстраняются от этого мира в сторону Тир'на'Ног. Провести тропу между Пределами Лета и Серыми Пустошами, вот и все.

- Для га'гантии чуть-чуть отклоним в сто'гону упо'гядоченного мира, - задумчиво сказала Флер. - Осталось понять, как это 'геализовать проще всего. Тропа О'гфея в качестве основы подойдет… На пе'гвый взгляд сложна будет только вто'гая часть этого `гитуала, когда он вел за собой дух Эвридики.

- Так, я на Серые Пустоши узнавать у Аида, что именно этот бард-некромант делал.

* * *

- Поисковая часть, которую он возложил на Аида и Персефону, нам не нужна, попасть в Тир'на'Ног и перенаправить вход так, чтобы он оказался по эту сторону границы мы сможем, - заметил Гарри.

- Двойной `гитуал, т'гопа туда и т'гопа к `гусалкам, прек'гасно подойдет, и он на пе'гвый взгляд вполне выполним, так как нас двое. До достаточно ли безопасно путешествие?

- В сами Пределы, как ты говорила, нельзя, не знаю, как похищенное нас это переживет… А защитить мы не сможем.

- Тогда нужны четве'го участников! Две т'гопы ни один из нас не уде'жит, а если поставить одного на одну тропу, мы их просто не состыкуем - ты проложишь в Серые Пустоши, а я в П'геделы Лета, - ответила ему Флер.

- На полный контроль за перемещением, да… Если их будет в полной мере два. Что такое по сути «Тропа Орфея»? Это ритуал, позволяющий растянуть мгновение перехода в Серые Пустоши с краткого мгновенья до некоего периода времени и материализовать этот переход. А также придать видимость самой грани. В виде реки Стикс, но это уже не существенно, какой бы образ не приняла граница, пересекать её нам совершенно не нужно.

- Мы не уде'гжим пространство достаточно стабильным для создания второй тропы. Впрочем, зачем его проводить именно там? Если вместо двух 'гитуалов использовать один двойной, в кото'гом вторая половина будет активируемой отдельно, может получиться. Ты пе'гемещаешь туда, затем я 'газворачиваю вторую тропу, они при этом совмещаются и, если жестко не задать местоположение, «узел» как раз сместится в сторону Пределов Лета…

Гермиона вздохнула и покосилась на «нечто», висящее прямо посреди комнаты. Судя по всему, эта аномалия было проходом куда-то, но проверить, что там параллельно со своими словами наворотили сидхе, она бы никогда не рискнула. Подняв взгляд к потолку, она мысленно посочувствовала жителям находящейся где-то над ней русалочьей деревни - у этой парочки вполне могло получиться случайно снести их дома. Или ещё чего похуже.

* * *

- Каков итог `газведки? - спросила француженка ближе к вечеру, когда сытый и довольный Риссиус вернулся в Тайную Комнату и закончил общаться с Гарри.

- Гриндилоу, гриндилоу и ещё больше гриндилоу. Буквально повсюду. Похоже, русалки старательно пересаживали водоросли, чтобы создать своеобразный барьер, - отметила вместо него Гермиона.

- Это даже хорошо, - заметил Гарри. - По крайней мере, в водорослях нас ждут только гриндилоу, и не будет больше никаких более неприятных сюрпризов.

- Насколько ши'гокое кольцо водорослей?

Гарри переадресовал вопрос василиску.

- Шесть моих длин, - ответил древний змей. - Шителей хватает. Пытаются содрать чешую, нахалы. Я хорошшо пообедал.

- Сто двадцать с лишним метров, - сообщил Гарри, прислушался к новым словам васлиска и сообщил дополнительную информацию. - За водорослями обширное пустое пространство в качестве своеобразного барьера от гриндилоу, а потом сама деревня.

- Похоже, соседство со школой русалок все-таки нервирует, - вздохнула Гермиона. - Обойти барьер водорослей поверху, разумеется, нельзя?

- Можно, но тогда придется прорываться силой сквозь магию, после чего приплывают рыбохвостые с острыми палками.

- Те, кто пытался содрать с тебя чешую, могут подняться наверх? - спросил сидхе Смерти.

- Слишком слабые, не смогут, - ответил Риссиус.

Гарри задумался.

- Итак, мы имеем дело с гриндилоу, которые фактически прижаты ко дну и при этом не могут охотиться в окрестностях деревни, так как там нечего есть, только вне кольца водорослей. То есть, они вечно полуголодные и крайне агрессивные.

- Отв'гатительно.

- Именно. Можно, конечно надеяться, что их покормят перед началом испытания, но я бы в это не верил. В конце концов, выживание чемпионов не обязательно.

- В районе деревни барьер назад пропускает? - спросил Гарри у василиска.

- Не знаю, я не стал сражаться с рыбохвостыми.

- Односторонний он в районе деревни или нет, вот в чем вопрос… Вообще, двусторонний с пропуском по артефакту-ключу надежней, но кто знает.

- Ты о чем, о барьере русалок? - спросила Гермиона.

- Да, не придется ли нам плыть назад опять по дну? Занимая одну из рук тем предметом, который мы вернем себе в русалочьей деревне?

Флер была культурной девушкой. Она промолчала.

* * *

- Твой василиск может отвлечь г`индилоу? - неожиданно спросила Флер спустя полчаса.

- Отвлечь-то сможет, но на шум их ещё больше подтянется. И на трупы своих же. Но, возможно, пожалуй, если шуметь довольно далеко от места прорыва и очень долго. Вот тут все будет зависеть от реакции русалок - пропустят ли они чемпионов, если те притащат с собой василиска.

- То есть, сто двадцать метров наедине с г`индилоу… А что в самой деревне неизвестно. Похоже, у нас есть только одна рабочая идея, с Т'гопой О'гфея.

- Пожалуй, я знаю кое-кого, кто может сообщить хотя бы планировку деревни, - задумчиво сказал Гарри. - И кому оружие тритонов никак не навредит. Пожалуй, пора навестить Серую Леди.

* * *

Дочь Основательницы пойти в разведку самолично желала не сильно, в конце концов, она солидная дама и ей не пристало пробираться в русалочьи деревни. Поэтому предложила привлечь Плаксу Миртл. Миртл ответила, что её уже не раз спускали в озеро, так что немного окрестности русалочьей деревни она знает. Немного потому, что русалки начинают сразу за ней гоняться, как только увидят. Но провести разведку после долгих уговоров согласилась. Немного подумав, Гарри решил, что убегающий от русалок и тритонов призрак много не разузнает, сказал ей подождать с началом разведки и обратился к Совсем Безголовому Нику - в конце концов, тот все ещё считал себя должником юного сидхе Смерти за окончательное свое обезглавливание, так что будет работать на совесть, несмотря на то, что является факультетским призраком Гриффиндора. Так что юная девушка и защищающий её храбрый безголовый рыцарь отправились в опасный разведывательный рейд вдвоем.

Следующим вечером два чемпиона изучали составленный со слов призраков план русалочьей деревни.

- Диггори, Диггори… Знает он что-нибудь или нет, - задумчиво сказал Гарри, поднима взгляд от листа пергамента.

- У озе'га я его не видела. Возможно, минус один сопе'гник.

- А, возможно, он и найдет способ миновать гриндилоу. Мы что-то упускаем, - сказал Гарри.

- Он может и сумет отбиться от них, миновав водоросли. Расстояние-то небольшое. Вопрос в том, достаточно ли он быстр с палочкой, - заметила Гермиона. - Силы-то особой на них не надо, сам говорил.

- Силы не надо, только скорость.

- Скорость… - задумчиво сказала равенкловка. - А это идея… Вы точно не знаете способ перемещаться под водой быстрее гриндилоу, если уж скорости применения магии не хватает? Чем выше скорость, тем меньше гриндилоу до вас доберется. И тем быстрее будет выполнено испытание.

- На пове'гхности я ещё могу создать поток, который понесет меня туда, куда мне нужно. Но в толще озера просто слишком много воды. Нет, привыкнуть можно, если года два т'генироваться…

- Значит, действуем по первому варианту, разведаем озеро, а там или попробуем прорваться, или просто выдернем украденные у нас вещи.

Глава 25. Второе задание или «какой подлец это придумал!?».

Гарри Поттер сидел на последней парте и задумчиво наблюдал за полным хаосом. В который превратился урок Заклинаний.

Проходили Отбрасывающие чары, которые действовали как Манящие, только наоборот. Профессор Флитвик снабдил студентов подушками: другие предметы, что были в классе, могли больно ушибить или даже повредить что-нибудь. Учитель полагал, что уж подушкой-то, даже если она полетит не туда, никого не пришибёшь. Так-то оно так, да вышло всё по-другому. Чего и следовало ожидать от совместного урока Равенкло и Гриффиндора. Лонгботтом, к примеру, всё норовил вместо подушки запустить что-нибудь ещё, раз даже самого профессора Флитвика запустил.

- Кошмар, - прошипел Гарри, а мимо со свистом безропотно пролетел профессор Флитвик, с мученическим выражением лица готовый врезаться в высокий шкаф или стену над ним.

Рука Гарри взметнулась, пытаясь перехватить профессора за мантию, и сидхе даже на мгновение преуспел, вот только сама мантия не выдержала такого издевательства и разорвалась, заставив профессора продолжить вызванный светлым заклинанием полет. Впрочем, вмешательства сидхе оказалось достаточно, чтобы летящего потомка гоблинов развернуло к стене боком, в связи с чем уже сам Флитвик сумел воспользоваться магией, чтобы оттолкнуться каким-то заклинанием от стены, зависнуть на мгновение в воздухе и плавно спланировать на пол.

- Спасибо, мистер Поттер, - сказал он сидхе, приделывая назад вырванный кусок ткани.

Гарри кивнул и перевел взгляд на трансфигурированный камень. Через десяток секунд глаза-изумруды увенчивающей посох резной змеи сверкнули и камень пошатнулся. Крохотная трещинка на нем расширилась ещё чуть-чуть.

- Отталкиваете воздух, мистер Поттер вместо непосредственно камня?

- Я не уверен, что подушки мое заклинание переживут, кидаться камнями не стоит, а такой способ применения заклинания может быть довольно полезен в ближайшее время.

- Напомните мне ближе к концу года, когда нас будут более свободные уроки, обучить вас заклинанию воздушного тарана, мистер Поттер.

- Воздушный таран? - переспросила всегда готовая к получению новых знаний Гермиона, вставая из-за своей парты и подходя поближе.

Сидевший рядом с ней Терри Бут, перед уроком уговоривший Гарри сесть отдельно только тяжело вздохнул. Как Гарри и ожидал, Гермиона относилась к однокурснику исключительно как к временному партнеру на уже прошедший бал. А вот Терри, похоже, воспринимал ситуацию серьезнее, но уже был близок к тому, чтобы сдаться.

* * *

Гарри сидел у окна и задумчиво рассматривал на огромное зеркало из ледяной воды стального цвета. Там, в глубине обитали русалки, возможная встреча с которыми с каждым днем становилась все ближе.

Наконец, сидхе оторвал взгляд от озера и вернулся к очередной библиотечной книге, посвященной русалкам. Увы, боевых заклинаний, предназначенных для массового корчевания водорослей вместе с обитавшими в их зарослях гринилоу в книге не нашлось.

Неожиданно перед ним приземлилась сова. Отвязав от её лапы письмо Ремуса Люпина, Гарри положил его на стол - заниматься этим посланием от Люпина и присланной с гримом весточкой от Сириуса Блэка он будет вечером.

* * *

- Совет сломать гриндилоу пальцы в двух экземплярах, - сказал Гарри, прочитав письма. - Плюс рецепт контактного яда для водных существ из фамильной библиотеки.

- Никакого яда, нам через это потом плыть! - воскликнула вейла.

- И это все? - спросила Гермиона.

- Способа плыть быстрее они вспомнить не смогли, а лезть в озеро к русалкам им не довелось ни за время учебы в Хогвартсе, ни после. Значит, действуем так, как запланировано. И ещё просьба сообщить, когда прогулка в Хогсмид.

- Только через выходные, - ответила Гермиона. - Так что придется тебе все-таки пойти туда.

- Придется, - вздохнул сидхе.

* * *

Уход вёл снова Хагрид. И то ли в извинение за соплохвостов, то ли оттого, что соплохвостов осталось всего два, то ли Хагрид желал доказать, что он ничем не хуже профессора Граббли-Дёрг, только и он взялся рассказывать о единорогах. Об этих волшебных существах он, как оказалось, знал столько же, сколько о чудовищах, хотя будь у единорогов вместо рогов ядовитые клыки, он бы говорил об их повадках с большей охотой.

Для урока Хагрид поймал двух маленьких единорожиков. Взрослые единороги белого цвета, а жеребята - золотые. Девушки пришли в совершеннейший восторг, практически рванувшись к жеребятам. После небольшого конфликта жеребят честно поделили между факультетами.

- Жеребят заметить проще, чем взрослых, - объяснил Хагрид. - Года в два они делаются серебряными, а рога вырастают годам к четырём. Взрослыми они становятся в семь лет и уж тогда только белеют. Жеребята доверчивые, мальчиков не боятся. Коли хотите, можете погладить. Да сахаром их покормите.

- Что, Гарри, идут дела? - спросил потихоньку Хагрид, отходя, чтобы ученики смогли погладить единорожиков.

- Угу, - ответил Гарри.

- Волнуешься?

- Разумеется.

- Послушай-ка, что скажу. - Хагрид похлопал громадной рукой Гарри по плечу, у Гарри подогнулись коленки. - Я тоже волновался за тебя перед драконицей. А ты её вон как! Я-то знаю, раз ты чего захотел, так уж добьёшься. Теперь-то я не беспокоюсь. Всё у тебя получится. Подсказку-то ты отгадал?

Гарри кивнул.

- Ты победишь, - уверенно пробасил Хагрид, снова похлопал Гарри по плечу, и Гарри по щиколотку завяз ногами в грязи. - Уж я-то знаю, знаю и всё тут. Ты, Гарри, обязательно победишь!

Хагрид бодро поглядел в глаза Гарри и радостно улыбнулся. Гарри ответил ему тем же, после чего развернулся к жеребятам. В конце концов, почему бы не отдохнуть напоследок?

* * *

Вечером перед вторым испытанием Гарри осмотрел покрытый меловыми следами бесчисленных ритуалов пол Тайной Комнаты и грустно подумал, что все это ещё отмывать надо.

- Значит, действуем так, как решили… - произнес он.

Примерно в этот момент сквозь потолок комнаты прошла серебристая светящаяся кошка. Материальный Патронус голосом Минервы МакГонагалл попросил Гермиону подняться в её кабинет.

- Интересно, зачем я ей понадобилась?

- Убивать тебя «пока ещё не директриса» будет вряд ли, - сказал Гарри. - Насчет остального не знаю. Но все равно, лучше ничего не есть и держать палочку наготове.

* * *

На улице было солнечно и морозно, на противоположном берегу озера высились трибуны, те самые, что стояли в ноябре вокруг загона с драконами. Трибуны постепенно заполнялись людьми, ученики оживлённо переговаривались, и невнятный гомон, отражаясь от воды, доносился до Гарри. На ближнем берегу у самой воды стоял покрытый золотой парчой стол судей, и Гарри спокойно направился туда.

Флёр и Крам уже стояли у судейского стола и ждали хогвартсских чемпионов. Поприветствовав девушку, равенкловец осмотрел судейстий стол. Гарри увидел за судейским столом мистера Крауча, похоже, тот уже оправился досточно, чтобы судить испытание. МакГонагалл предпочла почему-то проигнорировать взгляд Гарри, уставившись куда-то на двери замка. Каркаров холодно поглядел в его сторону, мадам Максим же мельком взглянула на равенкловца и перевела взгляд на свою чемпионку. Через пару минут появился и Диггори.

Людо Бэгмен расставил участников вдоль берега озера на расстоянии десяти футов друг от друга. Гарри стоял с краю, рядом с ним Крам в купальных плавках и с волшебной палочкой наготове.

- Всё в порядке, Гарри? - прошептал Бэгмен, отставляя Гарри от Крама ещё на несколько футов. - Знаешь, что делать?

- Знаю, хотя и есть один вопрос к судьям, ответ на который, думаю, будет интересен всем чемпионам. Но я задам его непосредственно перед самым началом, если вы не возражаете.

Бэгмен кивнул и вернулся к судейскому столу, направил волшебную палочку на горло, как тогда, на Кубке мира, и произнёс:

- Сонорус! - его голос тут же понёсся через озеро к высоким трибунам.

- Ну, что ж, наши участники готовы ко второму испытанию. Начнём по моему свистку. За час они должны найти то, что у них отобрали.

- Подождите! - достаточно громко для того, чтобы было слышно судьям, сказал Гарри. - Теперь-то мы имеем право узнать, какие именно вещи у нас фактически украли! Хотя бы для того, чтобы узнать размеры нашего груза и спланировать, как добираться обратно.

Заинтересованные взоры всех чемпионов обратились к судьям.

- М-м… в данном случае речь идет не о вещи, - начал Бэгмен под требовательными взглядами чемпионов.

- Не о вещи, значит, - начал Седрик.

- М-м… Ладно, думаю уже можно сказать. Все равно, вы вполне могли заподозрить. Итак, речь идет о заложниках, - сообщил глава Департамента магических игр и спорта. - В вашем случае, мистер Диггори, это ваша спутница на бал, Максин О'Флахерти. В случае мистера Крама это опять же его спутница, Дафна Гринграсс. К сожалению, до партнерши мистера Поттера судьям добраться не удалось, поэтому была избрана его подруга, Гермиона Грейнджер. Мисс Делакур же рассталась со своим кавалером ещё во время бала, так что мы взяли в качестве заложницы её младшую сестру…

- Quoi? - вейла рванулась к нему.

- Итак, на счёт три: раз… два… три! - быстро отсчитал Бэгмен.

Холодный неподвижный воздух огласил пронзительный свист, трибуны взорвались криками и рукоплесканьями. Крам рванул в озеро, Диггори, задержался на миг, наложил на себя заклинание головного пузыря, после чего последовал за Крамом. Гарри занес над землей посох, Флер сделала ещё несколько шагов к судьям, развернулась, прошептала что-то по-французски и рванула в воду.

- Будешь прямо сквозь гриндилоу проламываться? - крикнул ей вслед Гарри.

Девушка прошептала что-то по-французски.

- Пе'гую половину спектакля отменяем, - крикнула она. - И показные элементы тоже! Наводку буду б'гать с пове'гхности!

- Я пока вычерчу основу!

Француженка провела одним из мгновенно отросших когтей по запястью. Пролив немного крови на воду, дочь Дома Кровавого Рассвета ступила на будто замершую озерную гладь и с легкостью побежала прямо по воде. Гарри добавил к начертанию ещё одну линию.

* * *

- Сдвигаем этот узел внутренней части начертания на дюйм…

- Искать будем на к'гови, лучше вместо точностьи поднять охват.

- Пожалуй, ты права…

* * *

- Центр зоны на половину мили в сторону…

* * *

- Готово, - сказал Гарри, опуская посох.

- Oui. Можно начинать, - согласилась вейла, окидывая взглядом начертание.

- Я держу здесь первую часть, ты вторую?

- `Газумеется. Но спе'гва направим вто'гую часть.

Чемпионы одновременно шагнули вперед, встав как раз между внешней и внутренней частями ритуального круга. Потом сделали ещё один шаг, руны внешнего круга вспыхнули и пара ритуалистов медленно растворилась в воздухе вместе с покрывавшими землю рунами внутреннего круга.

* * *

Они появились в двух шагах от реки, которая не была рекой.

- Милый пейзаж.

- Обвиняй греков, образ для материализации задан в ритуале и придуман был ещё до рождения его создателя. Начнем же.

- Волей своей! - сказали сидхе одновременно.

- Кровью родственной! - добавила вейла.

- Магией рода! - произнес Гарри.

- Магией Дома! - в тот же миг сказала Флер.

- Поиск тебя! Направление тропы! - одновременно завершили ритуал они.

Пейзаж вокруг вздрогнул и изменился, две соприкоснувшиеся тропы «сместили» точку проведения ритуала, но сидхе это совершенно не интересовало. Флер шагнула вперед, в очерченное линиями пространство, Гарри сделал шаг назад. Застыв на границе и отбросив свой полупрозрачный образ на упорядоченный мир.

* * *

Замерший сидхе вытянул руки вперед, мягко подхватывая появившуюся девушку с прямыми каштановыми волосами. Развернувшись, он, не покидая внешней части ритуального круга сам, аккуратно опустил девушку на землю сразу за линиями, после чего развернулся назад к ценру круга, дождался одному ему видимого сигнала и «потянул». Перед ним появилась Флер, державшая на руках очень похожую на неё девочку лет восьми с серебристыми волосами.

Вейла спокойно вышла из круга, а равенкловец опустил руки и сделал то же самое. Пара уже не поддерживаемых троп сорвалась с якорей и начала медленный хаотичный дрейф с постепенным распадом. Гарри поднял спящую заложницу на руки и направился в сторону палатки мадам Помфри вслед за Флер. Впрочем, школьная медсестра уже сама спешила им навстречу, устремившись к ним сразу, как только Гарри положил на землю свою заложницу.

* * *

- Ну же, девочка, дыши… - сказала мадам Помфри. - О Мерлин, не снимается.

- Что с ней? - спросил Гарри у хлопочущей над лежащей на кровати Гермионой медсестры.

- Заклинания сна и подводного дыхания должны были развеяться при пересечении поверхности озера, - пояснила целительница, прерываясь на заклинания, зелья и иные действия через каждые два слова. - Но вы выдернули заложников как-то иначе, так что заклятья пришлось снимать мне. С заложницей мисс Делакур все нормально, а с мисс Грейнджер мне почему-то удалось снять только сонное заклинание. И сейчас она задыхается.

Мадам Помфри наколдовала вокруг головы равенкловки пузырь и заполнила его водой, призванной из озера ещё раньше и теперь заполнявшей трансфигурированную емкость.

- Ничего, в сон я её уже вернула, а водное дыхание рано или поздно сниму. Хорошо, что вы добрались до меня так быстро, вынырни вы посреди озера, и девочку пришлось бы не лечить, а реанимировать, а то и воскрешать. Пока добрались бы до берега, пока я поняла бы, в чем дело и заметила не прекратившее свою работу заклинание…

* * *

Через некоторое время равенкловка, наконец, вернулась к воздушному дыханию, а школьная медсестра покинула свою палатку, чтобы заняться вернувшимися чемпионами и их заложниками. Когда Гарри вышел из палатки, мадам Помфри уже возилась на берегу с Дафной, Крамом, Диггори и О'Флахерти, укутывая их в толстые шерстяные одеяла.

Сидхе подошел поближе, прислушиваясь к происходящим на берегу событиям. Крауч склонился над водой и беседовал с предводительницей русалок. Чемпионы же ни о чем интересном со своими девушками не разговаривали, а хлопочущая вокруг них мадам Помфри тоже не особо заинтересовала равенкловца.

- Дафна, у тебя водяной жук на голове, - сказал с трудом отбившийся от приема бодроперцового зелья Крам.

Слизеринка нетерпеливо смахнула с головы жука и вернулась к своему зелью, от которого ей отказаться не удалось, в отличие от её кавалера.

Рука сидхе молниеносно взметнулась, перехватывая выправившееся и пытающееся улететь насекомое. Через мгновение в сжавшемся кулаке сверкнула изумрудная вспышка, а губы сидхе тронула едва заметная улыбка, так похожая на оскал.

* * *

За спинами участников раздался громоподобный, волшебно усиленный голос Людо Бэгмена, и они вздрогнули, зрители на трибунах притихли.

- Дамы и господа, предводительница русалок и тритонов поведала нам, что в точности произошло на дне озера, и вот наше решение: оценки чемпионам будут выставлены по пятидесятибальной шкале. Итак… Мистер Седрик Диггори использовал заклинание головного пузыря и вернулся со своим пленником раньше мистера Крама, но все равно на минуту позже установленного времени, - хаффлпаффцы на трибунах разразились криками и аплодисментами. - Мистеру Диггори мы ставим сорок семь баллов.

Гарри вздохнул, сейчас была гораздо более интересная тема для разговоров.

- Мистер Виктор Крам продемонстрировал неполное превращение, что, впрочем, не помешало ему выполнить задание, и он вернулся вторым. Его оценка - сорок баллов.

Каркаров надулся от гордости и захлопал громче всех.

- Теперь мистер Поттер и мисс Делакур. Они объединили свои усилия и справились первыми, проведя специфический ритуал. Взаимопомощь не запрещена правилами и даже является замечательным примером международного сотрудничества, но, тем не менее, чемпионы от разных школ должны быть соперниками. Тем самым мы ставим им максимальную оценку, но на двоих. То есть, по двадцать пять баллов каждому из чемпионов.

С трибун прозвучало что-то нелицеприятное.

- Третье и последнее испытание состоится на закате двадцать четвёртого июня, - продолжил Бэгмен. - За месяц до этого чемпионам Турнира объявят, что это будет за испытание. Благодарю вас всех, что поддержали наших чемпионов.

- На этом с награждением закончено и можно поговорить о действительно важных вещах, - невозмутимо продолжил речь судьи Гарри. - А именно, какой подлец это придумал!? Для изображающих непонимание, я об этой затее с похищением непричастных к Турниру Трех Волшебников заложников и помещением их под воду.

- Очень интересный вопрос, как ни неприятно мне соглашаться с Поттером, - заметил Диггори.

Крам только молча кивнул.

- Мистер Поттер, мистер Диггори, уверяю, вас, испытание было совершенно безопасно для них…

- Кто авто'г идеи с заложниками? - повторила Флер. - Кто отп'гавил мою сест'генку в де'гевню к 'гусалкам?

- Идея принадлежит мсье Бэгмену, - сказала мадам Максим.

- Мисс Делакур, я все рассчитал, вашей сестре ничего не грозило. Если бы вы её не спасли до истечения времени действия сонного заклинания, русалки попросту дали бы ей жабросли и доставили на поверхность…

- Значит, вы… - сказал Гарри, после чего посох из-за его спины исчез, чтобы появиться в руке.

- Да, это моя идея, мне показалось, что так будет зрелищней, но не стоит…

- Людовик Бэгмен, ваши действия поставили под угрозу жизнь моей сест'гы. Я вызываю вас на дуэль, - заявила вейла, - кото'гая состоится на следующий день после т'гетьего испытания этого ту'гни'га, на закате. Раньше нельзя, у меня нет желания п'гове'гять, что сделает Кубок Огня в случае дуэли до конца Ту'гни'га. Позже тоже, иначе кто-либо еще успеет раньше. Нап'гимер, отец… Сам или наймет кого-нибудь… Выбор условий за вами. И учтите, на квиддич я не соглашусь.

- А если вы выживете, с вами встречусь я, - прозвучал голос лорда Гринграсса, как раз спустившегося с трибун.

Виктор Крам хотел что-то сказать, но отправившаяся на награждение с ним Дафна предотвратила его не начавшуюся речь простейшим методом - поцелуем.

- Я не буду вызывать вас на дуэль, - покачал головой Гарри. - В том случае, если вы переживете обе дуэли, мы с вами ещё встретимся. В последний раз…

Глава Департамента магических игр и спорта затравленно огляделся. Гарри развернулся к палатке мадам Помфри.

- Чему вы так удивляетесь? Считали, что заложники сойдут вам с рук. Первый тур уже наглядно показал, что судья тоже может умереть, - бросил он, уходя.

Глава 26. Память о минувшем и отголоски грядущего.

После второго задания всем стало любопытно узнать подробности подводного приключения, а, стало быть, и на долю заложников перепала часть славы чемпионов. В наибольшей степени это коснулось Гермионы - спасавшие её и Габриэль чемпионы под воду не спускались, а, значит, заложники становились особо ценным источником информации. И если юную вейлу спасла навязчивая опека старшей сестры, а вскоре все проблемы решит отъезд во Францию, то равенкловке досаждали постоянно.

Если слушатели ожидали услышать жуткую историю, из которой следовало, что на заложницу напали и украли, ей пришлось в одиночку отбиваться от полусотни до зубов вооружённых тритонов и русалок, и они её, в конце концов, одолели, связали и уволокли на самое дно озера, то они подходили не по адресу. Впрочем, никто из равенкловцев подобной чуши не ждал, в отличие от некоторых осаждавших мисс О'Флахерти гриффиндорцев - к заложницам с темных факультетов они подходить не спешили. Во-первых, они все-таки были на противоположной стороне. А во-вторых, Гермиону еще надо было найти - уж возможности скрыться от назойливого внимания в Тайной Комнате у неё никто не отнял. Дафну же все дразнили дамой сердца Виктора Крама, и так ей досадили, что теперь ничего не стоило вывести её из себя и заставить взяться за палочку. Не то, чтобы она отказывалась от этой чести, но всякому вниманию должен быть предел. Запас же весьма неприятных заклятий у слизеринки был богатый, что ощутили на себе некоторые из досаждавших ей учеников…

Март выдался сухой и ветреный. Сов сносило порывами, они сбивались с курса, и почта приходила с опозданием. К счастью, Гарри и Сириуса это не коснулось - погодные условия Британии на скорость перемещения гримов не влияли.

Сириус, в этот раз, писал кратко:

«В два часа дня в воскресенье будь у перелаза при повороте на Хогсмид (со стороны «Дервиш и Бэнгз»). Захвати с собой побольше съестного - Кричер готовит плохо. Возможно, буду не один.»

- В Хогсмиде… - задумчиво сказала Гермиона. - Конечно, его там не убьют и даже не поймают - Сириус Блэк и так «мертв», а бездомный пес никому не интересен.

- Интересно, совой я бы получил это письмо в субботу или все-таки прямо в день встречи.

- И не жалко тебе бедных птичек. Они трудятся, разносят почту, а ты… - улыбнулась Гермиона.

- А я предпочитаю что-нибудь побыстрее.

* * *

На следующий день после обеда Гарри и Гермиона отправились в Хогсмид. Небо прояснилось, и вовсю светило солнце. Равенкловцам стало жарко, и на полпути до деревни они сняли плащи и закинули их на плечи. Гарри нёс в сумке еду для Сириуса - зайти на кухню и воспользоваться помощью домовиков в готовке было совсем не сложно. Гораздо труднее было мясо достать, но ночная охота в обществе Риссиуса решила и эту проблему. Тем более, что большая часть туши все равно досталась василиску.

По дороге они заглянули в «Три метлы», где оставили остальную часть факультета. В половине второго вышли оттуда, прошлись по Главной улице, миновали магазин «Дервиш и Бэнгз» и направились к краю деревни.

Так далеко они ещё не заходили. Тропинка часто петляла, дома попадались всё реже и реже, скоро они вышли из деревни и пошли к горе, у подножия которой деревня и стояла. Тропинка вильнула последний раз, и у её конца обнаружился перелаз. Опершись на него передними лапами, с газетой в зубах, их поджидал тощий чёрный пёс, очень знакомый на вид.

Загрузка...