Нэнси знала, что теперь у нее на счету каждая минута. Вылетев из раздевалки, она стала лихорадочно осматриваться. Склонилась над лестницей, бросила взгляд наверх. Ника Холта нигде не было видно.
Сломя голову она побежала в торговый зал, но опомнилась и сменила бег на умеренно-торопливый шаг: ни в коем случае не следовало привлекать к себе внимание.
Холодная дрожь пробрала девушку с головы до ног, когда она отчетливо поняла меру опасности, которой подвергался Джо. Она боялась даже думать о том, каким жутким, каким непоправимым несчастьем могла закончиться его схватка с преступниками. Ее интуитивные подозрения насчет Ника подтвердились — все это время он был вовлечен в «гибельные игры», затеянные «джокером», но делал вид, будто к ним причастен Джо. Уж не сам ли Холт этот проклятый «джокер»? Хитрый малый, он намекал Нэнси на то, что Джо вот-вот прогонят с работы, раскроют его злодейские умыслы. Ему только не было известно, что Фитцхью и Джо — двоюродные братья!
Нэнси обошла этаж за этажом, спрашивая подряд всех встреченных по пути служащих, не попадался ли им Ник. Увы, его никто не видел. И еще одно наблюдение привело девушку в отчаяние.
Переходя из зала в зал, оглядывая в поисках Ника помещение за помещением, ставшие ей уже знакомыми, почти близкими, Нэнси мало-помалу воочию убедилась, что «Дэннер и Бишоп» постигла настоящая беда.
Красивого, нарядного, отлаженного и четко работающего магазина больше не было. Продавцы бродили хмурые, перепуганные, и Нэнси не винила их за это. Проделки «джокера» сделали работу десятков людей предельно нервной, заставляющей мучиться страхом каждую минуту.
Торговые залы приобрели ужасающий вид. Почти все элегантные витрины унесли, чтобы их тоже не уничтожил разбушевавшийся «джокер». Прилавки с косметикой еще не отремонтировали, отдельные их части кое-как связали лентами и широкой тесьмой, иначе они бы окончательно развалились. Глядя на эту плачевную картину, Нэнси с непритворной жалостью думала о Кэрлине Фитцхью. Его детище, его великолепный «Дэннер и Бишоп» буквально погибал на глазах.
Девушка обшарила почти все проходы, коридоры и закоулки, рассчитывая, что далеко Ник все-таки уйти не мог. Видимо, она ошибалась. Бесплодные розыски привели Нэнси на верхний этаж, где продавались меха и ювелирные изделия. Сойдя с эскалатора, она остановилась и обвела глазами торговый зал. Стены приятного бежево-розового оттенка, белые мраморные колонны, превосходная ковровая ткань на полу…
Что-то во всем этом великолепии сразу же показалось ей странным. Она стояла и смотрела по сторонам в некотором замешательстве. После изуродованных, обшарпанных нижних залов верхний этаж производил впечатление просто ошеломляющее. Островок покоя и красоты среди бурного, вздыбленного штормом моря.
Нэнси убедилась, что верхний этаж уцелел. «Джокер» с сообщниками его до сих пор не разгромил. Почему? Прежде мысль об этом не приходила сыщице в голову, но теперь, поразмыслив, она решила, что тут есть нечто загадочное. Отчего в жажде стереть магазин с лица земли преступники пощадили именно то место, где были сосредоточены самые роскошные, самые дорогие вещи? Неужели случайно?
— Весьма странно, весьма странно, — бормотала Нэнси себе под нос. — Как же так? Если хочешь нанести как можно больший ущерб магазину, самое разумное — погубить товар, который представляет наибольшую ценность. Но изделия из драгоценных камней лежат, аккуратно разложенные в витринах прилавков, а сверкающие меховые одежды в безупречном порядке висят бок о бок вдоль стен, отражаясь в зеркалах…
Она прикусила нижнюю губу. Где-то глубоко внутри у нее вдруг возникло ощущение, что в сохранности верхнего этажа может скрываться ключ к головоломке, пока не поддающейся решению.
На этаже было тихо и почти пусто; Нэнси убедилась, что Ника там нет, и пешком пошла вниз. Больше, чем когда-нибудь, она тревожилась из-за Джо. Девушка решила, что пришел момент сказать Кэрлину Фитцхью, что пора безотлагательно звонить в полицию.
Мистера Фитцхью, однако, на месте не оказалось. Он ушел завтракать — наступило как раз время ленча, — объяснила Нэнси секретарша. Девушка огорчилась. Она собиралась сказать мистеру Фитцхью не только про Джо, но и про взятый в аренду вертолет. Она понимала, что Энн и Кэрлину очень важно не потерять бдительности нынешним вечером.
Повинуясь какому-то неясному импульсу, юная сыщица направилась к кабинету Беннета Ллойда — крохотной комнатушке без окон и с узкой дверцей. Не постучав, она прямо распахнула дверь и вошла внутрь.
И очень обрадовалась, что поступила именно таким образом. Мистер Ллойд в явной спешке перерывал ящики письменного стола; большая фирменная сумка «Дэннера и Бишопа» лежала на полу рядом. Он складывал в нее кое-что из содержимого ящиков.
— Похоже, вы покидаете нас, мистер Ллойд, — невозмутимо улыбаясь, заметила Нэнси.
Беннет Ллойд повернулся и посмотрел на девушку. Взгляд его на короткий миг выразил неудовольствие, даже досаду, но, моментально овладев собой, управляющий громко расхохотался.
— Я? Покидаю «Дэннер и Бишоп»? По доброй воле расстаюсь с магазином? Нет, Нэнси, пока это случится, пройдет еще, по крайней мере, несколько лет.
— Тогда зачем же вы разбираете свой письменный стол?
Мистер Ллойд опустился в кресло и глубоко вздохнул, прежде чем ответить.
— Я очень устал, Нэнси, — произнес он с горечью. — Бесконечные проделки «джокера», суматоха, беспорядок и переживания из-за них меня совершенно вымотали.
— В самом деле? — С невинным видом юная сыщица подняла брови и округлила глаза. — Значит, вы очищаете письменный стол с целью расслабиться?
— Конечно, нет, — иронически улыбнулся Беннет Ллойд. — Я решил взять отпуск. Первый отпуск за десять лет! Сегодня вечером я отбываю на Гавайские острова.
— Как-то неожиданно это выглядит, вы не находите?
— Нахожу, конечно. Но я понял, что мне нужно немедленно отдохнуть. Немедленно.
Нэнси подумала, что главный администратор совершает странный поступок, бросая свой магазин в критическую минуту.
— Самолетом какой компании вы летите? — спросила она, стараясь, чтобы в ее тоне не звучало ничего, кроме вежливого любопытства.
— «Транспэсифик эйруэйз», — спокойно сказал мистер Ллойд.
Нэнси не была уверена, что он говорит правду. Но ей надо было поделиться с кем-то своими догадками и открытиями. Мистер Фитцхью отсутствовал; она решила все рассказать мистеру Ллойду.
— Полагаю, вам следует знать, что Джо Дэйн исчез. Утром он не явился на службу. Я поехала выяснить, что с ним, и нашла дом пустым, но со следами чего-то вроде драки или обыска. А возле входа те, кто разгромили комнаты, положили карту с джокером.
— Вы позвонили в полицию? — Мистер Ллойд тотчас забеспокоился; на лице его выразились волнение и гнев.
— Пока нет, — сказала Нэнси. — Но это еще не все. Абсолютно случайно я натолкнулась внизу на Ника Холта и увидела, что он носит наручные часы Джо. А мне известно, что Джо по собственной воле никогда не расстался бы со своими часами: ему ведь подарил их мистер Фитцхью по случаю юбилея!
Беннет Ллойд выглядел потрясенным. Нэнси решила пойти немного дальше. Она поведала управляющему о том, как ее с подругами заперли в кладовой обувного отдела, и о своих подозрениях насчет Линди Диксон.
— Это уже последняя капля, — объявил мистер Ллойд. — Мы обязаны вызвать полицию. Вот что я вам скажу, Нэнси. Я позвоню полицейским, а вы тем временем продолжите поиски Ника. Мне кажется, он должен быть где-то в магазине.
План управляющего был разумным, поэтому Нэнси прямо от дверей кабинета Беннета Ллойда зашагала по коридору к лифту. Проходя мимо компьютерного зала, она услышала громкий крик:
— Боже всемогущий! Мы погибли! Нэнси вбежала в огромное помещение.
— Что здесь происходит? — обратилась она к первому кого увидела.
— Экраны наших компьютеров погасли! Все до единого! — отвечала какая-то незнакомая женщина. — Никто не знает, в чем дело. Передо мной на экране была важная торговая информация, я ее изучала, и в одну секунду все исчезло! Дублирующие системы тоже не работают. Если так пойдет дальше, мы лишимся всей нашей документации!
Тут подошли еще люди; все говорили сразу. Насколько Нэнси могла понять, речь, видимо, шла о том, что целая компьютерная система вырубилась мгновенно и необъяснимо.
Кто-то позвонил Беннету Ллойду, и спустя пару минут тот примчался, едва не задохнувшись. Управляющий принялся бегать от компьютера к компьютеру, проверяя вводы у каждого, пытаясь понять причину поломок. Он нажимал разные кнопки во всевозможных комбинациях, но был бессилен оживить серо-голубые экраны. Они оставались безнадежно мертвыми. Драгоценная информация на них не появлялась.
Однако мистер Ллойд не прекращал попыток. Руки у него, кажется, дрожали.
— Мы не можем лишиться этой информации, — тихо проговорил он, обращаясь к Нэнси. — Магазин не сумеет функционировать, если погибнет весь компьютерный архив.
— Ничего не получается, мистер Ллойд, — подошел к управляющему кто-то из служащих. — Экраны пусты. Это что-то очень серьезное и небывалое.
Беннет Ллойд опять посмотрел на Нэнси. На лице его был написан ужас.
— Мы потеряли все, — вымолвил он каким-то сдавленным, безжизненным голосом. — Любитель розыгрышей добился своего: уничтожил магазин. Все счета клиентов утрачены. «Дэннер и Бишоп» станет банкротом.
Вбежала Энн Фитцхью, смертельно бледная, трясущаяся.
— Я вызвала техников, — едва выговорила она. — Но у меня такое чувство, что все наши документы безвозвратно погибли. Мастера не смогут нам их возвратить.
У Энн был до того несчастный вид, что Нэнси захотелось хоть чем-нибудь ее утешить.
— Может быть, что-нибудь все же удастся вернуть… — тихо вымолвила она с надеждой.
— Сильно сомневаюсь, — прошептала в ответ молодая женщина.
Пришла целая бригада техников — специалистов по компьютерам. Быстро и внимательно все осмотрев, они дали безрадостное заключение: восстановить утерянную документацию наверняка не удастся.
— «Джокер» и на этот раз одержал над нами победу, — уныло и беспомощно покачала головой Энн Фитцхью, отходя от компьютеров и направляясь к двери.
— Боже мой, — вдруг воскликнула она. — Быть не может! — Энн резко повернулась и пошла назад к Нэнси. Лицо ее запылало гневом.
— Что такое? — встревожилась юная сыщица.
— Джек Пейли. Я только что видела его внизу, в холле! Уж не он ли…
Они обе стояли в дверях. Нэнси машинально оглянулась. Джек Пейли собственной персоной крупными шагами уже двигался по коридору им навстречу. Она озадаченно поглядела на Энн.
— Что ему здесь понадобилось?
— Понятия не имею, — пожала та плечами. — Но, судя по всему, это вот-вот станет известно.
Энн была права. Джек Пейли остановился у входа в компьютерный зал, с неприязнью взирая на Нэнси и мисс Фитцхью, а заодно и на подошедшего к ним мистера Ллойда.
— Где Кэрлин? — рявкнул он, не здороваясь.
— Добрый день, мистер Пейли. Как поживаете? — Энн держалась в высшей степени любезно, даже приветливо.
— Не отнимайте у меня попусту время. Я приехал потолковать с Кэрлином Фитцхью, и У меня мало времени, — грубо отвечал Пейли. — Где он?
— Что тебе от меня надо, Джек? — Рядом с ними появился мистер Фитцхью.
— Есть дело, — буркнул Пейли.
— Что ж, тогда идем ко мне, — предложил Кэрлин Фитцхью, и оба джентльмена удалились.
Энн, Нэнси и Беннет Ллойд в замешательстве глянули друг на друга.
— Не понимаю, что у папы может быть общего с этим кошмарным типом, — возмущенно сказала Энн. — С этим хамом. О чем им, как он выразился, толковать?
— Давайте попробуем сами выяснить, что привело сюда Пейли, — сказала Нэнси.
Втроем они осторожно подкрались к дверям кабинета мистера Фитцхью. За дверью слышались громкие, ожесточенные голоса.
— Помни, Кэрлин, это мое последнее предложение! — гремел Пейли.
— Забудь о нем навсегда, подлый ты проходимец! — с той же враждебной интонацией рычал мистер Фитцхью. — Я лучше выйду из дела, чем продам тебе «Дэннера и Бишопа»! А теперь убирайся вон из моего кабинета!
Нэнси, Энн и мистер Беннет Ллойд торопливо отошли от двери. Джек Пейли выскочил из кабинета как ошпаренный. Нэнси пристально глядела ему вслед. Ее мучила неотвязная мысль: отчего этот человек возник у них в магазине как раз в тот день, даже час, когда разразилась катастрофа с компьютерами? Внутренне юная сыщица так до конца и не поверила, что Джек Пейли не имеет никакого касательства к проделкам «джокера».
Пейли тем временем вихрем пронесся по коридору к лифтам.
Из кабинета вышел Кэрлин Фитцхью с очень сердитым лицом.
— Ну? — проговорил он мрачно, обращаясь ко всем троим, молчаливо стоящим у дверей. — Уверен: в магазине произошли новые неприятности. Не сомневаюсь, наше дело — труба. Кто из вас поведает мне о самом последнем несчастье?
Беннет Ллойд посмотрел на часы.
— Боюсь, мне придется оставить вас, мистер Фитцхью. Мой самолет скоро вылетает; я должен спешить домой, поскольку вещи у меня еще не все уложены.
— Вещи? — Кэрлин Фитцхью в ярости повернулся к Ллойду. — Неужели вы всерьез задумали бросить нас в таком положении?
— Боюсь, что да. — Голос Беннета Ллойда звучал напряженно. — У меня, видите ли, забронирован билет на Гавайи.
— Вы не посмеете так поступить со мной! — в неистовстве закричал Фитцхью. — Главный управляющий нужен мне сейчас больше, чем когда бы то ни было! Мой магазин разваливается на части, гибнет! Вы не можете этого не сознавать!
— Весьма сожалею, — с дрожью в голосе произнес Беннет Ллойд. — Но это мой первый отпуск за много лет, и мне он необходим.
— Вы можете поехать отдохнуть позже, — негодующе возразил мистер Фитцхью. — Мы должны немедленно привести в божеский вид первый этаж и постараться ликвидировать эту неразбериху с компьютерами!
— Увы! — печально склонил голову Беннет Ллойд. — Я ни в чем не сумею принять участия. У меня билет на Гавайи, и ни за что на свете я не соглашусь отказаться от него.
Кэрлин Фитцхью устремил на своего помощника взгляд, исполненный горькой обиды.
— А я-то полагал, что могу рассчитывать на вас, Ллойд. После всех этих лет…
— Да, мистер Фитцхью, после всех этих лет! — с жаром отвечал главный управляющий «Дэннера и Бишопа». — После всех этих лет, в течение которых вы брали отпуск и уезжали отдыхать великое множество раз. А я так и трудился без передышки!
С этими словами мистер Беннет Ллойд круто повернулся и скрылся из виду.
— Что дальше? — Кэрлин Фитцхью устало вздохнул. — Хотел бы я знать, какая беда последует за этим? Что еще может произойти?
— Что может — не знаю, — грустно усмехнулась Нэнси. — Но располагаю сведениями о событиях, которые уже произошли.
— Господи, про что вы, Нэнси? — всполошилась Энн.
— Прежде всего, — начала Нэнси, — я очень беспокоюсь за жизнь Джо Дэйна. Его похитили.
Девушка рассказала об исчезновении Джо, о Нике и о наручных золотых часах с массивным браслетом.
— Ничего удивительного, что вы беспокоитесь, Нэнси. — Лицо мистера Фитцхью потемнело. — Думаю, о пропаже Джо мы действительно должны немедленно заявить в полицию. Чем скорее начнется расследование, тем больше шансов на успех. — Владелец магазина угрюмо глядел перед собой, о чем-то размышляя.
— К сожалению, я еще не обо всем вам доложила. — Юная сыщица во всех подробностях поведала обоим Фитцхью о своей встрече с Триш Дженнер и об информации, которую удалось заполучить в «Омни эйвиэйшн». Те слушали ее, широко раскрыв глаза.
— Но я не понимаю… — недоуменно заговорила Энн. — Я совершенно не понимаю, что «джокер» собирается делать с вертолетом сегодня вечером…
— Это и мне непонятно, — честно призналась Нэнси. — Пока непонятно, — оговорилась она тут же. — Но я собираюсь во что бы то ни стало это выяснить. Сейчас как раз то время, когда мне надо позвонить Триш Дженнер и спросить, не разузнала ли она чего-нибудь нового. Женщина, на имя которой взят вертолет, должна сообщить ей час отлета и место приземления машины.
— Звоните из моего кабинета, — посоветовала девушке Энн. — Там тихо и спокойно. Никто не помешает.
— Спасибо.
Сев к письменному столу Энн Фитцхью, Нэнси набрала номер «Омни эйвиэйшн». Номер оказался занят, и юная сыщица с досадой швырнула трубку на гладкую полированную столешницу. Через полминуты она подняла ее снова и позвонила в справочное бюро «Трэнспэсифик эйруэйз». Она догадывалась, что авиакомпания вряд ли склонна давать посторонним обильную информацию о своих пассажирах, поэтому, беседуя со служащей «Трэнспэсифик эйруэйз», придумала целый сюжет, чтобы добыть нужные данные.
— С вами говорит личный секретарь мистера Беннета Ллойда. — С этими словами Нэнси приступила к выполнению боевой операции. Она произнесла свою фразу подчеркнуто деловито. — Будьте добры, — продолжала девушка, — подтвердите, пожалуйста, что с его билетом все в порядке. Мистер Ллойд летит на Гавайи сегодня вечером. Он предпочел бы место в салоне для некурящих.
— Минуту, мэм, — откликнулась женщина на на другом конце провода. — Сейчас я все проверю.
Она ушла. Нэнси терпеливо ждала у телефона. Когда служащая вернулась и взяла трубку, в голосе ее звучали извиняющиеся ноты.
— Прошу прощения, мэм, но, по данным компьютера, место за мистером Ллойдом в самолете, летящем на Гавайи сегодня вечером, не забронировано.
— Не забронировано? — изумилась Нэнси. — Как это могло случиться? Может быть, он купил билет на другой рейс.
— Исключено, — отвечала женщина из справочного бюро. — Сегодня вечером на Гавайские острова летит только один самолет.
— Ясно, — медленно проговорила Нэнси. — Благодарю вас. Я передам ваши слова мистеру Ллойду. Надеюсь, мы разберемся в этом недоразумении.
Она повесила трубку и глубоко вздохнула. Сердце ее стучало, точно бешеное. Итак, Беннет Ллойд солгал ей.
Теперь юную сыщицу остро заинтересовало место, куда направил свой путь управляющий «Дэннера и Бишопа». Впрочем, сообразила она по некотором размышлении, Ллойд, возможно, действительно укладывает свой чемодан, намереваясь навсегда покинуть магазин.
От невеселых дум Нэнси оторвал чей-то пронзительный крик. Она прислушалась.
— Все на улицу! — повторял мужской голос в коридоре. — Все на улицу!
Ничего не понимая, Нэнси высунула голову из кабинета Энн. Толкаясь и спеша, люди бежали по коридору в холл, стремясь поскорее добраться до запасных выходов.
В первый момент Нэнси никак не могла взять в толк, что творится в магазине, но потом она увидела «это».
Густой черный дым валом валил в холл из вентиляционных отверстий.
Оглушительно завыли автоматические сигналы пожарной тревоги.
— Все на улицу! Прочь из магазина! — не умолкал громкий голос, а паника среди бегущих людей становилась все сильнее.
— Нэнси! Нэнси!
Девушка увидела Энн Фитцхью. Та пробиралась к ней сквозь толпу.
— Нэнси, надо уходить! Здание горит!