Примечания

1

См. главу 3, «Эго: Восток и Запад».

2

Купер Юнион (англ. The Cooper Union for the Advancement of Science and Art, или коротко The Cooper Union) — известный частный колледж, расположенный в сквере Купер в Манхэттене, Нью-Йорк. В его Большом Зале часто проводятся публичные лекции выдающихся деятелей культуры — кроме Джозефа Кэмпбелла там их читали, например, Салман Рушди, Стив Райх и Ричард Столлмэн. — Прим. ред.

3

Институт Эсален (англ. Esalen Institute) — поселение-коммуна на западном побережье Калифорнии, основанное психологами Майклом Мерфи и Ричардом Прайсом в 1962 году. Территория коммуны — 120 акров. За время существования Института его посетили более 300 тыс. человек со всех континентов. Институт задумывался как свободная зона, где любой человек может заняться личностным развитием. Там жили и работали Фредерик Перлз и Абрахам Маслоу, Станислав Гроф и Тимоти Лири, Олдос Хаксли и Кен Кизи, а также сотни их учеников и последователей. — Прим. ред.

4

Большая часть введения относится к тому разделу лекции, которую Кэмпбелл прочел в 1981 году (гриф L965 в архивах Фонда Джозефа Кэмпбелла). Обсуждение понятия «следовать за своей благодатью» было взято из встречи, состоявшей из вопросов и ответов, после лекции 23 апреля 1983 года, под названием «Переживание тайны» (L830).

5

Джон Генри — чернокожий гигант-рабочий, персонаж фольклора США конца XIX века. Победил в состязании с паровым молотом, правда, ценою своей жизни. — Прим. ред.

6

Карлфилд Дюркгейм (1896–1988) — немецкий психолог, психотерапевт и философ. Буддийский мастер школы Риндзай-дзен. — Прим. ред.

7

Карфилд Дюркгейм был немецким аристократом на дипломатической службе в Японии. Его знакомство с дзен-буддизмом и даосизмом в Восточной Азии открыло для него новые горизонты мысли. По возвращении в Европу он последовал по интеллектуальному пути, который во многом присущ Джозефу Кэмпбеллу и касается изучения мифа и того, что ему соответствует в сфере духовных практик, а также глубинной психологии Юнга. Вместе с Мартой Гиппиус, которая впоследствии стала его женой, он основал центр духовной психологии.

Карл Густав Юнг (1875–1961) был одним из величайших новаторов в области психологии XX века. Более подробно о его биографии и трудах можно прочесть в главах этой книги «Миф и собственное Я» и «Личный миф».

Эрих Нойман (1905–1960) был студентом Юнга и психологом. Оба они исследовали связи между мифологией и психологией.

8

Более подробно теории Джойса относительно уместного и неуместного искусства обсуждаются в работе Джозефа Кэмпбелла «Внутренние пределы внешнего пространства: метафора как миф и как религия»: Joseph Campbell, The Inner Reaches of Outer Space: Metaphor as Myth and as Religion (Novato, Calif.: New World Library, 2002), p. 90–91.

9

Lao-tzu, Tao-te Ching, transl. Gai-Fu Fung and Jane English (New York: Vintage Books, 1997), p. 1.

10

Waldemar Bogoras, The Chuckche, Material Culture, Memoirs of the American Museum of Natural History, T. 11, Part 1 (New York: G. E. Stechert and Co., n. d.).

11

То есть сменить гендер ради шаманского призвания и жить всю жизнь как человек другого пола. — Прим. ред.

12

Gareth Hill (ed.), The Shaman from Elko: Papers in Honor of Joseph L. Henderson, M. D. (San Francisco: The Jung Society of San Francisco, 1978).

13

Alberto M. de Agostini, I miei viaggi nella Terra del Fuoco (Turin: Cartografia Flli, de Agostini, 1923).

14

Более подробно о путешествии Кэмпбелла в Индию и Восточную Азию см. Joseph Campbell, Baksheesh & Brahman: Asian Journals — India, Robin and Stephen Larsen and Antony Van Couvering, eds. (Novato, Calif.: New World Library, 2002), a также Sake & Satori: Asian Journals — Japan, David Kudler, ed. (Novato, Calif.: New World Library, 2002).

15

«Тайттирия-упанишада» — ведийский текст на санскрите. Относится к канону мукхья — одиннадцати наиболее древним Упанишадам. — Прим. ред.

16

James Joyce, Finnegans Wake (New York: Penguin Books, 1982), p. 230.

17

Послание к Галатам, 2:20.

18

Сокращенное ad libitum — «по собственному усмотрению», «импровизируя» (лат.). — Прим. ред.

19

Этот концепт является догматом недуалистической секты Адвайта Веданта (Advaita Vedanta), основанной Шанкаром около 800 года н. э.

20

То есть началась Великая Депрессия. 29 октября 1929 года произошел обвал цен на акции, биржевой крах Уолл-стрит. — Прим. ред.

21

Колледж в округе Вестчестер штата Нью-Йорк. Основан в 1926 году, известен высокими образовательными стандартами и индивидуальным подходом к студентам. — Прим. ред.

22

Этим другом был Джон Моффитт-мл., с которым Кэмпбелл познакомился в центре Рамакришна-Вивекананда (Ramakrishna-Vivekananda Center) в Нью-Йорке. Оба они помогали Cвами Никхиланда переводить труды для миссии: Кэмпбелл издал перевод Упанишад, выполненный Никхиландой, а Моффитт помогал переводить «Обращение Шри Рамакришны» и «Познание себя» Шанкара. Моффитт был одним из очень немногих представителей Запада, который принял посвящение от санньяса Рамакришны. В 1959 году, приняв имя Свами Атмагхананда, Моффитт подробно описал все, что с ним происходило, когда он принял сан в двух религиозных традициях, в книге «Journey to Gorakhpur: An Encounter with Christ beyond Christianity» (New York: Holt, Rinehart and Winston, 1972).

Более подробно о Свами Атмагхананде и Обществе Веданта см. Joseph Campbell, Baksheesh & Brahman: Asian Journals — India, там же.

23

Томас Мертон — американский поэт, монах-траппист, богослов, преподаватель, публицист, общественный деятель, проповедник дзен-католицизма. Погиб на встрече христианских монахов с монахами нехристианских конфессий от случайного удара током. — Прим. ред.

24

Этот раздел в основном построен на основе материалов из прочитанной 9 мая 1968 года в Амхерстском колледже (Amherst College) лекции «Необходимость мифа» (The Necessity of Myth) (L196), ее запись доступна как часть 4 сборника аудиозаписей Джозефа Кэмпбелла (The Joseph Campbell Audio Collection. Vol. IV. Man and Myth). Часть этого раздела взята из лекции, прочитанной 17 апреля 1969 года в университете Вермонт под названием «Необходимость мифа» (The Necessity of Myth (L250)).

25

Arthur Schopenhauer, On the Sufferings of the Worlds, Studies in Pessimism: A Series of Essays, transl. T. Bailey Saunders, M. A. (London: Swan, Sonnenschein & Co., 1892). См. http://etext.library.adelaide.au/s/schopenhauer/arthur/pessimism/chapter1.html.

26

Скорее всего, имеются в виду слова Ф. Ницше: «Вера означает нежелание знать, что есть правда» («Антихрист»). — Прим. ред.

27

В желть вечной розы, чей цветок раскрыт

И вширь, и ввысь, и негой благовонной

Песнь Солнцу вечно вешнему творит,

Я был введен, — как тот, кто смолк, смущенный, —

Моей владычицей, сказавшей: «Вот

Сонм, в белые одежды облеченный!

Взгляни, как мощно град наш вкруг идет!

Взгляни, как переполнены ступени

И сколь немногих он отныне ждет!»

(Данте. «Божественная комедия», Песнь тридцатая, 124–132, пер. М. Лозинского)

Более распространенная трактовка этих строк Данте — указание на общую испорченность мира, на ощущение близости Апокалипсиса, свойственное Средневековью, и на то, что «много званых, но мало избранных» (Матф. 20:16). — Прим. ред.

28

Ревун — деревянная дощечка, наподобие пращи, привязанная к веревке, которая при раскручивании над головой издает громкий ревущий звук; используется в ритуальных целях. — Прим. ред.

29

Тьюрунга (чуринга) — каменная или деревянная пластинка особой формы, покрытая росписью, согласно верованиям племени — вместилище души или духов предков. — Прим. ред.

30

Sir Baldwin Spencer, Native Tribes of Central Australia (New York: Dover Publications, 1968).

31

Скрадок, или засидка, — часть охотничьего снаряжения, портативное укрытие для долгого ожидания добычи. Бывает лежачим (больше напоминающим спальный мешок) или сидячим (такие похожи на палатки или походные кресла). — Прим. ред.

32

Имеется в виду прекрасная речная дева из немецкого фольклора, которая пением заманивала рыбаков на скалы Рейна. — Прим. ред.

33

Цирк Барнума и Бейли — старейший и самый знаменитый американский цирк. Результат объединения цирка «Странствующего музея, зверинца и каравана Барнума», где, помимо прочего, зрителям демонстрировали русалку, сиамских близнецов, великаншу и карлика, с цирком Бейли и Купера, главным экспонатом которого был настоящий слон. — Прим. ред.

34

Маунт-Вилсон (англ. Mount Wilson Observatory (MWO)) — астрономическая обсерватория на горе Вилсон, к северо-западу от Лос-Анджелеса, Калифорния. Знаменита своим 100-дюймовым телескопом. — Прим. ред.

35

Элоиза — возлюбленная и ученица французского философа-схоласта Пьера Абеляра (XII век). Трагическая история их любви описана им в «Истории моих бедствий» и вдохновила многих поэтов. — Прим. ред.

36

Стивен Дедал — герой романов Дж. Джойса «Портрет художника в юности» и «Улисс». Ганс Касторп — соответственно, главный герой «Волшебной горы» Т. Манна. — Прим. ред.

37

В этом разделе в основном используются материалы лекции на тему «Человек и миф», прочитанной Кэмпбеллом 16 октября 1972 года в канадском университете Loyola of Montréal (L435). Аудиозапись была выпущена в собрании Сборника аудиозаписей Джозефа Кэмпбелла (The Joseph Campbell Audio Collection. Vol. IV. Man and Myth). Монография, также озаглавленная «Человек и миф» (Man and Myth), тоже относилась к этой лекции и семинару под названием «Воображение и отношение к теологическим исследованиям» (Imagination and Relation to Theological Enquiry) (L436) и была издана в отделе теологических исследований колледжа Лойолы, Монреаль (Montréal: Éditions Desclée & Cie/Les Éditions Bellarmin, 1973)).

38

Первая часть этого раздела построена на материалах из L250. См. примечание 24.

39

Lingua franca (лат. «франкский язык») — язык межэтнического общения, например, греческий койне или русский язык на территории бывшего СССР. — Прим. ред.

40

Angelus Silesius, The Angelic Verses: From the Book of Angelus Silesius, Frederick Franck, ed. (Boston: Beacon Point Press, 2000).

41

Steven Fanning, Mystics of the Christian Tradition (New York: Routledge, 2001), p. 103.

42

Эта идея развивается в качестве центральной темы в трудах Кэмпбелла: Joseph Campbell, Thou Art That: Transforming Religious Metaphor, Eugene Kennedy, ed. (Novato, Calif.: New World Library, 2001), и Campbell, The Inner Reaches of Outer Space: Metaphor as Myth and as Religion.

43

Это утверждение — которое Кэмпбелл считал противоречивым — очень показательно с точки зрения вопроса, занимавшего его в более поздние годы исследований. По сей день существуют разногласия между социологами, развивались ли цивилизации глобально, путем диффузии (как утверждает здесь Кэмпбелл), на основе дивергенции или на основе параллелизма. См. Campbell, The Historical Atlas of World Mythology. Vol. 2. Part 1 (New York: Alfred van der Marck Editions, 1988), p. 2 и Campbell, Mythogenesis, The Flight of the Wild Gander (Novato, Calif.: New World Library, 2002), там же.

44

Лев. 17:6.

45

Быт. 1:26.

46

Миннехаха изначально была персонажем из легенд индейцев Дакоты племени сиу, а не из легенд черноногих индейцев. История о ней приобрела известность благодаря знаменитой «Песни о Гайавате» Лонгфелло, которую и Кэмпбелл, и многие американцы его поколения знали очень хорошо. Он использует ее имя ради шутки, что заметно по его юмористическим интонациям в этой лекции.

47

Leo Frobenius, Paideuma (Frankfurt am Main: Frankfurter societät-druckerei, 1928).

48

Hic est corpus meum — «Сие есть Тело Мое» (лат.). «И, взяв хлеб и благодарив, преломил и подал им, говоря: сие есть тело Мое, которое за вас предается; сие творите в Мое воспоминание» (Лук. 22:19). — Прим. ред.

49

Более подробно эта тема обсуждается в Campbell, Thou Art That, pp. 15, 66, 111–112.

50

Ис. Нав. 1:5.

51

Точнее, «красная глина». — Прим. ред.

52

Пепельная среда открывает Великий пост в латинском обряде католической, англиканской и некоторых лютеранских церквей. В этот день верующие освященным пеплом наносят на лоб знамение креста. — Прим. ред.

53

Быт. 3:19.

54

«Summa contra gentiles» (лат.) — второе большое сочинение св. Фомы Аквинского, знаменитого средневекового католического богослова и философа. Считается классикой высокой схоластики. — Прим. ред.

55

Сумма против язычников. Книга 1, глава 3.

56

Chandogya Upanishad, глава 12.

57

Развитие этой идеи — один из центральных тезисов книги Кэмпбелла Myths of Light: Eastern Metaphors of the Eternal, David Kudler, ed. (Novato, Calif.: New World Library, 2003).

58

Хусейн ибн Мансур Халладж — известный суфийский мистик IX–X веков н. э., оказавший огромное влияние на исламский мистицизм. Знаменит утверждением «Я есмь Истина», из-за которого был жестоко казнен. — Прим. ред.

59

Шри Свами Сатчитананда (1914–2002) — религиозный учитель, индийский гуру и йогин, утверждающий, что истина одна, но путей к ней множество, и прийти к гармонии может любой человек, какому бы богу он ни молился. — Прим. ред.

60

В следующих разделах в основном используются материалы лекции «Обзор Западной психологии: Фрейд и Юнг», прочитанной Кэмпбеллом в 1962 году в Институте международных отношений (Foreign Service Institute) (L47); двух лекций по теме «Как прожить свой собственный миф» (Living Your Personal Myth), одну из которых Кэмпбелл прочел 17 ноября 1972 года в Клубе психоаналитиков Нью-Йорка (Analytical Psychiatrists’ Club of New York) (L441), другая была прочитана 3 мая 1973 года в Университете Арканзаса (The University of Arkansas, Fayetteville) (L483); и в материалах недельного симпозиума также по теме «Как прожить свой собственный миф» (Living Your Personal Myth), который Кэмпбелл проводил в Институте Эсален в Биг-Сур, Калифорния, с 16 по 20 марта 1973 года (L468–L472).

61

ВПМ — совокупность нейросенсорных систем, обеспечивающих адекватность поведенческих актов по отношению к «пусковой ситуации»: настройку анализаторов на восприятие специфических раздражителей и распознавание последних, интеграцию соответствующих раздражителей и растормаживание (или активацию) нервных центров, связанных с данным поведенческим актом. (Источник: «Словарь-справочник по зоопсихологии (сравнительной психологии)» под редакцией Филипповой В. П.; Херсон: Гуманитарный институт научно-производственного центра комплексного изучения проблем человека «Человек», 1998.) — Прим. ред.

62

То есть «Свод законов Ману» — сборник юридических норм, нравственных и религиозных предписаний, согласно легенде, переданный Брахмой первопредку человечества Ману. По-видимому, составлен во II веке до н. э. — I веке н. э. Закрепил кастовую систему на уровне права. — Прим. ред.

63

Самый известный древнекитайский трактат о военной политике. Сформирован окончательно во II–III веках н. э. — Прим. ред.

64

Эта и последующие главы построены на материалах из архива Кэмпбелла под грифом L441, L468–L472 и L483. См. примечание 60.

65

Кэмпбелл комментирует воспринятые, зависящие от культуры различия между полами. Более глубокое изложение его мыслей на тему различий между полами — см. главу 5, «Юнг: Каким мифом я живу?»

66

Параллакс (от греч. parallaxis — уклонение) — изменение видимого положения какого-либо рассматриваемого объекта относительно удаленного фона при изменении угла наблюдения. В психологии существует понятие «монокулярный параллакс движения» — монокулярный зрительный признак удаленности того или иного предмета. Наглядным примером может послужить то, как человек, находясь в едущем поезде или машине, рассматривает ландшафт из окна. Если при этом смотреть на какой-нибудь предмет, то получается, что все видимое пространство вращается вокруг этого предмета. — Прим. ред.

67

Мф. 7:1.

68

Это эпиграмма оксфордского студента и впоследствии сатирика Тома Брауна (1662–1704). Рассказывают, что он сочинил ее в отместку за наказание, которое на него наложил декан колледжа, доктор Джон Фелл. Это перевод эпиграммы древнеримского поэта Марциала: Non amo te, Sabidi, nec possum dicere quare; / Hoc tantum posso dicere, non amo te. Это еще раз доказывает, что тень от тени всегда сопровождает нас.

69

Кор. 13:7.

70

Thomas Mann, Tonio Kröger, David Luke, transl. (New York: Bantam Modern Classics, 1990).

71

Thomas Mann, Little Herr Friedmann, Death in Venice and Other Tales, Joachim Neugroschel, transl. (London: Penguin, 1998.)

72

Уроборос (греч. «пожирающий (поглощающий) свой хвост») — змей, кусающий себя за хвост, древний и очень распространенный символ вечного возвращения, бесконечности жизни и циклической природы Вселенной. — Прим. ред.

73

C. G. Jung, The Portable Jung, ed. Joseph Campbell (New York: Viking, 1971), p. XXI.

74

The Portable Jung, pp. XXI–XXII.

75

The Inner Reaches of Outer Space: Myth as Metaphor and as Religion.

76

Абрахам Харольд Маслоу (1908–1970) — американский психолог, автор знаменитой диаграммы, наглядно представляющей пирамиду базовых потребностей человека. — Прим. ред.

77

Мф. 10:39.

78

Хосе Ортега-и-Гассет (1883–1995) — испанский философ, публицист, теоретик модернизма и представитель философии антропологии. Написал краткий трактат «Размышления о Дон Кихоте». — Прим. ред.

79

En un cuaderno de La Critica cita Croce la definición gue un italiano da del latoso: es-dice-el que nos quita la soledad y no nos da la compañia. Jose Ortega y Gasset, Obras completas (Madrid: Talleres Gráficos, 1957), p. 378.

80

Более подробно кундалини-йога и священный слог «аум» обсуждаются в книгах Joseph Campbell, Myths of Light: Eastern Metaphors of the Eternal, pp. 27–38; The Inner Reaches of Outer Space, pp. 36–37, 71–72 и The Mythic Image (Princeton, N. J.: Princeton University Press, 1981), pp. 331–387.

81

Здесь Кэмпбелл не совсем точен. Согласно христианским представлениям, в избавлении от первородного греха как раз заключается смысл Распятия (спасение всего человечества). — Прим. ред.

82

Henry Adams, Mont-Saint-Michel and Chartres (New York: Penguin, 1986). Мон-Сен-Мишель — это средневековый собор-крепость на острове, недалеко от французского побережья в провинции Бретань, Шартр — город во Франции, в котором возведен величественный собор, прославивший город и вдохновлявший многих художников. — Прим. ред.

83

Аскона — коммуна на юге Швейцарии. — Прим. ред.

84

La Vita Nova (ит. «Новая жизнь») — небольшое произведение Данте, в котором он воспел Беатриче вскоре после ее смерти. Оно написано в форме прозиметра, чередования стихотворных и прозаических отрывков, в начале 90-х годов XIII века. — Прим. ред.

85

Более подробно об этом понятии см. Joseph Campbell, Mythic Worlds, Modern Words: Joseph Campbell on the Art of James Joyce, Edmund L. Epstein, PhD, ed. (Novato, Calif.: New World Library, 2004), pp. 19–25.

86

Это буквальный перевод Кэмпбеллом отрывка из Данте Алигьери («Новая жизнь», глава 2). Его полный текст гласит:

In quello punto dico veracemente che lo spirito de la vita, lo quale dimora ne la secretissima camera de lo cuore, cominciò a tremare sì fortemente, che apparia ne li menimi polsi orribilmente; e tremando disse queste parole: «Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur mihi». In quello punto lo spirito animale, lo quale dimora ne l’alta camera ne la quale tutti li spiriti sensitivi portano le loro percezioni, si cominciò a maravigliare molto, e parlando spezialmente a li spiriti del viso, sì disse queste parole: «Apparuit iam beatitudo vestra». In quello punto lo spirito naturale, lo quale dimora in quella parte ove si ministra lo nutrimento nostro, cominciò a piangere, e piangendo disse queste parole: «Heu miser, quia frequenter impeditus ero deinceps!»

87

Пейот (пейотль) — маленький коричневый кактус Lophophora williamsii. В нем содержится психотропное вещество мескалин, которое вызывает богатые визуальные галлюцинации. Использование пейота входит во многие ритуалы аборигенов северной Мексики и юго-западных Соединенных Штатов. — Прим. ред.

88

Бхайравананда (Bhairavananda) — это эпитет для описания Шивы. Также обозначение статуса для проходящего инициацию в некоторых тантрических сектах.

89

Immanuel Kant, Prolegomena zu einer jeden künftigen Metaphysik, die als Wissenschaft wird auftreten können, pp. 36–38.

90

Следующие разделы построены в основном на материалах двух дней работы продолжительного симпозиума на тему «Исследования», который Кэмпбелл проводил в Институте Эсален в Биг Сур, Калифорния (Big Sur, California) с 16 ноября по 20 марта 1973 года (L1183–L1185).

91

Первые абзацы этой главы основаны на материалах L472 из фонда Кэмпбелла. См. примечание 64.

92

Arthur Schopenhauer, Über die anscheinende Absichtlichkeit im Schicksale des Einzelnen (Leipzig: Ed. Frauenstaedt, 1851). Кэмпбелл прочитал это эссе в оригинале: он приводит собственный перевод заглавия с немецкого языка. Английский перевод этого эссе опубликован в E. F. J. Payne, ed., Six Long Philosophical Essays. Vol. 1. Parerga and Paralipomena (Oxford: Clarendon Press, 2000), pp. 199.

93

Joseph Campbell, Myths to Live By (New York: Penguin, 1983).

94

Joseph Campbell, The Hero with a Thousand Faces (Princeton, N. J.: Princeton University, 2004, издание к столетнему юбилею Кэмпбелла).

95

Joseph Campbell, The Historical Atlas of World Mythology. Vol. 1. The Way of the Animal Powers (New York: Alfred van der Marck Editions, 1983).

96

T. S. Eliot, The Hollow Men, The Waste Land and Other Poems (New York: Signet, 1998).

97

Упоминание об этой встрече содержится в дневнике Кэмпбелла, который он вел, путешествуя по Индии: Baksheesh & Brahman: Asian Journals — India, pp. 277–278.

98

Примечательно, что последнее законченное произведение Юнга было посвящено исследованию символизма hieros gamos в мифологии и алхимии: Mysterium Coniunctionis, 2-nd ed. Vol. 14. The Collected Works of C. G. Jung (Princeton, N. J.: Princeton University Press, 1977).

99

«Рамаяна», «Сказание о Раме» — часть индуистского канона смрити, эпос на санскрите, действие которого происходит примерно в III тысячелетии до н. э. В основе сюжета — история царственного изгнанника Рамы и его верной супруги, кроткой Ситы. — Прим. ред.

100

Суккубы, или суккубусы (лат. succubare — лежать под чем-либо), — демоны-обольстительницы, являющиеся мужчинам во сне и совращающие их. — Прим. ред.

101

Иоахевед, или Йохевед, — мать Моисея. Фараон приказал бросать в Нил всех новорожденных иудейских мальчиков, так как видел в них угрозу своему царствованию. Йохевед скрывала сына от слуг фараона три месяца, а потом положила в осмоленную корзину и пустила по Нилу вниз, в то время как его сестра Мириам, прячась в тростниках, следила за тем, чтобы с ребенком ничего не случилось. Корзину выловила дочь фараона, которая забрала младенца во дворец. Позднее, по совету Мириам, дочь фараона нашла ребенку еврейскую кормилицу — то есть саму же Йохевед, родную мать Моисея. — Прим. ред.

102

Согласно легенде, мать Парсифаля, будущего рыцаря Круглого стола, скрывала от него его рыцарское происхождение и воспитала как крестьянского мальчика, чтобы Парсифаль не погиб в бою, защищая честь какой-нибудь прекрасной дамы (как его отец и старшие братья). — Прим. ред.

103

Бодхи в буддизме — легендарное дерево, медитируя под которым принц Гаутама достиг просветления и стал Буддой. — Прим. ред.

104

Симплегады (греч. «сталкивающиеся») — скалы, плававшие у входа в Понт Эвксинский; сталкиваясь, они уничтожали корабли. Когда аргонавты смогли проплыть между ними, Симплегады застыли и перестали угрожать мореплавателям. (Источник: «Мифы Древней Греции. Словарь-справочник», EdwART, 2009.) — Прим. ред.

105

Район Нью-Йорка Гринвич Виллидж (Greenwich Village) находится в западной части Нижнего Манхэттена. Географически расположен между рекой Гудзон и Бродвеем. Долгое время был излюбленным районом богемы — молодых художников, писателей, артистов (сейчас снимать там жилье намного дороже, и Гринвич Виллидж превратился из «богемного» в «богатый» район). — Прим. ред.

106

Улица в Нью-Йорке, знаменитая своими арт-галереями. — Прим. ред.

107

Примерно 183 доллара в месяц, очень скромная сумма. — Прим. ред.

108

Генри Мортон Робинсон (1898–1961) — американский романист. Как и Кэмпбелл, закончил Колумбийский университет. Помимо работы «Отмычка к “Поминкам по Финнегану”» в соавторстве с Кэмпбеллом, известен своим романом «Кардинал» и многолетней редакторской работой в «Ридерз Дайджест». — Прим. ред.

109

Joseph Campbell and Henry Morton Robinson, A Skeleton Key to Finnegans Wake (San Francisco: Harcourt Brace Jovanovich, 1988).

110

Торнтон Найвен Уайлдер (1897–1975) — американский драматург и романист, автор знаменитых романов «Мост короля Людовика» и «Мартовские иды», множества других романов и пьес. Неоднократный лауреат Пулитцеровской премии. Его пьеса «На волосок от гибели» (By the skin of teeth, 1942) «представляет в драматической форме вечную борьбу человечества за существование и охватывает весь путь цивилизации — от ледникового периода через библейские времена к современному Нью-Джерси» (Энциклопедия «Кругосвет»). — Прим. ред.

111

Норман Казинс (1915–1990) — врач, писатель и журналист, старший преподаватель медицинского факультета Калифорнийского университета, редактор газеты «Сатедей Ревью», тираж которого, благодаря его усилиям, вырос с 15000 до 650000, специалист по биохимии эмоций. Автор шестнадцати книг, покровитель американских интеллектуалов-интернационалистов. — Прим. ред.

112

Эту статью и послесловие к ней «Skin of Whose Teeth? Part II» и размышления Кэмпбелла о романах Джойса можно прочесть в Campbell, Mythic Worlds, Modern Words.

113

«Ад раскрылся» (англ. Hellzapoppin’) — мюзикл-комедия 1941 года о бродвейских актерах. Отличается запутанными любовными перипетиями и довольно сложным сюжетом, где перемешаны реальность представления, в котором играют герои, реальность самого мюзикла и даже реальность зрителя. По крайней мере, мюзикл к этому эффекту стремится. — Прим. ред.

114

Премия «Тони» (англ. Tony Award) — популярное название премии, ежегодно присуждаемой за достижения в области американского театра.

Пулитцеровская премия, основанная медиамагнатом Джозефом Пулитцером, — престижнейшая американская награда, которая присуждается за выдающиеся достижения в области литературы и журналистики. Ее сумма составляет 10000 долларов. — Прим. ред.

115

Здесь Джозеф Кэмпбелл не точно сообщает факты. В 1943 году Уайлдер все-таки получил Пулитцеровскую премию за «На волосок от гибели». — Прим. ред.

116

«“Харкорт, Брейс энд Уорлд” (Harcourt, Brace and World) — концерн, возникший в 1960 году в результате слияния издательств “Harcourt, Brace and Company” (основано в 1919) и “World Book Company” (основано в 1923). Издает учебную литературу для высшей школы, учебные пособия по естественным наукам, художественную литературу, аудиовизуальные пособия» (БСЭ). В «Harcourt Brace» издавались многие знаменитые авторы, включая Дж. Оруэлла и А. Сент-Экзюпери, но многим и отказывали — например, без основательной переделки издательство не решилось работать с книгой «Над пропастью во ржи» Д. Сэлинджера. — Прим. ред.

117

Томас Стернз Элиот (1888–1965) был не только знаменитым поэтом, автором «Бесплодной земли» и критиком, но и директором крупного издательства «Фабер и Фабер». — Прим. ред.

118

Мод Оукс (1903–1990) — исследовательница и этнограф, писательница и художница, изучала культуру индейцев. — Прим. ред.

119

Лат. «ось мира». — Прим. ред.

120

Арлингтонское национальное кладбище — военное кладбище близ Вашингтона, где хоронят павших солдат, национальных героев, астронавтов и президентов. — Прим. ред.

121

Имеется в виду эпизод с обучением Люка. Магистр Йода отправляет молодого героя в пещеру, чтобы сразиться с неизвестным врагом, а там его поджидает созданный Йодой фантом. — Прим. ред.

122

Вопросы и ответы на них из этого раздела взяты из лекций, использованных в этой книге.

123

Имеется в виду монументальная статуя Христа у Юрика-Спрингс, в Арканзасе (где раньше обитал народ озарк, отсюда название). Драму «Great Passion Play», рассказывающую о последних днях Иисуса Христа, ставят в огромном амфитеатре Юрика-Спрингс на вершине холма для огромной аудитории. — Прим. ред.

124

Озаркский Христос — огромная статуя Христа с простертыми руками, которая воздвигнута на Магнитной Горе в штате Арканзас. Высотой в шестьдесят семь футов и весом более миллиона фунтов, эта статуя была построена во исполнение воли Джеральда Л. К. Смита, проповедника-фундаменталиста, известного как «самый выдающийся антисемит в Америке» с 1940-х до его кончины в 1977 году. Смит похоронен у подножия этой статуи. См. Michael Barkhun, Religions and the Racist Right: The Origins of the Christian Identity Movement, обновленное издание (Chapel Hill, N. C.: University of North Carolina Press, 1966).

125

Сборник мифов и легенд Томаса Буллфинча был создан в XIX веке и был успешным примером популяризации известных сказаний, мифов и легенд. — Прим. ред.

126

Алан Уоттс (1915–1973) — переводчик, редактор, философ. Опубликовал более двенадцати книг о сравнительной философии и религии. Сфера его интересов касалась интерпретации восточной мысли для Запада и, в частности, дзен-буддизма. — Прим. ред.

127

Alan Watts, Images of God, The Tao of Philosophy, аудиоизд. (San Anselmo, Calif.: Electronic University Publishing, 1995.)

128

Культ включает в себя несколько ветвей, каждая — со своими учениями и ритуалами. В вершине и в начале Творения, согласно его мифологии, стоит Великая Богиня, супруга Шивы-Магадева, в образе которой слились представления мировой иллюзии майи и материальной природы пракрита. — Прим. ред.

129

Зигфрид (Сигурд) и Фафнир (Фафни) — персонажи скандинавского эпоса, средневековой германской эпической поэмы «Песнь о нибелунгах» и тетралогии Р. Вагнера «Кольцо нибелунга». — Прим. ред.

130

Ис. 45:7.

131

Мф. 5:43–44.

132

Мф. 5:44–45.

133

Ин. 10:30.

134

Пародийный утопический роман, написанный в 1872 году. Автор, Сэмюэл Батлер (1835–1902), считается одним из классиков викторианской литературы. — Прим. ред.

135

Речь идет об экранизациях, в романе Мэри Шелли у чудовища нет имени. — Прим. ред.

136

«А между тем члены его были соразмерны, и я подобрал для него красивые черты. Красивые — Боже великий! Желтая кожа слишком туго обтягивала его мускулы и жилы; волосы были черные, блестящие и длинные, а зубы белые как жемчуг; но тем страшнее был их контраст с водянистыми глазами, почти неотличимыми по цвету от глазниц, с сухой кожей и узкой прорезью черного рта» (Шелли М. Франкенштейн, или Современный Прометей / пер. З. Е. Александровой. М.: Терра, 1995). — Прим. ред.

137

«Ярмарки Ренессанса» ежегодно проводятся во многих городах США. По сути, это гибрид ярмарки и исторического фестиваля. Все участники одеты в средневековые костюмы, проводятся рыцарские турниры и соревнования по метанию топора, продаются изделия народных промыслов и аутентичная еда, даются традиционные представления — например, шекспировских пьес и комедий дель арте. — Прим. ред.

138

Более детальные исследования символики архетипов колоды карт таро см. в Joseph Campbell, The Hero’s journey: Joseph Campbell on His Life and Work (Novato, Calif.: New World Library, 2003), pp. 179–183. Также см. Richard Roberts, Tarot Revelations (Fairfax, Calif.: Vernal Equinox Press, 1987), исследование в стиле Юнга колоды Белого Всадника c предисловием Джозефа Кэмпбелла.

139

Это Анна Ливия Плюрабель и Генри Чимпден Ирвикер (Anna Livia Plurabelle и Henry Chimpden Earwicker) из «Поминок по Финнегану» Джойса (Finnegans Wake, 23).

140

«Деви-Махатмья» («Величание богини», санскр.) — главный текст культа Шакти, рассказывающий о победе Дурги над демоном. Датируется примерно V веком. — Прим. ред.

141

Тьютор — преподаватель в высшем учебном заведении, чья задача — сопровождать студента во время учебного процесса, создавать индивидуальный подход, помогать учащемуся складывать собственную образовательную траекторию, подходящую именно ему. — Прим. ред.

142

Friedrich Nietzsche, Thus Spoke Zarathustra: A Book for All and None, Walter Kaufmann, transl. (New York: Modern Library, 1995), pp. 25–28.

143

Джордж Кэтлин (George Catlin) (1796–1872) был художником, который жил в племени Верхнего Миссури в течение 1830-х годов, изучал их жизнь и рисовал аборигенов.

144

См. Joseph Campbell, The Masks of God. Vol. 1. Primitive Mythology (New York: Penguin USA, 1991), p. 372.

145

См. об этом в книге Маргарет Мид «Культура и мир детства». — Прим. ред.

146

Фридрих Шиллер (1759–1805) — поэт, критик и драматург. Наиболее известен благодаря своим драмам «Дон Карлос» и «Мария Стюарт», а также «Одой к Радости», которую Людвиг ван Бетховен прославил, переложив на музыку в своей Девятой Симфонии.

147

Нантакет — остров в Атлантическом океане. Расположен в 48,3 км к югу от мыса Кейп-Код и в 24 км к востоку от острова Мартас-Винъярд. Бывшая столица китобойного промысла Америки и центр рыболовства. — Прим. ред.

Загрузка...