Глава 16 ПАНАМА

И, узнав о крушении и о смятении и отчаянии этих людей, адмирал решил их подождать с тем, чтобы взять на борт, хотя это было рискованно, поскольку его корабли находились на взморье без всякой защиты и надежды спастись, если разыграется непогода.

Фернандо Колумб. История жизни адмирала

Маленький залив Плайя-Бланка в Национальном парке Портобелло поразил своей неземной красотой всех, кроме подводников и членов экспедиционной группы агентства «ХиРо-Шипврек». Они привыкли совершать погружения в живописных бухточках Карибского моря, где синева неба сливалась с аквамарином теплых вод, кристально чистых, сквозь прозрачную поверхность которых можно было видеть коралловые рифы как на ладони.

Мангровые[45] заросли, окаймленные белым песком, дополняли райский пейзаж.

Для размещения экспедиции арендовали неподалеку от моря несколько деревянных бунгало. В ближайшие дни они должны были служить пристанищем для всех членов экспедиции, включая Ричарда Рональда.

Погода соответствовала прогнозам, порадовав временным улучшением. И следовательно, ничто не мешало сразу приступить к подводным работам. Перспектива отложить погружения, пока не выяснится точная траектория урагана, или приостановить поиски, дожидаясь окончания катаклизма, была дружно отвергнута. Как Рональд, так и Оливер считали, что если непосредственной опасности нет, то лучше не медлить.

Казалось, самое большое нетерпение проявлял Джон Портер. Поскольку его профессионализму доверяла вся команда, принимать окончательное решение предоставили ему.

Дав добро на старт, он взял на себя роль руководителя. Первым делом он распорядился доставить всю сложную разведывательную аппаратуру с других ближайших баз к новому месту дислокации. В сущности, дорогостоящая техника больше не требовалась в десятках пунктов, рассредоточенных вдоль побережья Панамы: за годы искатели затонувших кораблей изучили его вдоль и поперек. В этом местечке они тоже побывали сотни раз и даже ныряли в красивом заливе Плайя-Бланка, но так и не нашли здесь ничего.

Джон не относился к типу людей, слепо полагающихся на собственные предчувствия, однако на сей раз инстинкт настойчиво твердил ему, что именно у этих берегов адмирал бросил свою «Бискайну». Небольшой залив представлял собой удобное укрытие от штормового ветра, жестокость которого флотилии пришлось испытать в полной мере, прежде чем нашлась подходящая гавань. Колумб записал в судовом журнале, что судно не могло продолжать плавание. Бури Карибского моря пощадили корабль, смертельную рану ему нанес крошечный враг — червь.

Если такой опытный моряк, как Колумб, проплывший полмира, был вынужден бросить корабль в разгар бури, то скорее всего это могло произойти в укромной бухточке вроде этой.


К вечеру кипевшая вовсю подготовка к погружениям приняла некие упорядоченные формы.

Рональд раздобыл батискаф, чтобы иметь возможность наблюдать за действиями подводников с близкого расстояния. Правда, ему для этого пришлось заплатить сумму, равную годовому фрахту, туристической фирме, устраивавшей на маленькой субмарине экскурсии по морскому дну. Плавучее средство позволяло наблюдать за водолазами, не прибегая к сложным гидрокостюмам. Кроме того американец физически был не в состоянии конкурировать с молодыми членами экспедиции.

До начала погружений оставалось совсем чуть-чуть.

— Итак, господа, приступим, — объявил Рональд, воспользовавшись громкой связью батискафа, чтобы обратиться с речью ко всем участникам. — Должен сказать, что мы собираемся поднять судно, не только бесценное с точки зрения истории, но также и самое старое из всех, что находили в этих водах и вообще на американском континенте. Да поможет нам Бог!

Первые катера вышли в море на разведку. Перед десятками опытнейших водолазов, входивших в команду, стояла задача определить наиболее вероятные места, где могли лежать затонувшие корабли. Вскоре бухта украсилась россыпью юрких суденышек, на каждом из которых развивалась бурная деятельность.

Оливер и Эдвин решили составить компанию Рональду в прогулке на батискафе, поскольку дайвингом ни тот, ни другой никогда не занимались.

На глубине их взорам открылось фантастическое зрелище. Чистую и прозрачную зеленоватую воду населяли мириады форм морской жизни. Перед широкими иллюминаторами большими косяками проплывали тропические рыбы разнообразных оттенков, занимая почти все видимое пространство и сокращая обзор до нескольких метров. Тропические кораллы, росшие островками на дне залива, дополняли живописную картину.

Американец держал под контролем работу водолазов. В зависимости от того, чем занимались экипажи, он задавал курс капитану. Корабль Колумба провел под водой более пятисот лет. И обломки наверняка покоились подслоем мелкого песка, покрывавшего дно, учитывая, сколько прошло времени, а также морские течения и бесконечные тропические штормы и ураганы.

Чтобы расчистить остов, водолазы использовали ручные водометные машины: тонкая струя воды сметала песок с морского дна на участках, где чуткие локаторы, установленные на катерах, что-то улавливали. Поэтому вода периодически сильно мутнела.

В случае если сонар указывал наличие крупного объекта в конкретной точке, к этому месту направлялись сразу несколько человек, чтобы совместными усилиями быстрее его очистить.

Оливер наслаждался прогулкой на батискафе. К сказочному виду подводного мира Карибского моря добавлялось чувство горделивого удовлетворения, что он является членом экспедиции, которую смело можно было бы назвать эпохальной. Очень редко полицейскому детективу вроде него выпадал шанс стать активным участником столь грандиозного события. При первой возможности он непременно позвонит дяде Томасу и поделится впечатлениями. И сделает это с особенным удовольствием, если они к тому моменту найдут «Бискайну».

Эдвин же никак не мог избавиться от неотступно преследовавшего его видения: любимая женщина поворачивается и уходит с чемоданами, направляясь на регистрацию рейса до Санто-Доминго, — больше он ее не видел. В последние дни он строил множество планов, но они всегда подразумевали совместное возвращение домой. Им с Альтаграсией нечасто удавалось побеседовать наедине, что, конечно, осложняло его путь к цели. В данный момент Эдвину оставалось лишь уповать, что здесь все рано или поздно закончится и, вернувшись домой, он возобновит с ней отношения. И лучше бы это случилось поскорее.

Рональд непрерывно следил за ходом работ. Радио батискафа было настроено на волну контрольного пункта базы спасателей, и американец мгновенно получал самую свежую информацию.

Тихие воды залива вмиг сделались очень неспокойными. Разведчики обнаружили по меньшей мере три возможных места затопления. Для того чтобы произвести осмотр, требовалось очистить дно.

С наступлением вечера стало не хватать света для продолжения поисков. Более того, взбаламученный песок делал задачу практически невыполнимой.

Американец посовещался с Джоном Портером, и оба единодушно решили перенести работы на утро, хотя и не без сожалений.


Бунгало оказались намного комфортабельнее, чем ожидалось. Ближайший населенный пункт находился минутах в десяти от базы. Большая часть экспедиции пожелала поужинать в цивилизованных условиях. В результате немногочисленные рестораны городка столкнулись с проблемами, будучи не в состоянии накормить столько посетителей сразу.

Оливер обратил внимание, что мобильный заработал, поймав сеть. Однако детектив пока не собирался никому звонить и рассказывать о своем захватывающем дух приключении.

Рональду удалось получить столик в ресторане, считавшемся лучшим в округе. С собой за компанию он пригласил Джона Портера и испанца с доминиканцем. Разумеется, говорили только о поисках.

Джон передал обобщенные данные из донесений руководителей водолазных команд. По показаниям приборов на дне, по крайней мере в двух местах, находилось нечто интересное.

— Я уверен, — сказал Джон. — Завтра, когда осядет песок, мы ясно увидим, с чем имеем дело. За пять часов муть уляжется.

— Мы на это рассчитываем! — согласился его шеф.

У Оливера зазвонил мобильный. Это была Альтаграсиа.

У Эдвина перехватило горло. Почему она не позвонила ему?

Оливер спросил, как она долетела, и выдал полный отчет о событиях дня. Попросив ее соблюдать осторожность, он пожелал удачи и распрощался. Как только Оливер отжал кнопку, доминиканец немедленно атаковал его вопросом, упоминала ли Альтаграсиа о нем, Эдвине. Испанец вышел из неловкого положения, ответив, что голос у их подруги казался усталым, что естественно после долгой дороги, и она непременно позвонит позднее.


После ужина сотрапезники возвращались в бунгало на машинах, предвкушая ночной отдых.

Официанты в ресторане многозначительно переглядывались. Один из них подошел к товарищу и прошептал ему что-то на ухо.

Хозяин заведения прикрикнул на них, велев убрать со столов, а затем вымыть пол.

Когда все разошлись, он выбранил провинившихся за неосмотрительность. Порученное задание само по себе было сложным, чтобы еще и совершать глупости. У них не было права на ошибку в столь ответственный момент.


На другой день солнце с утра светило сквозь пелену облаков, набегавших с востока. Но с моря дул легкий бриз, так что температура была подходящей для погружений.

Среди водолазов царило заметное возбуждение. Профессионалы, занятые поиском затонувших кораблей и древних сокровищ, в случае успеха будут гарантированно обеспечены работой на много лет вперед в самых престижных экспедициях.

Первые лодки начали осторожно продвигаться в глубь залива.

Для начала Портер дал указание аккуратно обследовать дно, не сдвинув ни песчинки. А затем, по результатам разведки, поступят новые распоряжения.

Головная команда водолазов заглушила моторы над целью номер один. Сложнейший мощный сонар обнаружил достаточно крупный объект, погребенный в песке. После того как вчера сняли слой грунта, теперь появилась возможность увидеть этот загадочный объект.

По донесению первого водолаза, производившего осмотр, им оказалась россыпь камней средней величины с застрявшими между скалистыми верхушками кусками дерева и прочего мусора. По его мнению, ничего ценного там находиться не могло. Портер по радиосвязи объявил, что все в норме. Ему не хотелось, чтобы волна разочарования захлестнула команду.

Члены второй группы водолазов по знаку американца стали один за другим прыгать в воду. В течение двух минут после погружения не поступало никакой информации. Портер обратился к подводникам с просьбой сообщить хоть что-нибудь. Молчание длилось еще несколько минут, что показалось изнывавшим от нетерпения искателям хорошим знаком.

Внезапно послышался невнятный возглас одного из водолазов.

Начальник экспедиции призвал всех к спокойствию и потребовал у работавшей на дне группы первичные данные о находке.

— Джон, это Майкл. Вижу длинный кусок дерева. Напоминает киль корабля. Похоже, очень старый. Подплываю ближе.

Участники экспедиции, остававшиеся на поверхности, затаили дыхание. Водолазы продолжали разведку. Рональд на борту батискафа стиснул зубы.

— Да. Подтверждаю. Мы обнаружили обломки судна. Как будто древнего, — доложил подводник.

Загрузка...