«ДЖОКЕР» ЗАГОВОРИЛ!

В беспамятстве девушка достигла реки и погрузилась в пучину, но ледяная вода мгновенно привела ее в чувство. Нэнси была умелым, опытным пловцом и поэтому тотчас принялась яростно работать ногами и руками, упрямо стремясь вверх. Она и теперь отнюдь не собиралась сдаваться.

В два счета Нэнси приблизилась к поверхности; еще миг — и голова ее появилась над волнами. Юная сыщица выплюнула воду изо рта, вытряхнула ее из ушей, немного передохнула и осмотрелась по сторонам.

Ветер внизу казался не таким сильным и пронизывающим, как в небе, но широкую реку покрывала крупная рябь. Нэнси, не переставая, двигалась в воде, но это, к несчастью, мало помогало. У нее уже начали стучать зубы. Такого холода она, пожалуй, за всю свою жизнь не ощущала.

О коварстве ледяной воды Нэнси была достаточно наслышана и знала, чем может кончиться подобное купание. Если не шевелиться, можно вообще окоченеть при такой температуре. Впрочем, двигаться следовало еще и для того, чтобы ее не снесло течением.

С удвоенным рвением девушка продолжала бить по воде руками, сгибать и разгибать ноги. Она дала себе слово думать о чем угодно, только не о холоде.

Надо было изыскать способ спасения Джорджи от мести преступников!

Наблюдая, как вертолет садится на палубу судна с большим белым кругом, Нэнси, волнуясь, размышляла: отпустит или не отпустит Беннет Ллойд на волю обоих заложников — пилота и девушку? А вдруг отпустит? Но тут она с дрожью вспомнила бешеное исступление, мелькнувшее в глазах мистера Ллойда на крыше «Дэннера и Бишопа». Он пребывал в таком неистовстве, что легко мог уничтожить любого, кого счел бы своим врагом. А Джорджи среди его друзей точно не числилась.

Пока она думала о Беннете Ллойде, тот собственной персоной вылез из вертолета. Расстояние между Нэнси и баржей было очень невелико, и девушка отчетливо видела, что лицо у бывшего управляющего красное от возбуждения.

Потом из вертолета появилась Джорджи. Зимний ветер трепал ее темные кудри. Джорджи держалась спокойно, но Нэнси чувствовала, что подруга изо всех сил скрывает жуткий страх.

Линди и Ник вышли из вертолета вслед за Джорджи, таща в руках тяжелые сумки с мехами и драгоценностями. Усилием воли Нэнси заставила себя поверить, что ее надежды все-таки сбудутся. Но это далось нелегко.

Она, правда, утешала себя тем, что обладает хоть и маленьким, но явным преимуществом перед противником; оно могло оказаться существенным. Преимущество заключалось в одном: преступникам и в голову не приходило, что она, Нэнси, плещется рядом с ними в холодной воде.

Девушка обрадовалась, увидев, что, едва сумки и ящики выгрузили на палубу баржи, вертолет поспешно снялся с места. По крайней мере, хоть летчика отпустили живым.

Она сознавала, что силы ее убывают. Ледяная вода, полет под открытым небом над городом… Если прямо сейчас что-то не придумать, потом будет поздно!

В этот момент Джорджи, подойдя к борту, поглядела вниз, на воду. Она тотчас заметила Нэнси и буквально оцепенела. Так она и стояла несколько секунд, потрясенная, широко открыв рот. Но ни звуком, ни жестом девушка не дала врагам заподозрить, кто там мерзнет в холодной реке Чикаго у самого борта их тайного прибежища.

«Отлично, Джорджи. Умница!..» — благодарно подумала Нэнси.

Ей было ясно, что из ледяной воды надо выбираться как можно скорее. Но вот вопрос: сумеет ли она влезть на край баржи? Бесшумно подплыв почти вплотную к судну, Нэнси принялась торопливо шарить рукой по борту, ища хоть какой-нибудь выступ, за который удалось бы схватиться.

— Что там такое? — с беспокойством спросил Беннет Ллойд. — Мне послышался странный звук с реки!..

— Это все ваши нервы, Беннет, — пожала плечами Линди Диксон.

— Нервы мои тут абсолютно ни при чем. Мне кажется, в воде кто-то есть!

В страшном испуге юная сыщица прижалась всем телом к боку старой баржи, стараясь быть как можно менее заметной. Сердце ее часто и гулко стучало в груди. Казалось, этот звук сейчас услышат на борту, таким отчаянно громким он был! Если Беннет Ллойд увидит ее — тогда всё. Она знала: это грозит мгновенной смертью. Он, не задумываясь, выстрелит в голову, и на всем белом свете некому будет позаботиться о судьбе Джорджи.

— Да, я, видимо, ошибся, — после долгой паузы признался Беннет Ллойд. — Ничего не слышно и не видно.

— А мне видно! — внезапно завопил Ник Холт. — Посмотрите вон туда!

— Что это там? — удивленно спросила Линди, вглядываясь вдаль.

— Похоже, это катер береговой пограничной службы! — срывающимся голосом ответил Ник.

Береговая пограничная служба! Нэнси хотелось кричать и махать руками от радости. Помощь близка!

— Надо сию же минуту убираться отсюда, — сдавленно произнес Ллойд. — Как мы управимся с этой посудиной?

— Справиться несложно. Я поведу ее без особого труда, — успокаиваясь, пообещал Ник.

Выполнить свое обещание ему, однако, было не суждено. Ник не располагал для этого ни единой секундой. Он просто недооценил ситуацию. Катер с пограничниками уже приближался к барже. Из громкоговорителя прозвучал приказ всем, находящимся на судне, не двигаться с места.

Когда катер оказался борт о борт с баржей, к Беннету Ллойду и остальной компании оттуда спрыгнуло несколько офицеров. Нэнси слегка оттолкнулась от корпуса судна и даже подняла голову, чтобы лучше видеть дальнейшее. Офицеры окружили трех преступников.

— Бросайте пистолеты, — распорядился один из них. На глазах у Нэнси Ник Холт послушно, без малейшего сопротивления расстался со своим оружием. Нэнси могла побиться об заклад, что парень сильно перепугался.

С Беннетом Ллойдом дело, к несчастью, обстояло совсем не так просто. Он вовсе не имел намерения подчиниться приказу. Дуло его пистолета снова уперлось в спину Джорджи.

— Ступайте отсюда прочь, иначе я ее убью! — крикнул он, с ненавистью глядя на офицеров береговой пограничной службы. — Немедленно возвращайтесь к себе на катер! Иначе девчонке конец!

Рука его тряслась, но он придвинулся к Джорджи совсем близко.

Это была ничья, и в любую минуту обезумевший Беннет Ллойд мог спустить курок. Офицеры на мгновение замерли. Нэнси поняла, что пришло время действовать.

Она огляделась, заметила корабельный буксирный трос, свободно свесившийся с борта в воду, быстро подплыла к нему, ухватила одну из толстых веревок и, медленно подтянувшись, перевалилась через борт.

Теперешнее ее местоположение было крайне выгодным в сложившихся обстоятельствах. Она стояла позади Беннета Ллойда и всего в нескольких футах от него. От офицеров береговой пограничной службы, конечно, не укрылся маневр юной сыщицы, но они и виду не подали, что разглядели нового участника действия. Ллойд же не догадывался о присутствии девушки.

Осторожно, крадучись, Нэнси маленькими шажками двинулась вперед. Она даже со спины видела, что бывший управляющий «Дэннера и Бишопа» нервничает все сильнее. Он судорожно искал пути к бегству и пытался следить сразу за всеми офицерами, чтобы не пропустить момент нападения, не дать схватить себя. Нэнси испугалась, что он может повернуться и увидеть ее, прежде чем она его обезоружит.

Среди офицеров была женщина. Она-то и догадалась, что нужно сделать. Намеренно шагнув в сторону, она отвлекла на себя внимание Беннета Ллойда. И не просчиталась: тот немедленно перевел пистолет на нее, и в эту секунду Нэнси совершила великолепный прыжок. Сильным ударом она выбила оружие из рук Беннета и сдавила ему шею.

Не прошло и минуты, как несколько офицеров схватили преступника, надели на него наручники и живо обыскали Беннета Ллойда и Ника Холта с Линди. Нэнси молча смотрела, как всех троих в наручниках друг за другом уводят на катер.

— Вы не ранены? С вами ничего дурного не случилось? Как вы себя чувствуете? — взволнованно обратился к ней один из офицеров. Другой набросил ей на плечи какое-то одеяло, неведомо откуда взявшееся на барже.

— Я в полном порядке, — весело заверила их Нэнси, громко стуча зубами.

— Давайте-ка мы отправим вас тоже к нам на катер, — сказал первый офицер. — Вам необходимо сейчас же переодеться в сухое платье!

Тут подбежала Джорджи и бросилась на шею подруге, хотя та вымокла буквально до костей.

— Нэнси, но как же, черт побери, ты здесь очутилась? Ты же осталась на крыше, верно? — спрашивала она.

— Точно так же, как и ты, — ответила юная сыщица. — С помощью вертолета. Только, в отличие от тебя, мне пришлось путешествовать на нем снаружи!

— Ну, знаешь, на сей раз ты превзошла саму себя! — заявила Джорджи, разводя руками.

— Мне бы очень хотелось узнать, каким образом пограничная служба разыскала эту баржу, — промолвила Нэнси, глядя на капитана, возглавлявшего пограничников.

— Нам позвонили из «Омни эйвиэйшн», — охотно начал объяснять капитан. — Звонила мисс Триш Дженнер. Она толком не понимала, что происходило в тот момент, но была в курсе замыслов преступников. Она очень беспокоилась за вас. И еще она знала, что местом приземления вертолета Ллойд и остальные назначили баржу где-то посреди реки. Вот она и попросила нас разобраться со всем этим делом и не дать вашим ловкачам улизнуть. А уже потом, когда мы плыли сюда, раздался звонок из полиции.

Нэнси улыбалась, слушая капитана, и лицо ее светилось радостью.

— Триш нам невероятно помогла, просто невероятно! Она отличный помощник, но я и мечтать не могла, что приобрету такого потрясающего друга! Мы устроим в честь Триш грандиозный обед, ладно? — Юная сыщица подмигнула Джорджи. К этому времени губы ее уже совсем посинели от холода. Кто-то из офицеров заметил это.

— Пойдемте, девочки, — сказал он. — А то заболеете. У нас на катере полным-полно теплых одеял, так что вы быстро согреетесь. Здесь оставаться вам больше нельзя. А потом мы доставим вас на пристань.

На пристани катер береговой пограничной службы уже ждали. Нэнси и Джорджи увидели там и обоих Фитцхью, и Бесс, и Джо Дэйна.

Едва только девушки сошли на берег, к ним со всех ног бросилась плачущая Бесс.

— Я так перепугалась, так перепугалась, — горестно всхлипывала она. — Нэнси, я чуть рассудка не лишилась, когда обнаружила, что ты висишь где-то там, в небе, уцепившись за этот окаянный вертолет!..

Поклявшись всем встречающим, что они целы и невредимы и в прекрасном настроении, обе путешественницы принялись вновь рассказывать о своих сногсшибательных приключениях.

Рассказ уже подошел к концу, когда на пристань въехали две полицейские машины. Офицерам пограничной службы надлежало передать захваченных преступников правоохранительным органам.

— Погодите, пожалуйста, не увозите их, — произнес Кэрлин Фитцхью своим густым начальственным басом. — Мне необходимо прежде поговорить с Беннетом Ллойдом. — Он сделал несколько шагов к своему бывшему управляющему и очень давнему знакомцу.

— Я хочу знать, Беннет, — сказал мистер Фитцхью. — Я должен знать… После всех долгих лет, которые мы прожили вместе… Скажите на милость, почему… Что заставило вас втянуться в такую грязную, такую позорную историю?

Беннет Ллойд явно жаждал этого разговора. Он высоко поднял голову, и в его светло-серых глазах стали отчетливо заметны обида и горечь.

— Почему? Что ж, я отвечу, — сказал он, правда, слегка запинаясь. — Тридцать лет отданы мной «Дэннеру и Бишопу», а вы так и не оценили по достоинству мою преданность, Кэрлин. Мою тридцатилетнюю безграничную преданность.

— Но это смехотворная причина, — заявил мистер Фитцхью. Лицо его даже побагровело от возмущения. — Кроме того, это неправда.

— Вы полагаете? — надменно спросил Беннет Ллойд. — Боюсь, вы не совсем правы. Все это время вы ценили только тех, кто принадлежал к вашей семье, — Джо Дэйна и других родственников! Семья — это единственное, что для вас важно на свете!

— Видите ли… — У Кэрлина Фитцхью был сконфуженный вид. — Семья действительно занимает главное место, это мой девиз, я его не скрываю, но только…

— Но только вам больше нечего сказать в свое оправдание! — с упреком воскликнул Беннет Ллойд. — Мне всегда было известно, что я для вас ничто! Теперь в магазине возникла ваша дочь, Энн. Она явилась, дабы взять в руки бразды правления. Это была последняя капля, переполнившая чашу. Старине Ллойду предстояло в ближайшем будущем отправиться на мусорную свалку!

— Это ложь! — протестующе вскричала Энн Фитцхью. — Никто не собирался…

— Увы, это правда! — Лицо Беннета Ллойда стало жестким и непреклонным. — Для меня, таким образом, продвижение по службе исключалось. За все, что я сделал для создания нынешнего «Дэннера и Бишопа», взамен я не получил абсолютно ничего — даже приличного жалованья. Вот я и взял то, на что, по моим представлениям, имел полное право. То, что мне принадлежит по совести. Взял в виде товара…

— Это безумие, — тихо сказал Кэрлин Фитцхью, безнадежно качая головой. — Вы сумасшедший.

— Если даже и так, то, по крайней мере, я и вас на время свел с ума, — отвечал Беннет Ллойд с явным удовлетворением. — Карты с джокером — дело моих рук. Они придуманы и созданы лично мной. Вам ведь известно, что такое джокер, не так ли? Шут, дурак, верный слуга в свите короля. Вот таков был и я все эти долгие десятилетия! Точно таков! Глупец и преданный шут! — Беннет Ллойд бесспорно очень гордился своим умом, а также изобретательностью.

— Вы относились ко мне как к шуту, Кэрлин, — продолжал он, — как к джокеру. Но мои карты доказали вам, что и шут может нанести ответный удар, что и он способен дать сдачи.

Слушая мистера Ллойда, Нэнси вспомнила все его злобные, мерзкие, бесчеловечные проделки и явственно представила себе, какое наслаждение должен был испытывать главный управляющий в эти недели! Он забавлялся и получал жестокое удовольствие от того, что люди вокруг него — особенно, конечно, Кэрлин и Энн Фитцхью — терзались страхом, мучились неизвестностью и в ужасе готовились к еще более невероятным бедам.

— Хорошо, ну а эти двое? — с брезгливым любопытством спросила Джорджи, указывая на Лин-ди Диксон и Ника Холта. Она даже повернулась к ним. — Вы-то зачем это делали? Вам ведь мстить было некому…

Линди и Ник хранили упорное молчание. Выждав пару минут, Нэнси познакомила присутствующих со своими идеями на их счет.

— Ник, по всей вероятности, частично делал это ради денег. Но именно лишь частично. Ему хотелось не только разбогатеть, но еще и наполнить жизнь острыми ощущениями. Должно быть, ему недоставало их в повседневном существовании.

— Да уж, эти «шутки» наверняка были поинтереснее, чем мытье полов в торговых залах! — внезапно вскинулся Ник со злой ухмылкой на физиономии. — Лично вы, Нэнси, можете поблагодарить меня за скачки на эскалаторе и падающие с потолка осветительные приборы. Очень жаль, что я не сумел покончить с вами!

— Что касается Линди, — продолжала Нэнси, никак не реагируя на последние слова Ника, — то тут все еще проще. Готова держать пари, что Линди принимала участие в проделках «джокера» из чисто денежного интереса. Она мечтала заиметь солидный счет в каком-нибудь банке, чтобы уехать в Нью-Йорк и стать актрисой. Сумма, которую ей платили в отделе обуви, ее определенно не устраивала. Она не сулила ей никаких жизненных перемен. Я права, Линди?

— Разумеется. Я уже очень хорошая актриса, — высокомерным тоном ответствовала Линди Диксон. — И стану настоящей звездой. Звездой мирового класса.

— Конечно, станете, — ласково закивала ей Бесс. — Обязательно станете. Чтобы выучиться на самую настоящую актрису, у вас времени теперь будет сколько угодно — ив суде, и в тюрьме!

— Лучше не скажешь, Бесс, — согласилась Джорджи.

Линди и двух других преступников тем временем увели чикагские полицейские.

— А что с вами было, Джо? — спохватилась Нэнси. — У меня весь день ваше исчезновение не идет из головы. На вас напали, да? Как же им удалось одолеть такого большого и сильного парня?

Рослый Джо Дэйн смущенно потупился.

— Да ведь меня взяли обманом. Вчера поздно вечером ко мне домой заявился Ник Холт и застал меня буквально врасплох. Я ничего такого не ждал, а он вдруг прыгнул на меня, как дикий зверь, ударил чем-то по голове, я и отключился. В общем, меня вывели из строя. А когда я пришел в себя, то оказалось, что я связан по рукам и ногам и заперт в магазине, в чулане, где стоят метлы.

— А зачем им это понадобилось? — недоуменно спросила Джорджи.

Джо Дэйн пожал плечами.

— Наверное, боялись, что я слишком много знаю. Или опасались, что я догадаюсь насчет пожара и выслежу их. Они собирались сначала сделать меня заложником, а потом уничтожить. Но вместо меня случайно взяли заложницей вас. Просто так получилось, я думаю. Какие-то вещи они решали уже по ходу дела.

— Для нас было колоссальной удачей, Джо, что вы сумели выпутаться из своих веревок, выбраться из чулана и запустили в них струю из этого чудного, замечательного брандспойта, — благодарно напомнила начальнику охраны Нэнси. — , Иначе Беннет Ллойд через несколько минут, бесспорно, расправился бы с нами. Тут даже и сомневаться не в чем. Курок его пистолета уже был взведен, и мы стояли у самого края крыши.

— Рад был сделать для вас что-то полезное, девушки. — Джо улыбнулся. Нэнси дружески заулыбалась в ответ. Джо Дэйн тоже очень помог им при раскрытии тайны «джокера».

Чуть позже в прежнем составе они сидели вокруг обеденного стола в доме отца и дочери Фитцхью. Еда была отличная — обильная, вкусная, разнообразная. Все чувствовали огромное облегчение и от этого выглядели заметно повеселевшими. Тяжелые испытания остались наконец позади.

— Я все думал, думал и не мог придумать, что сделать, чтобы выразить мою благодарность вам, девочки, и тебе, Джо, — усмехнулся Кэрлин Фитцхью. — Но Энн только что подала мне весьма недурную мысль.

Для большего эффекта владелец магазина сделал многозначительную паузу. Потом заговорил снова:

— Значит, так. Я хочу, чтобы вы все с этого дня и во веки веков приходили в «Дэннер и Бишоп» как на праздник, потому что вы будете брать там все, что душа пожелает, совершенно бесплатно! «Дэннер и Бишоп» будет счастлив оказать вам эту небольшую любезность.

— Ура! Вот здорово! — Бесс первая недвусмысленно выразила свое отношение к услышанному.

— Отлично! — Рот у Джорджи растянулся до ушей в радостной улыбке.

— Вы это заслужили, — обращаясь к девушкам, очень серьезно и с нежностью произнесла Энн Фитцхью.

— Вы так великодушны и щедры… — немного застенчиво улыбнулась и Нэнси. — Но вот что мне хотелось бы установить: Бесс намерена начать с отдела обуви?

Бесс в ужасе замахала руками.

— Сколько буду жить на свете, даже близко не подойду к этому отделу. Нет теперь в мире таких туфель, на которые я согласилась бы поглядеть, — объявила она с несколько драматической интонацией в голосе.

— Слушайте, люди, и запоминайте! — торжественно провозгласила Джорджи, насмешливо поглядывая на кузину. — При вас впервые были сказаны эти бессмертные слова…

— Что ж, стало быть, Бесс в конце концов вылечилась от своей одержимости обувью, — проговорила Нэнси, стараясь говорить серьезно и сохранять непроницаемую мину.

Тут Бесс внезапно перепугалась. Ужасная тревога выразилась на ее миловидном голубоглазом личике.

— Но вы же не поверили мне по-настоящему, правда? — поспешно спросила она. — Дома у меня в стенном шкафу еще полно свободного места. Уж пар двадцать туда войдет наверняка. — Она улыбнулась. — И это вовсе не шутка!

Загрузка...