В воскресенье Аманда давала прием с хересом, чтобы отметить свой разрыв с Альбертом Кэмпионом. Прием был устроен в речном коттедже вблизи фабрики «Аландел», и это был один из тех осознанно-мазохистских поступков, которые вошли в моду среди элиты из-за современной мании управлять своими чувствами «самым разумным образом».
Поскольку вышло так, что прием пришелся на конец одной кошмарной недели и начало другой, он оказался очень ко времени и даже почти (как выразилась тетя Марта) единственным видом торжества, который можно было себе позволить перед лицом обстоятельств.
Никто не знал причины, а большинство было слишком занято, чтобы вникать, но первая догадка, что, дескать, молодой Понтисбрайт проявил твердость, была отвергнута. Корень разногласий крылся в главных героях. Это стало ясно уже при входе в дом.
Дом Аманды напоминал ее саму — маленький и очень практичный. Главная комната занимала вместе с маленькой кухонькой весь первый этаж, одна стена была стеклянной и выходила на пологий лужок, сбегавший к реке. В остальном комната была не лишена индивидуальности, поскольку вся обстановка в ней осталась от чопорной старой леди, жившей здесь прежде, и была приспособлена к удобствам и разнообразным причудам Аманды — начиная с чего-то милого и механического и кончая бархатцами в двухфутовой вазе. Плодом этого союза вкусов стала большая странная комната, где часы в форме чайного ящика и Эдуард VII в шотландском килте на фотографии в бархатной раме мирно уживались с чертежным столом архитектора и чудной картиной Ван Гога.
Во время приема сестра имела поддержку в лице Хэла Фиттона, графа Понтисбрайтского. Он стоял рядом с ней, суровый и старомодный, как всегда. В свои двадцать он был крепким и серьезным молодым человеком с фамильными глазами и цветом волос и двойной дозой фамильной невозмутимости. Ситуация вполне отвечала его молодому чувству драматизма, умеряемого персональной манией приличия. Хэл Фиттон был любезен с мистером Кэмпионом и время от времени заговаривал с ним, давая этим ясно понять: раз уж он так многословно заявил, что расторжение договора есть дело взаимного согласия, другая сторона просто не может помыслить или произнести по этому поводу ничего дурного.
Аманда держалась спокойно, хотя и капельку напряженно. Иначе чувствовал себя мистер Кэмпион. Он выглядел больше загнанным, чем расстроенным, и на его щеках пролегли тонкие линии от ушей к подбородку, как если бы его лицевая мускулатура была под особым контролем.
Вэл владело ожесточенное веселье. Вместе с большинством других гостей она пришла с обеда в «Цезаревом дворе» и как никогда прежде выглядела сугубо деловой женщиной, твердой, опытной и сознающей свою ответственность. Ее сшитый у портного шелковый костюм был небольшим чудом. Она держалась неприступно, и только ее неустранимая женственность мешала ей казаться резкой.
Здесь был и Ферди Пол. Он явился с Гайоги и его женой и встал в углу, сверкая быстрыми черными глазами. Вэл его восхищала, а парализующая благопристойность всей процедуры явно захватила воображение. Он наблюдал за братом и сестрой с восторженной улыбкой.
Джорджия приехала одна, за рулем был шофер. Она произвела маленький фурор, появившись в белом муслине, голубых бантах и картинной шляпе — декоративной и замечательно отвечающей погоде, но не сообразной ни с тем настроением, в котором присутствующие видели ее в последний раз, ни со злосчастной природой сборища.
— Mon Dieu! — произнесла тетя Марта и с интересом обернулась, чтобы бросить взгляд на свою неброско затянутую в шелк фигуру в круглом зеркале.
Кажется, один Гайоги оценил нелепое по своей сути очарование главной идеи происходящего. Он вел себя, как на похоронах старого врага, посматривая вокруг с притворно-серьезным участием. Вдобавок, кажется, он один стряхнул с себя груз бедствия, прямо-таки пригнувшего всех. Если крах и угрожает, то пока не ему. Он тихо и серьезно говорил о каких-то пустяках, а Хэл восхищал его, похоже, как особо интересный образчик Англии. Но если Гайоги мог игнорировать главную ситуацию, другим повезло меньше. После сияния первых пяти минут мораль дала трещину. В комнате повсюду валялись воскресные газеты, и ко времени прибытия Делла (на вид, скажем так, даже более потертого, чем сам Кэмпион) разбор полетов был в полном разгаре. Дешевые газетенки добавляли мало нового к главной интриге. Братья Хакапопулос были явлены миру двумя днями ранее, и фотография с надписью «Мистер Андреас Хакапопулос, допрошенный полицией в связи со смертью красавицы Каролины Адамсон (бывшей манекенщицы знаменитого модного дома)» еще живо стояла перед глазами у каждого.
Имя Рэмиллиса пока не попало в газеты в связи с этим делом, а упоминание о Папендейке тщательно ограничивалось простым фактом, что мертвая девушка работала у них, но закон о навешивании ярлыков, обуздывавший печать, не мог заглушить разговоры. Заметка, журнал, обложки воскресных изданий для семейного чтения — все пестрело свидетельствами того, куда клонится общее мнение.
В первую очередь это относилось к статье леди Джевити «Я была манекенщицей, или Как я спаслась от ужасного пристрастия к наркотикам. Гангрена высшего общества», настолько приблизившейся к подсудности, насколько можно было рискнуть, да к рассчитанной на публику инвективе[25] подзаголовком «Руки прочь от наших девушек!», автором которой был Онест Джон Мак-Куин. Статейка начиналась так: «В маленьком сельском морге лежала красивая мертвая девушка», а заканчивалась с типичной непоследовательностью (и готическими буквами): «Скажет ли им кто-нибудь, что наркотики и красивые платья — ловушки для маленьких мотыльков?»
Большинство остальных газет высказались в том же духе, и только «Олифант ньюс» избрала другой, более зловещий курс. Газета всего лишь подробно рассказала о Вэл. В статье не упоминалось о преступлении, но дом Папендейка удостоился целой страницы, украшенной фотографией Вэл и репортерским снимком, запечатлевшим Джорджию в утреннем халатике работы Вэл. Подобная реклама была сама по себе подозрительна, но журналистка слегка разбавила свой текст меланхолией, что придало ему ужасный привкус некролога и оставляло у непосвященного читателя неуютное чувство, что конец истории будет печален, осталось только подождать до следующей недели.
Джорджия вбросила мяч в игру в своем неподражаемом стиле.
— Это очень мило со стороны Алана, — сказала она, улыбаясь ему через комнату. — Большинство людей в сходной ситуации держались бы от нас подальше, не так ли? Я не вкладываю в это ничего личного, Аманда. Я знаю, что вы с Альбертом раздумали жениться, только и всего. К тому же у тебя есть семья, дом в деревне, традиции и все такое. Я хочу сказать, что бедняга Алан не имеет к этому отношения и мог спокойно устраниться, верно? Мы все сейчас капельку прокаженные. Надо это признать. Вы знаете, мои дорогие, я поражена. Столько людей оказались по-настоящему ужасно милы. Кстати, который час?
— Половина седьмого, — сказал Ферди. Похоже, он один среди присутствующих сохранял связь с миром. — Ждет приятель?
— Нет, приглашение в ресторан. — Джорджия кивнула Ферди, но тут же перевела взгляд на окно и разгладила свои муслиновые оборки с выражением такой безыскусной мягкости на прелестном лице, что несколько человек быстро глянули на нее. После столь своеобразного заявления обычная сдержанность стала выглядеть нарочитой, и все заговорили свободно.
— Мне плохо, — заявила тетя Марта. — Чувствую, близится конец света, и мне все равно, что я надену для такого случая. Вы что, ничего не знаете, Альберт? Мы не виделись два дня.
— У Альберта свои неприятности, — рассеянно сказала Вэл и прикусила язык, когда он повернулся и бросил на нее внезапно помрачневший взгляд.
— Ciel![26] Да. Ну и выбрали времечко! — Леди Папендейк обращалась к себе самой, но события последней недели разрушили самообладание длиной в полжизни, и сказанное было услышано. Ее слова слышали и Хэл, и Аманда, которые отреагировали одинаково. Хэл долил бокал леди Папендейк, а Аманда завела разговор о своем доме. Показывать в нем было особенно нечего, но она подошла к вопросу основательно, продемонстрировав удобство белой газовой духовки, раковину и буфет в кухоньке, лестницу, ведущую к двум маленьким спальням, ванну и автономную газовую колонку, новейшее изобретение. Тут было несколько интересных экономящих труд устройств, все скорее для сугубо практического применения, нежели забавные игрушки, и Гайоги мягко переключил ее на темы домашнего хозяйства, мастерски избегая любой неловкости, к которым могла подтолкнуть природа события.
— Но, дорогая, это безумие — жить здесь одной, — простодушно сказала Джорджия и все испортила. — Это ведь вроде медового месяца, правда? А как с прислугой?
— Приходящая. — Оживленность Аманды была несокрушима. — Славная старушенция. Живет тут рядом по дороге и не приходит, когда мне не надо. Я часто отсутствую. Завтра еду в Швецию.
— Вот как?
Это спросил Гайоги, но слова Аманды слышали все. Они породили замешательство, каждый вспомнил о ее несчастье. Хэл встал поближе к ней.
— Я уговорил сестру вместе посетить завод «Таженди», — произнес он светским тоном. — Алан, ты как, одобряешь?
— О да, конечно. Очень похвально. Мы должны быть в курсе дел друг друга.
Делл ответил как положено, но при этом бросил вопросительный взгляд на мистера Кэмпиона, в ответном взоре которого читалось обдуманное равнодушие. Кэмпион ничего не предпринял, не произнес ни слова, но на миг все ощутили его присутствие. Он стоял, глядя на Делла, и по комнате прошла волна смятения, потому что до всех вдруг дошло, что этот худой приветливый господин не совсем безопасен в своем нынешнем настроении. Он словно бы телепатически предупреждал, что воспринимает свой личный крах не с той благопристойной небрежностью, какую готовы себе позволить остальные, и каждый, при всех своих личных проблемах, был этим чуть обескуражен.
Сигнал не уловила, похоже, одна Джорджия. Как обычно, ее занимали лишь собственные мысли.
— Аманда, ты просто запираешь коттедж и уезжаешь? — спросила она.
— Да, это очень удобно. В сельской местности, но со всеми прелестями города. — В спокойствии Аманды было что-то жесткое. — Я уеду вечером. Сначала загляну домой в Саффолк, а отплываем мы во вторник. Уже предвкушаю.
— Конечно, дорогая. Я бы сама не прочь, но ведь у тебя нет детей, правда? — Джорджия вздохнула и снова посмотрела в окно. На ее красивом лице была тревога, а в глазах кротость. — Я молю Бога, чтобы я могла уехать и избавиться от всего этого, — продолжила она вполне искренне, забыв печальный подтекст. — Ты тоже, Вэл, держу пари. Дорогая, давай сбежим. Удерем в Кассис, будем валяться на солнце.
— Дорогая! — не смогла удержаться от протеста Вэл, а когда Джорджия в изумлении взглянула на нее, добавила с тупым спокойствием: — Заткнись, солнышко, ради всего святого. Все и так скверно.
— Не уверен, дорогая, что вы сознаете, насколько скверно.
Это тихое замечание стоявшего в противоположном конце комнаты мистера Кэмпиона, которого до этого момента никто не замечал, заставило всех повернуться к нему. Он склонился над письменным столом, крепко упершись сильными нервными руками в столешницу. Его обычного равнодушия к происходящему и след простыл. Он снял очки. В своей пылкой искренности он выглядел решительным, очень умным и не столь уж некрасивым.
— Я не хотел говорить открытым текстом, — произнес он чуть отрывисто, — дело не настолько веселое, чтобы ворошить его именно сегодня. Но вы меня пугаете. Меня ужасает, как вы забалтываете свои мелкие неприятности, надеясь забыть о них, словно это всего лишь пустяки, и игнорируя очевидную вещь: эти пустяки, суммируясь, превращаются в страшную массу — достаточно неприятную, чтобы раздавить каждого из вас. Пока что вы все в относительной безопасности. Закон о клевете защищает вас, а полицейское расследование едва начато. Мое же расследование почти закончено. Я не собираюсь бежать в полицию, но мои методы вполне обычны, и то, что я знаю сегодня, скоро узнают и они. К концу недели наверняка. Ничто не помешает им выяснить все, если они решат продолжать следствие, а поскольку убийца Каролины Адамсон гуляет на воле, они так и решат.
— Что вам известно? — раздался вопрос тети Марты, резкий и внезапный, но никто из слушателей мистера Кэмпиона не взглянул на нее.
— Много интересных вещей. — Он был очень серьезен. — Некоторые носят уголовный характер, остальные — более или менее злосчастный. И попади информация о любой из них в печать, это станет достаточно сильной головной болью для кого-то из вас, а если выплывут все, это будет катастрофой для всех. Позвольте сказать вам кое-что. Я знаю, а со временем выяснит и полиция, что Ричард Портленд-Смит был доведен до самоубийства не намеренно, а волей случая. Самоубийство стало неожиданностью. За шантажом крылось желание разорить его, убрать с дороги. Я знаю, что в октябре 1933 года ему была устроена тщательно продуманная западня с участием мисс Адамсон в гостинице «Зеленая бутылка» в городке Шелликомб в Даунсе. Я знаю, что при этом вместе с Каролиной Адамсон присутствовало еще одно лицо, и это была женщина.
— Женщина? — еле слышно переспросила Джорджия, но Кэмпион не удостоил ее внимания.
— Я знаю, — продолжал он, — что Портленд-Смит встречался с этой второй женщиной в задней комнате ресторана Хакапопулоса на Лорд-Скруп-стрит и расплачивался там с ней всем, что имел. Я знаю также, что эта женщина не была главным действующим лицом заговора. Она лишь выполняла работу и получала деньги, половину из которых оставляла себе, вкладывая крайне невыгодным образом, а половину выплачивала Каролине, и та бросала их на ветер. Я знаю, что Рэмиллис был убит. Я знаю, что он покинул «Цезарев двор» в разгар приема, потому что не мог больше выдержать ужаса от предстоящего полета. Он пришел в отель «Бутс» и провел ночь в муках страха, а утром отправился на встречу с кем-то, кто знал о его фобии, и этот кто-то вколол ему стимулирующее средство, пообещав, что оно вызовет четырехчасовой дискомфорт, который сменится чувством счастливой безответственности и свободы от страха. Я знаю, что вылет был отсрочен на час, так что Рэмиллис умер на земле, вместо того чтобы умереть в воздухе. Но я также знаю, что несчастье вроде этого было предрешено тем фактом, что его врач находился в «Цезаревом дворе» — его как раз пригласили ознакомиться с удобствами этого заведения за счет управляющих. Я знаю, что мисс Адамсон была убита потому, что, будучи обучена шантажу, она увидела в смерти Рэмиллиса шанс для нового шантажа. Я знаю, что она пришла в ресторан Хакапопулоса в надежде получить деньги, а вместо этого получила нож.
Он сделал паузу и огляделся. Все неотрывно смотрели на него. По щекам Джорджии текли слезы, но все остальные оставались невозмутимы, их лица были напряжены, однако лишены выражения.
— Такова уголовная сторона, — сказал мистер Кэмпион. — Перейдем теперь к просто интересной, но злосчастной. Я не прошу извинить меня за то, что я раскопал эти факты о вас. В первую очередь я заботился о сестре, ибо в ее интересах лез из кожи вон, чтобы сказать себе: мне известна вся правда об этой истории. Я расскажу вам то, о чем не обязан сообщать полиции и не буду, но мои методы те же, что и у них, и они сейчас делают то, что неделю назад делал я. Одни факты существенны, другие — нет, и как их разделить, я еще не знаю. Но узнаю. И узнают все на свете, если полиция начнет обсуждать их. Мне известно, например, что вы, Гайоги, получаете небольшую, но загадочную поддержку для «Золотой груши». Я знаю, что вы, Делл, вложили огромные деньги в «Цезарев двор». Что и вы, Джорджия, поместили все деньги туда же. Вы, Ферди, тоже имеете там пакет, равно как Вэл и тетя Марта. Теперь насчет Рекса. У Рекса большие деньги, тетя Марта. Он — ваш старший партнер, не так ли? Гайоги дружил с отцом Каролины Адамсон, и, когда тот умер, Гайоги обещал присматривать за девушкой. Мне известны многие странные мелочи, они необязательно на что-то намекают, просто они следуют из моих разысканий. Личные обстоятельства, не важные ни для кого, кроме самих действующих лиц. Мне известно, что первый муж Джорджии играет в оркестре захудалого курорта. Мне известно имя врача Ферди в Париже. Я знаю, что Гайоги финансирует «Белая императрица» и что Вэл проявила преступную небрежность, оставив семь унций морфина там, где их мог украсть любой ее сотрудник. Может быть, это и не так важно, но будет не слишком весело выглядеть в печати с такими ее упырями, как Онест Джон Мак-Куин и леди Джевити в придачу. Единственный способ избежать худшего — отдать убийцу в руки полиции. К счастью, повесить убийцу можно только раз. Одного тела достаточно, чтобы совершить церемонию. Если бы полицейские могли схватить убийцу Каролины Адамсон, они не стали бы вникать в причину смерти Рэмиллиса. Вот почему я здесь. Я сделаю последнюю попытку. Если она провалится — а я предупреждаю, что не слишком уверен в успехе, — я конченый человек. Мне безразлично, что будет со мной или с кем-то еще. У меня все.
Он посмотрел на Аманду и добавил:
— Один Бог знает, чего мне все это стоило.
Молчание длилось долго. Молодой Понтисбрайт был бледен от злости, остальные погрузились в быстрые, всепоглощающие сиротливые мысли о самосохранении. Минута была мерзкая, и происшествие, которым она завершилась, стало милосердно нелепым. Визг тормозов на кремнистой дороге заставил Джорджию вздрогнуть, все повернулись к окну, а Гайоги резко хохотнул. Длинный черный автомобиль с шофером подкатил к садовым воротам. Корпус машины почти сплошь состоял из стекла, благодаря чему были хорошо видны трое ее пассажиров. Двое из них, Синклер и Таузер, сидели бок о бок сзади. Они были в Випснейде и заехали по договоренности с Мата, вынужденной тратить время на утомительный формальный прием. Даже издали было видно, что прогулка удалась.
Таузер что-то сказал шоферу, который слегка улыбнулся и просигналил клаксоном. Джорджия ни с кем не попрощалась, взяла маленькую голубую сумочку и длинные перчатки и вышла из дома в своем сдержанном белом муслине, бантах и живописной шляпе. Направляясь к новому приключению, она выглядела прелестной, восхитительно женственной и непорочной, все еще со слезами на щеках.
Деллу удалось вывести Вэл на маленькую лужайку за домом, откуда на луг вели ворота, через которые они и вышли. Атмосфера была так наэлектризована, что их поступок не показался странным. Интуиция подсказывала Вэл, что нужно убираться любой ценой, и появление Делла у ее локтя всего лишь облегчило отход, но на теплом воздухе, в зеленом и разумном мире ее ужас ослаб, оставив ее разбитой, но вновь увидевшей при свете дня, что вокруг продолжается жизнь.
— Он нас разделал, — констатировал Делл, когда они ступили на дерн. Она кивнула.
— Никогда не видела его таким раньше. Это нервирует, когда кто-то близкий выходит из образа. Он тоже напуган, я думаю. Плохи дела.
— Нет, — сказал Делл. — Нет. Все-таки, возможно, не так плохи, как он о них, судя по всему, думает. Будем надеяться.
Он был успокаивающе выдержан, и Вэл подняла на него взгляд. Ей стало легче оттого, что он хотя бы не смущен их недавней ссорой. Она попыталась объективно оценить Делла и увидела лишь, что его волосы седеют и что он выглядит усталым. Как и большинство современно мыслящих женщин, она не доверяла своим чувствам, но сейчас ее отношение к нему было предельно ясно. Она все еще была в него болезненно влюблена. Он все еще порождал в ней то безотчетное возбуждение и сильный отклик, который мог иметь сверхчувственное или как минимум химическое происхождение, поскольку не порождался рассудком, но она так и не отважилась анализировать его. Она отшатывалась от той тайной двери, которая в любом мужчине неодолимо притягивала Джорджию с ее инстинктом Пандоры. Эта дверь вела в гостиную или в чулан со старьем? Риск был слишком велик, чтобы отважиться. Ее взыскательный рассудок, ее щепетильная и несносная серьезность тянули ее вниз, словно тяжелые тюки. Она безнадежно сознавала, что ищет в нем некое качество — не физическое и даже не умственное, скорее какое-то моральное, но суть этого качества ускользала от нее. Это было что-то, в чем она сильно нуждалась, и ее страшило не только то, что Делл не обладает этим, но и никто не обладает. Из-за своего несчастного превосходства она ощутила себя одинокой и отвернулась, чтобы не смотреть на него.
— Я хотел поговорить с вами, Вэл. Вы не против, если я буду говорить о себе?
Вопрос был совсем не в его духе и все же так ожидаем, что ее сердце екнуло.
— Все в порядке, — сказала она. — Можно считать это вопросом решенным, как думаете?
— Что? — Он был озадачен, и в его ярко-голубых глазах мелькнуло восхищение. — О чем, по-вашему, я говорю? О Джорджии, что ли?
— Разве нет?
— Не совсем. — Он усмехнулся. — Я хотел поговорить о себе. О своих трудностях, Вэл. Я влюблен и хочу жениться, но есть проблемы. В основном, мои собственные. Мне не нужна любовница или сожительница. Мне нужна жена.
От удивления Вэл замедлила шаг. Спину она держала так, словно проглотила аршин, в глазах появился интерес. Ее деловые партнеры знали ее именно такой, и в некоторых округах Парижа это встречало глубокое уважение. Мадам была в боевой готовности.
Делл улыбнулся ей. Похоже, он находил ее прелестной.
— Это не так просто, — сказал он, — жёны не в моде. Я люблю вас, Вэл. Выйдите за меня, отдайте мне свою независимость и энтузиазм, с которым вы делаете карьеру, отдайте мне свое время и мысли. Это предложение. Не очень выгодное, да? Я понимаю, на какое посмешище я выставил себя с Джорджией Уэллс, и это вряд ли повысило мою рыночную стоимость, но все же не могу сказать, что жалею об этом опыте. Рядом с этой женщиной быстро взрослеешь. Итак, вот мое предложение. В обмен — и это, возможно, вам тоже не понравится, — в обмен (причем считаю это обязательством) я бы принял на себя полную ответственность за вас. Я бы оплатил ваши счета в любых пределах, какие позволят мои доходы. Я бы принял все решения, которые не совсем по вашей части, — хотя, с другой стороны, я бы хотел сознавать, что могу обсудить с вами все, что захочу… Но, подчеркиваю, только если захочу. И до моей смерти вы были бы моей единственной женщиной. Вы были бы моей заботой, моей неотъемлемой частью, если угодно, моей собственностью. Если вы захотите поступать во всем по-своему, добивайтесь этого хитростью, а не требованиями. Наша общая проблема серьезна, но не сверхсерьезна. Она равнозначна половине жизни для меня и всей — для вас. Вы выйдете за меня?
— Да, — сказала Вэл так быстро, что поразилась сама. Слово прозвучало странно для ее собственных ушей. В нем крылось откровенное облегчение. Простая суть того, что ей было от него нужно, перехватила ее дыхание своей очевидностью, краем сознания она уловила, в чем дело. Как умная женщина, она не отказывалась, да и не могла отказаться от своей женственности, ведь женственность без хозяина есть женственность незащищенная — слабость, а не очарование.
Он привлек ее к себе. Под его руками ее плечи были хрупкими и мягкими.
— Это ваш единственный немодный шаг, Вэл.
Ее глаза были умными, как у обезьянки, и сияющими, как у ребенка.
— Мои моды всегда немного опережают время, — сказала она и рассмеялась с той внезапной свободой, какую испытывает человек, получив именно то, без чего мир перестал бы подходить ему.
Они пересекли луг и, достигнув дороги, вернулись к входу в коттедж. Шофер Джорджии уехал, и «лагонда» теперь стояла первой в ряду. Ее вид вновь погрузил их в реальность и всеподавляющую тревогу. Держа Вэл под локоть, Делл ободряюще сжал его.
— Прорвемся, — сказал он. — Пошли.
Их первым впечатлением было то, что прием иссякает. Ферди говорил с Хэлом о джиу-джитсу, тогда как Гайоги с тетей Мартой обсуждали что-то более серьезное. Три стеклянных двери на лужайку были распахнуты, и через них все видели, как на берегу реки мистер Кэмпион слушает Аманду.
Ферди увидел входящую Вэл и перехватил ее взгляд, направленный на эту пару.
— Привет, — сказал он вдруг. — Что это? Примирение? Парень в паршивом состоянии. Похоже, она собирается пожалеть его, когда заберет отсюда.
— Я не думаю… — сухо начал Хэл и вдруг осекся, так как беседа на лужайке приняла неожиданный оборот. Когда Аманда перестала говорить, мистер Кэмпион взял ее руку и поднес к своим губам с галантностью, которая могла быть — а могла и не быть — насмешливой. Аманда высвободила руку и ударила его. Это был не игривый жест, но прямая фланговая атака, полная злости, и звук оплеухи донесся до комнаты.
— Однако, — пробормотал Гайоги со смущенной улыбкой, тут же добавив: — Боже правый!
Кэмпион подхватил свою бывшую невесту, и все на миг увидели, как он балансирует, подняв девушку над головой, и говорит что-то, не слышное им, но, несомненно, злобное. И пока все стояли с разинутыми ртами, он бросил ее в глубокую реку. Всплеск был похож на водяной смерч. Не дожидаясь, что с ней станет, он повернулся и пошел через сад. На бледном лице полыхал отпечаток ее ладони. Когда все подбежали к воде, раздался рев «лагонды».
Комментарий Аманды, которая выплыла и была вытащена растерянным обществом на траву, задыхающаяся, вся в стекающих струях воды, был вполне в духе ее нового настроения.
— Юмор не для всякого, — сказала она. — Вы не против пойти и выпить, пока я переоденусь?
Тетя Марта пошла с ней, а Вэл стала приносить беспомощные извинения Хэлу, который был ужасающе вежлив.
— Это ему так не сойдет, — заявил он. — Признаться, я боялся чего-то подобного. Она все равно на какое-то время покидает страну. К вам это, право, не имеет никакого отношения, мисс Феррис. Пожалуйста, не тревожьтесь. К счастью, не было никого, кто мог бы написать об этом в колонку «Слухи».
— Он, наверное, потерял голову от волнения, — поспешно вставил Алан Делл. — Выводы, которые изложил нам Кэмпион, крайне поучительны. Он явно знает, что намерена делать полиция. Утром я слышал разговоры о распоряжении, касающемся эксгумации тела Рэмиллиса. То, что он сказал, соответствует действительности. Если никого не арестуют, следствие может обернуться долгой пыткой для нас всех. Убийство — единственное, что невозможно замять в этой стране.
Брат Аманды удивленно поглядел на него, растянув молодой рот в легкой улыбке.
— Поверьте, я принимаю это во внимание, — произнес он. — Простите, мне надо кое-что сказать сестре.
Ферди проводил взглядом его удаляющуюся фигуру.
— Не так уж много вещей на свете, которые парнишка его типа, оказавшись в подобном положении, не смог бы замять, верно? — сказал он. — Из-за чего была ссора? Кто-нибудь знает?
На что Гайоги, который слушал, не сводя своих ярких глаз с лица Ферди, пожал плечами.
— Это должно было случиться.
Вэл нервно рассмеялась.
— Я думала, что вы скажете о том, что какое-то там убийство вряд ли способно встревожить аристократа, — шепнула она.
Русский спокойно взглянул на нее своими круглыми интеллигентными глазами.
— Умного аристократа, так? — сказал он.