Глава 4: Любовный треугольник

Луиза сидела на скамейке в восточном дворе Академии Волшебства, широко известном как Австри, и старательно вязала. Весенняя погода с приближением лета начала меняться, но Луиза все еще носила свою весеннюю одежду. Даже летом здесь было довольно-таки сухо.

Десять дней пролетело с тех пор, как они вернулись из Альбиона. Сегодня был выходной. Даже не притронувшись к десерту, Луиза сразу после завтрака пришла во двор, чтобы вязать. Иногда она давала своим рукам отдых и листала пустые страницы Молитвенника Основателя, обдумывая достойную речь для церемонии Принцессы.

Вокруг нее развлекались студенты. Одна группа играла с мячом. Они старались забросить мяч в корзину, используя не руки, а только магию; чтобы победить, надо было набрать больше очков. Бросив взгляд на игроков, Луиза тяжело вздохнула и посмотрела на то, что она начала вязать.

Со стороны девочка смотрелась, как на старинной гравюре. Сидя так спокойно, Луиза выглядела симпатично.

Вязание было ее хобби. Когда она была маленькой, ее мать решила, что раз у девочки нет таланта к магии, она должна, по крайней мере, хоть в чем-то быть мастерицей, поэтому научила ее вязать.

Но, казалось, что небеса отвернулись от Луизы: она не стала мастерицей даже в вязании. Девочка планировала связать свитер. Однако, независимо от того, как благосклонно посмотреть на результат ее труда, это больше походило на перекошенное кашне. Честно говоря, это выглядело как замысловато запутанный шерстяной предмет. Луиза с горечью посмотрела на получившееся изделие и еще раз вздохнула.

Лицо служанки, работающей на кухне, вновь возникло в ее голове. Луиза знала, что та готовит еду для Сайто. Фамильяр считал, что его хозяйка об этом не знает, но ведь она не была абсолютно слепой.

Эта девчонка хорошо готовит. Кирхе носится со своей внешностью. А чем могу похвастаться я? Размышляя об этом, Луиза решила проявить себя в своем хобби — вязании, но, похоже, это была не лучшая идея.

Пока она слегка подавленно глядела на вещь, которую вязала, кто-то похлопал ее по плечу. Это была Кирхе. Запаниковав, Луиза быстро спрятала вязание и Молитвенник Основателя.

— Что ты делаешь, Луиза?

Кирхе улыбнулась своей обычной улыбкой, посмотрев на нее сверху, а затем уселась рядом.

— Р-разве не видно? Я читаю

— Но та книга пуста, не так ли?"

"Эта книга является национальным сокровищем, называется "Молитвенник Основателя", ты слыхала о такой?" — парировала Луиза.

— Как это национальное сокровище попало к тебе?

Луиза объяснила, что избрана для свадебной церемонии Анриетты, чтобы произнести речь, держа Молитвенник Основателя.

— Я поняла. Я так и знала: свадьба Принцессы как-то связана с нашей поездкой в Альбион?

Луиза задумалась, ответить ли правдиво или нет, но, поскольку Кирхе выступала в качестве приманки в Ла-Рошели, чтобы часть отряда могла идти вперед, просто кивнула в знак согласия.

— Мы рисковали своими жизнями, чтобы свадьба Принцессы прошла гладко? Не очень престижная задача… Полагаю, в основном это должно быть связано с альянсом между Тристейном и Германией, запланированном на следующий день?

Кирхе была довольно проницательной.

"Не говори никому об этом", — произнесла слегка обескураженная Луиза.

— Конечно, не буду. Я же не Гиш, ты меня знаешь. Две наши родные страны стали союзниками. Мы должны попытаться ужиться с этого момента. Согласна, Ла Вальер?

Кирхе положила руки на плечи Луизы и улыбнулась очень нарочито.

— Ты слышала? Новое правительство Альбиона предлагает договор о ненападении. Да здравствует мир, к заключению которого мы приложили руку!

Луиза ответила с меньшим энтузиазмом. Ради этого мира Анриетта должна будет выйти замуж за Императора, которого она даже не любит. Можно сказать, что у нее нет выбора, но это не было причиной, чтобы радоваться.

— Кстати, что ты вяжешь?

Луиза густо покраснела:

— Я-я ничего не вязала!

— Нет, вязала. Это здесь, верно?

Кирхе выхватила вязание из-под Молитвенника Основателя.

— Эй, отдай!

Луиза попыталась отобрать его, но Кирхе легко удержала ее.

"Что это такое?" — спросила она, ошеломлено глядя на предмет.

— Э-это — свитер.

— Свитер? Больше похоже на морскую звезду. И причем еще неизвестную науке!



— Как будто я могла связать что-то подобное!

Луиза, наконец, отобрала свое вязание и смущенно потупила глаза.

— Зачем ты вяжешь свитер?

— Не твое дело.

— Да все в порядке. В любом случае, я знаю зачем.

Кирхе снова положила руки на плечи Луизе и заглянула ей в лицо:

— Ты вязала это для своего фамильяра, не так ли?

"Н-нет! Я бы никогда не сделала подобную глупость!" — воскликнула Луиза с ярко-красным лицом.

"Знаешь, тебя действительно легко понять. Ты любишь его, не так ли? Почему?" — спросила Кирхе, глядя в глаза Луизы.

— Я-я не люблю его. Это ты в него влюблена. У этого идиота нет ни одного хорошего качества.

— Знаешь, Луиза, когда ты врешь, мочки твоих ушей трясутся. Ты знала это?

Луиза быстро схватилась за мочки ушей. Осознав, что ее обдурили, она возбужденно положила свои руки обратно на колени.

— В любом случае, я не отдам его тебе. Он — мой фамильяр, как не крути.

Кирхе засмеялась и произнесла: "Это чудесно, что ты хочешь оставить его для себя. Но, полагаю, ты должна сейчас волноваться не обо мне".

— Что ты имеешь в виду?

— Гм… возможно, служанку с кухни?

Глаза Луизы изменились.

— Эй, так я была права?

— Н-не знаю…

— Если ты сейчас пойдешь в свою комнату, то, возможно, увидишь кое-что интересное.

Луиза быстро поднялся на ноги.

"Я думала, что ты не любишь его?" — игривым тоном произнесла Кирхе.

"Я просто кое-что забыла!" — воскликнула Луиза, накидывая плащ.


* * *

Сайто убирал комнату. Он должен был подмести пол веником и протереть столы тряпкой. Так как Луиза с недавнего времени сама занималась своей стиркой, а также уходом за собственной внешностью, обязанности мальчика были сведены к уборке.

Это не заняло много времени. В комнате Луизы было мало мебели: небольшой письменный стол с выдвижными ящиками, шкаф, стол, на котором стоял маленький горшок с небольшим растением, возле стола — два стула, кровать и книжная полка. Так как Луиза была довольно старательной студенткой, ее полка была заставлена толстыми книгами.

Сайто взял одну из книг. В ней содержались символы, которые он никогда прежде не видел. "Оно и понятно", — подумал мальчик, поставив книгу на место. Стоп, но почему он был способен общаться с Луизой? Здешний язык был другим, и, тем не менее, они смогли понять друг друга.

"Что случилось, партнер?" — спросил Дерфлингер, который был прислонен к стене.

"Дерф! Почему я понимаю, что ты говоришь?" — высказал свою мысль Сайто, бросившись к мечу.

— Ну, если бы ты не понимал, мы бы оказались в неприятной ситуации.

— Я прибыл из другого мира. Но, несмотря на это, я в состоянии понять ваш язык. Я не знаю, почему!

Сайто вспомнил человека, который спас Старейшину Османа около тридцати лет назад. Тот тоже прибыл из его мира, но, похоже, мог общаться с Османом и понимать его.

— Как ты попал в Халкегинию, партнер?

— Я не уверен… был странный светящийся проход…

"Тогда, я полагаю, ответ как-то связан с этим проходом", — проговорил Дерфлингер, как будто это было что-то не важное.

— Чем именно был тот проход?

— Не знаю.

Сайто был немного удивлен.

"Ты — легендарный меч, но ты ничего не знаешь. Ты должен знать намного больше, поскольку ты легендарен. Например, как мне добраться домой…" — сказал мальчик с горечью.

— Я забывчивый и, в конце концов, не сильно этим интересовался. Не стоит особо полагаться на легенды.

Кто-то постучал в дверь. Кто это мог быть? Если это была Луиза, она бы не стала стучать. Возможно, Гиш или Кирхе? "Не заперто", — проговорил Сайто.

Дверь открылась, и заглянула Сиеста.

— С-сиеста.

— Умм…

Она была в своей обычной одежде горничной, но выглядела несколько иначе. Ее аккуратно уложенные шелковистые черные волосы закрывали ее лоб, а веснушки на ее лице излучали некоторый шарм. Она держала в руках большой серебряный поднос, наполненный едой.

— Ну, в последнее время ты не заглядываешь на кухню…

Сайто кивнул. Луиза разрешила ему есть все, что он хотел, так что теперь он посещал кухню реже.

"…поэтому я боялась, что ты можешь быть голодным…" — взволнованно проговорила Сиеста.

Глядя на ее милые жесты, Сайто почувствовал, что его сердце громко застучало.

— С-спасибо. Но Луиза позволяет мне есть за столом, поэтому я действительно не был голоден.

— Вот как? Я с недавнего времени обслуживаю стол учителей, поэтому не заметила. Если я доставила неудобство, тогда…

Сиеста слегка понурила голову.

"Н-нет, все совсем не так! Я очень рад, что ты принесла мне поесть! Честно говоря, я сейчас голоден!" — заговорил Сайто, хотя он был сыт, недавно наевшись в Обеденном зале Альвис.

"Неужели? — Лицо Сиесты просияло. — Тогда, ешь на здоровье".

Маленький стол был заставлен блюдами. Девочка, улыбаясь, села рядом с Сайто. Мальчик уже возненавидел себя за то, что до этого поел так много, но он не мог позволить благим намерениям Сиесты пойти впустую. Будучи преисполнен решимости, он начал поглощать еду.

"Вкусно?" — спросила девочка.

— Да, это очень вкусно.

Он не солгал, но было бы еще лучше, если бы он был голоден.

— Хи-хи, тогда ешь, сколько влезет.

Сиеста глядела на Сайто, уплетавшего с аппетитом.

— Ой, извини, мои манеры за столом…

— Н-нет, все нормально! Наоборот. Я очень счастлива, что тебе нравится еда! Повар, приготовивший это еду, будет очень счастлив!

Покраснев, она вытерла глаза руками. Сиеста была такой милой, что Сайто больше не чувствовал вкуса еды.

"Это приготовила я", — застенчиво проговорила девочка.

— Неужели?

— Да, было трудно приготовить это на кухне, но я рада, что тебе понравилась моя стряпня.

Сайто почувствовал, как его сердце замерло. Сиеста думала обо мне. Только обо мне, а ни о ком другом. Он погрузился в свои мысли. Атмосфера между ними была очень напряженной. И внезапно Сиеста взволновано проговорила:

— С-сайто!

— Что?

— Нууу…

Девочка остановился, как будто отыскивая правильные слова.

— Твой недавний рассказ, был очень увлекателен! Особенно о той вещи! Хм, как она называется? Ах, самолет!

Сайто кивнул. Он рассказывал Сиесте о своем мире, о Японии, когда они принимали ванну. Девочка, выросшая в деревне, многое не знала о своем мире, но смогла запомнить то, о чем рассказывал Сайто, хоть он и говорил, будто это были вещи из другой страны.

— Ах, самолет.

— Да! Способность летать без магии — это, должно быть, прекрасно! И что, даже простолюдины как мы, могут свободно летать в небе, как птицы?

— Разве у вас нет воздушных кораблей?

— Они только парят.

Сказав это, Сиеста всем телом подалась вперед.

— Моя деревня на самом деле очень красива. Она называется Тарб. Это в трех днях езды на лошади в направлении Ла-Рошели.

Сайто внимательно слушал, продолжая жевать.

"Это — очень отдаленная деревня, и там нет ничего необычного, но… там есть очень просторное и красивое поле. Весной и летом там распускаются чудесные цветы. Настоящее море цветов, насколько может видеть глаз, вдаль до горизонта. Сейчас там должно быть очень красиво… — с закрытыми глазами рассказывала Сиеста, предавшись воспоминаниям. — Я хотела хотя бы раз посмотреть на это море с самолета".

— Звучит неплохо…

"Ах, почему я не подумала об этом раньше!" — воскликнула девочка, внезапно схватив Сайто за руку.

Удивленный мальчик чуть не упал назад.

— О-о чем?

— Сайто, хочешь поехать со мной в деревню?

— Что?

— Принцесса выходит замуж, не так ли? Поэтому для нас будут специальные каникулы. Я уже довольно давно не была в своей деревне… Если ты не против, пожалуйста, поедем. Я хочу показать тебе то прекрасное поле цветов.

— Нуу…

— Кроме того, у нас в деревне очень хорошо готовят рагу. Оно называется "Ёсенавэ"[8]. Оно готовится из растений, которые люди обычно не используют. Я очень хочу, чтобы ты попробовал!

— П-почему ты хочешь, чтобы я поехал с тобой?

"…Ты продемонстрировал мне, что существует возможность", — сказала Сиеста, нервно потупив глаза.

— Возможность?

"Да. Возможность простолюдинам взять верх над дворянами. Мы живем в страхе перед ними. Осознание того, что есть люди, которые живут не так, делает меня счастливой, как если бы их счастье было моим счастьем. Каждый на кухне верит в это. Я хочу, чтобы на моей родине увидели такого человека…" — сказал Сиеста.

— В-вот как…

Сайто почувствовал смущение. Я — не великий или еще что-нибудь. Я — легендарный фамильяр, вот и все. Я не заслужил хвалебных слов.

"Конечно, это не главная причина. Я просто хочу показать Сайто мою деревню… Но если я внезапно привезу с собой парня, моя семья будет возмущена. Что же мне делать… — вдруг Сиеста густо покраснела и прошептала, — …я могу просто сказать, что ты — мой муж".

— Ч-что?!!

— Если я скажу им, что мы собираемся пожениться, они будут счастливы. Моя мать, отец, братья и сестры — все они будут счастливы.

— Сиеста?

Когда девочка взглянула на Сайто, который ошеломленно уставился на нее, она замотала головой:

— Извини! Это доставит столько хлопот! Я даже не уверена, поедешь ли ты! Ха-ха!

Смущенный Сайто ответил:

— С-Сиеста, иногда ты по-настоящему смелая. Например, когда мы принимали ванну.

Девочка снова зарделась:

— Я не была смелой или что-то в этом роде.

— А?

— Когда я покидала отчий дом, мама наказала мне, чтобы я никому не показывала своего обнаженного тела, никому, кроме человека, которого я выберу…

Произнеся это, Сиеста потянулась и взяла Сайто за руку. Сердце мальчика очень громко застучало.

— …но если бы ты попросил, тебе я бы показала.

"Т-ты шутишь… не так ли?" — проговорил, еле ворочая языком, Сайто.

— Я не шучу. Даже сейчас…

— В-в смысле, сейчас?

Сиеста посмотрела прямо в глаза Сайто.

— Разве я не привлекательна?

— Нет, совсем наоборот.

Она была привлекательной. Даже очень.

— Это правда?

Сиеста продолжала заглядывать в его глаза. "Остановись", — подумал Сайто, чувствуя, что его будто засасывает в ее черные глаза.

— Тогда почему ты ничего не предпринял, когда мы принимали ванну?

Глаза Сиесты подернулись печалью.

Ах, не смотри так, а то я начинаю думать, будто я сделал что-то очень плохое.

"…Понимаю, я не очень привлекательна. У тебя под боком есть такая милая девочка… К тому же, Вальер еще и дворянка. А я — просто деревенская девочка, и все", — вздохнув, печально произнесла Сиеста.

— Нет, все не так, как ты думаешь!

— Сайто.

— Ты очень привлекательна. Я могу это гарантировать. Без одежды ты смотришься потрясающе.

В обычной ситуации за такие слова его бы избили, но Сиеста просияла.

Она давно задавалась вопросом, подавать десерт или нет. Пока Сайто бессвязно бормотал, она закрыла глаза и встала. Глубоко вдохнув, она сняла передничек и уронила его на пол.

"Сиеста!" — проговорил пораженный Сайто.

Девочка спокойно смотрела на него. Она была из тех людей, которые, если решат что-то сделать, то непременно сделают это. Она начала расстегивать пуговицы на блузке одну на другой.

"Сиеста! Не думаю, что это — хорошая идея!" — воскликнул Сайто, мотая головой.

— Не волнуйся.

Ее блузка была наполовину снята. Ложбинка между ее грудями парализовало все внимание Сайто. Мальчик подскочил к Сиесте, но вдруг схватился за голову, крича: "П-Подожди! Подожди! Я сначала должен подумать!"

— Ай!

Девочка, которую Сайто схватил за плечи, потеряла равновесие и упала на кровать Луизы, таща его за собой.

— П-прости…

Под ним лежала Сиеста с расстегнутой блузкой. Девочка положила руки на грудь и закрыла глаза.

И в это самое мгновение Луиза распахнула дверь.

За последующие десять секунд произошло много событий.

Первая секунда: Луиза отметила, что Сайто завалил Сиесту на кровать. Вторая секунда: Луиза заметила, что блузка Сиесты была расстегнута. Третья секунда: взволнованные Сайто и Сиеста вскочили. Еще три секунды потребовались красной от смущения Сиесте, чтобы застегнула пуговицы на блузке. Седьмая секунда: отвернувшись от Луизы, Сиеста выскочила из комнаты. Восьмая секунда: Сайто закричал: "Сиеста, подожди!" Девятая секунда: Луиза вышла из ступора. Десятая секунда: Сайто уже собирался объяснить, как было дело, но тут он почувствовал сильную боль, когда Луиза ударила его ногой.

В итоге, Сайто лежал на полу через десять секунд после того, как Луиза открыла дверь.

Хозяйка наступила на голову фамильяру. Ее голос и тело дрожали.

— Чем ты тут занимался?

— Луиза, это не то, что ты подумала.

— Что вы делали в моей постели?

— Это долгая история, Сиеста принесла мне еду и…

— Фамильяр делал что-то подобное на кровати хозяина. Нет тебе прощения.

— Это не то, что ты думаешь. Я не собирался делать ничего…

— Это было последней каплей.

Из глаз Луизы закапали слезы. Сайто встал и взял девочку за плечи.

— Послушай, это — недоразумение!

— Довольно уже.

Луиза посмотрела на Сайто.

— Что?

Мальчик не мог понять, почему его хозяйка так взбесилась. Она его даже не любила. Это, определенно, не было поводом, чтобы плакать.

— Убирайся.

— Но, я не хотел, чтобы все так случилось…

— Пошел вон! Ты уволен!

Сайто тоже начал злиться. Сначала ты призываешь меня, потом ты меня увольняешь? Что мне прикажешь делать?

— Я уволен?

— Да, ты уволен! Иди, подыхай в какой-нибудь канаве!

Это были суровые слова, и неважно, что он только что совершил. Все только из-за того, что он и Сиеста были на ее кровати. Мы даже не делали ничего. А я думал, что она становится добрее.

— Ну и ладно, ну и хорошо.

— Я не хочу больше видеть твое лицо, никогда!

Без лишних слов Сайто схватил Дерфлингер и вышел из комнаты.

Оставшись в комнате одна, Луиза легла на кровать и с головой закуталась в одеяло.

"Как мерзко, — подумала Луиза. — Это случалось не только сегодня. Когда я была на уроках, он приводил сюда эту девчонку и делал с ней это и, я даже не знаю, что. Я не прощу его".

Луиза закусила губу. Значит, его чувства к ней — это все ложь. Слезы текли по щекам девочки.

— Я ненавижу тебя… и ты даже поцеловал меня.

Она шепотом повторяла эти слова, как если бы они были предназначены для нее.

— …и ты даже поцеловал меня.


* * *

В поисках Верданди Гиш обнаружил в углу Двора Вестри палатку. Рядом с ней зачем-то был установлен большой чан. Гиш заинтересовался, зачем здесь эти вещи.

Палатка была грубо сделана из шеста и старого ковра. Вокруг во множестве были разбросаны объедки, кости и кожура от фруктов. Похоже, что там кто-то жил. Пока Гиш, наклонив от удивления голову, смотрел на это жилище, из палатки вылез его любимый фамильяр.

— Верданди, так ты здесь!

Гиш встал на колени и потерся щекой о щеку большого крота. Животное радостно фыркнуло своим носом.

— Верданди, что ты здесь делаешь?

Кто-то вылез из палатки и крикнул кроту:

— Иди сюда, крот. Ты и я, мы с тобой друзья, не так ли?

Это было Сайто. Растрепанный, с бутылкой вина в руке, он был явно пьян.

"Что, черт побери, ты делаешь?" — спросил удивленный Гиш.

Игнорируя его, Сайто отхлебнул из бутылки и продолжал кричать кроту:

— Эй, иди сюда. Ты — единственный друг, которому я могу доверять.

Большой крот, как будто в затруднении, посмотрев на обоих ребят.

— Верданди, не ходи туда. Почему это Верданди — твой друг?

На вопрос Гиша Сайто ответил мертвым голосом, лежа на земле:

— Потому что я — крот. Бесполезный, бедный, жалкий крот.

— Я не знаю, что произошло, но не думай, что Верданди такая же, как ты.

Гиш заглянул в палатку. Внутри находились Дерфлингер и, по каким-то непонятным причинам, саламандра Кирхе.

"Кюру-кюру", "Че тебе надо?" — произнесли эти двое.

Все убранство палатки составляли подстилка из соломы и лежащая вверх дном кружка.

Гиш повернулся к Сайто:

— Итак, тебя вышвырнули из комнаты Луизы?

Лежа на полу, Сайто кивнул.

— И поэтому ты сделал эту палатку?

Сайто снова кивнул.

— Будучи одиноким, ты собрал других фамильяров и напился?

Сайто энергично закивал головой. Гиш закрыл глаза и кивнул сам:

— Хм. Значит, ты никуда не годишься.

— Что мне еще оставалось? Мне некуда было идти. Я даже не имею понятия, как добраться домой. Я могу только пить.

Сайто хлебнул вина. Кто-то подбежал к ним. Это была Сиеста.

— О, я прошу прощения, что опоздала. Вот твой обед.

Выглядело так, что эта служанка из кухни заботилась о Сайто.

"Ты уже столько выпил?! Я говорила тебе: не больше бутылки в день!" — ругалась Сиеста, хватая его за руку.

— Прости…

Сайто печально опустил голову.

— Эй, ребята! Я велела вам приглядывать за ним, сколько он пьет!

"Кюру-кюру", "Моя вина", — ответили саламандра и Дерфлингер сожалеющими голосами.

Сиеста торопливо убрала мусор вокруг палатки и помогла Сайто встать.

— Я приду вечером! Не пей слишком много!

А потом торопливо убежала тем же путем, как и пришла.

Глядя, как девочка уходит, Гиш сказал, держа свою палочку-розу в зубах: "Дааа, Луиза рассердится, если обнаружит, что ты ухлестываешь за двумя сразу".

— Я не ухлестываю за двумя сразу! Я ни за одной не ухлестываю, ни за Луизой, ни за Сиестой!

Он когда-то поцеловал Луизу, пока та спала, но он не стал распространяться об этом. Он предпочел бы вообще забыть об этом.

— И что же, ты планируешь здесь жить?

— Есть проблемы?

— Ты губишь красивые пейзажи школы.

— Заткнись.

— Тебе прикажут уйти, если учителя увидят тебя, ты в курсе?

Сайто допил вино и, не говоря ни слова, вернулся в палатку, обняв крота Гиша. Крот в отчаянии посмотрел на хозяина.

— Эй, отдай мне мою Верданди!


* * *

Между тем, Луиза не ходила на уроки, оставаясь в постели в дурном расположении духа. Три дня прошло с тех пор, как она выгнала Сайто. Она думала о фамильяре, которого выгнала.

"Он даже поцеловал меня, он даже поцеловал меня, он даже поцеловал меня", — думала она без конца. С раненой гордостью, расстроенная, опечаленная, у нее постоянно болела голова. Она печально уставилась на соломенную подстилку, которая служила Сайто для сна. Девочка не раз порывалась выбросить ее, но не могла заставить себя это сделать.

Вдруг кто-то постучал в дверь. Первое, что она подумала: Сайто, наконец, вернулся. Ее грусть сменилась радостью, а потом в радости расцвел гнев. Почему я рада, что он вернулся? Я не должна позволять ему возвращаться, тем более так поздно.

Дверь открылась. Луиза вскочила и сердито закричала:

— Идиот! Где же ты… а?

Вошла Кирхе. Сверкая своими пламенными волосами, она улыбнулась Луизе:

— Это всего лишь я, извини.

— Что ты здесь делаешь?

Луиза вернулась в свою постель. Кирхе быстро подошла к кровати и села. Она отбросила одеяло, открывая Луизу, свернувшуюся калачиком, надувшуюся, одетую в пеньюар.

— Ты отсутствовала в течение трех дней, поэтому я зашла к тебе.

Кирхе тяжело вздохнула. Угрызения совести причиняли ей боль. Она не думала, что Луиза выгонит мальчика из комнаты. Ей казалось, что это было бы хорошо для них: чуточку поссориться и разойтись ненадолго, — однако она не думала, что Вальер зайдет так далеко.

— Итак, что ты собираешься делать теперь, когда ты изгнала своего фамильяра из комнаты?

— Не твое дело.

Кирхе холодно посмотрела на Луизу. На ее розовых щеках были видны засохшие следы слез. Она, вероятно, все время проплакала.

— Я знала, что ты до глупости высокомерна и горда, но я не думала, что у тебя такое ледяное сердце. Они просто ели вместе.

"Это было не все, они были на моей кровати…" — пробормотала Луиза.

— Они были в объятиях друг друга?

Луиза кивнула. Кирхе была совершенно потрясена. Зайти так далеко с девочкой, которая пришла, чтобы принести ему еды… Сайто был очень хорош.

— Ну, обнаружить парня, которого любишь, в постели с другой, — это достаточно шокирующее зрелище.

— Я не люблю его! Это просто потому, что они занимались этим на моей кровати…

— Это — просто отговорка. Ты выгнала его, потому что любишь его, и рассердилась на него.

Слова Кирхе попали в точку, но Луиза не согласилась и надула губы.

— Я не могу сказать, поскольку не видела всего. Но это потому, что ты не дала ему ничего. Вполне естественно, что он начал флиртовать с другой девочкой.

Луиза молчала.

"Знаешь, Вальер, ты — странная девочка. Ты сердишься и плачешь из-за парня, с которым ты даже не целовалась. Так ты не сможешь выиграть, так что… — сказала Кирхе скучающим голосом. — Я сделаю что-нибудь для Сайто. Я с нетерпением ждала, когда смогу оттянуть его от тебя… но ты била его, пинала его и, наконец, вышвырнула его, мне действительно жалко этого парня. Знаешь ли, он — не игрушка".

Луиза кусала губы.

— Фамильяр является партнером мага. Ты — ужасный маг, так как не можешь относиться к нему, как подобает. Ну, ты, в конце концов, Нулиза.

И с этими словами Кирхе ушла. Луиза ничего не ответила. Она заползла обратно под одеяло, полная скорби и сожаления, и заплакала, как когда-то, когда она была маленькой.


* * *

К тому времени, как Кирхе добралась до палатки Сайто, уже была поздняя ночь. Пьяный голос мальчика слышался в грубой палатке. Там же слышалось "Кюру-кюру" саламандры. Должно быть, она приползла сюда поиграть, когда ее хозяйка вышла на улицу.

Кирхе откинула занавеску палатки. Сцена внутри была отвратительной. Гиш сидел, уткнувшись лицом в своего крота, и плакал. Сайто, обхватив саламандру одной рукой, а бутылку вина — другой рукой, ворчал себе под нос.

"Прям так и сказал!? Ты — идиот!" — воскликнул он. Похоже, он так напился, что даже не мог правильно сформулировать свои мысли.

— Я даже не делал ничего с Кэйти. Она держала меня за руку, а я лишь слегка поцеловал Монморанси! Несмотря на это, я…!

Гиш залился слезами. Он был из тех людей, которые плачут, когда выпьют. Кирхе вздохнула. Почему мужчины такие идиоты? Дерфлингер заметил Кирхе и сообщил:

— Господа, у нас гость.

— Гость?

Сайто нетвердо посмотрел на посетительницу:

— Кирхе?

"Выглядит весело, я могу присоединиться?" — спросила та с улыбкой на лице.

Сайто, который уже больше не мог пить, был возмущен, увидев женщину. Он повернулся лицом к Кирхе:

— Эти большие сиськи, если ты покажешь мне их, то можешь присоединиться.

Гиш захлопал в ладоши:

— Я полностью согласен! Во имя дворян Тристейна! Я полностью согласен!

Вместо ответа Кирхе достала волшебную палочку и начал читать заклинание.

— Протрезвели немного?

Сайто и Гиш, теперь оба сидевшие прямо, кивнули.

Все вокруг было опалено. Даже они были опалены. Магия огня Кирхе припалила волосы Сайто и красивую рубашку Гиша. Они слышали, что вода является эффективным способом для отрезвления, но не думали, что огонь будет действовать столь же эффективно.

— Вот и славно, собирайтесь в поход.

— Собираться в поход?

Гиш и Сайто посмотрели друг на друга.

"Да. Слушай, Сайто", — Кирхе назвала его по имени, а не "дорогой".

— Чего?

— Ты планируешь прожить в палатке всю оставшуюся жизнь?

— Нет, но… меня выгнали, и также я не нашел дорогу обратно домой…

Дорога обратно домой? Кирхе и Гиш переглянулись. Сайто внезапно затряс головой:

— Нет, я имею в виду этот Руб- на востоке!

— А, ты родился там, не так ли?

Кирхе кивнула с пониманием. Сайто вздохнул с облегчением.

Потрепав мальчика по щеке, она сказала: "Разве ты не хочешь стать дворянином?"

— Дворянином?

Гиш был немного ошеломлен:

— Но Кирхе, он — простолюдин. Он не может стать дворянином, поскольку он — не маг.

— В Тристейне — да. По закону простолюдинам строго запрещено приобретать земли или становиться дворянами.

— Именно так.

— Но в Германии все иначе. Даже если ты — простолюдин, когда у тебя есть деньги, ты можешь приобрести землю и стать дворянином или купить права на должность и стать сборщиком налогов или командиром военного отряда.

"И именно поэтому Германию называют нецивилизованной", — проговорил Гиш, как будто чувствуя себя больным.

— Нецивилизованной? Люди, которые суетятся вокруг традиций и обычаев типа: "Если вы — не маг, то вы не можете стать дворянином", обязаны молчать. Эти традиции только ослабляют страну. По этой причине Тристейн должен заключить союз с Германией, чтобы иметь возможность противостоять Альбиону.

Сайто, который молча слушал, раскрыл рот:

— Гм, итак, Кирхе. Ты утверждаешь, что в вашей стране я могу стать дворянином с помощью денег?

— Точно так.

— У меня нет таких денег. Я нищ.

— Тогда заработай.

Кирхе похлопала по щеке Сайто связкой пергамента.

— Что это такое?

Гиш и Сайто заглянули в сверток. Это оказались карты.

— Это — карты сокровищ.

"Сокровищ?" — удивленно спросили Гиш и Сайто.

— Да, мы собираемся на поиски сокровищ и продадим то, что найдем. Сайто… ты сможешь сделать все, что ты захочешь.

Сайто сглотнул. Кирхе обняла его, прижавшись к нему своей грудью. Он затрясся, как будто задыхаясь.

"Когда ты станешь дворянином… ты сможешь предложить мне выйти за тебя замуж, ведь так? Я люблю таких парней, как ты. Мне все равно, простолюдин ты или дворянин. Люди, которые могут преодолеть трудности и добыть вещи за гранью воображения человека… Я люблю таких людей", — сказала Кирхе, соблазнительно улыбаясь.

Гиш, глядя на карты, с сомнением прошептал: "Как бы я не посмотрел на них, эти карты кажутся немного подозрительными…"

— Я добыла их из разных источников: из волшебных магазинов, лавок, распродаж…

— Несомненно, это какая-то обманка. Я знаю несколько человек, которые просто продают обычные карты, назвав их картами сокровищ. Есть даже дворяне, которые становятся банкротами из-за этих мистификаций.

"Такой подход не годится! — произнесла Кирхе, сжимая руки в кулаки. — Большинство из них могут быть подделкой, но, может быть, хотя бы одна окажется реальной".

И тут Гиш застонал, приложив руку к своему лбу. Не стоило ему возражать, подумал он.

— Сайто, пойдем. Пойдем, найдем клад, ты откажешься от Луизы… и тогда ты сделаешь мне предложение, идет?

Оставить Луизу… это прозвучало для него как музыка. Дворяне… они всегда так горды, что даже забывают о людях, которые ранее спасли им жизнь. Сайто решился:

— Хорошо, я в деле. Двинули!

Кирхе обняла его еще крепче. Вдруг кто-то ворвался в палатку.

— Нет-нет-нет-нет, ты не можешь этого сделать!

— Сиеста?

Перед ними стояла Сиеста в форме горничной.

— Ты не можешь на ней жениться, Сайто!

Сиеста потянул мальчика к себе.

— Разве ты не хочешь, чтобы человек, которого ты любишь, был счастлив?

Сиеста была ошеломлена словами Кирхе и взглянула на Сайто. Она вдруг замотала головой.

— То, что ты — дворянка, не обязательно означает, что вы будете счастливы. Мы можем жить в моей деревне и купить на эти деньги виноградник!

— Виноградник?

— В моей деревне есть много хороших виноградников! Мы вместе сможем делать чудесное вино! Его торговая марка может быть "Сайто Сиеста"!

Обе девочки тянули Сайто каждая к себе. Это был первый раз в его жизни, когда за него боролись девочки. Он густо покраснел. Это, вероятно, больше никогда не повторится.

"Если только мы найдем сокровище", — проговорил Гиш скучным голосом.

— Гиш. Если мы найдем клад, ты сможешь передать его в подарок Принцессе, и, возможно, она посмотрит на тебя иным взглядом.

Гиш вскочил:

— Дамы и господа, в путь!

"Возьмите меня с собой, пожалуйста!" — попросила Сиеста. Если она не пойдет, не было никаких сомнений, что Кирхе обязательно соблазнит Сайто.

— Нет, ты не можешь. Простолюдины — это обуза.

— Не обращаться со мной как с идиоткой! Быть может, я и выгляжу так, но я…

Сиеста задрожала, крепко сцепив руки вместе.

— Да? Продолжай.

— …я умею готовить!

"Как будто мы не знаем", — возразили все.

— Но, но, питание является важным, не так ли? Пока мы ищем сокровища, у нас будут привалы, не так ли? Мы не можем полагаться только на припасы, которые возьмем с собой. Я могла бы готовить вкусную еду для всех.

Ну, с этой стороны она была права. Гиш и Кирхе были дворяне и не привыкли есть плохую пищу.

— Но ты же должна работать, чтобы тебя не уволили, не так ли? Или ты собираешься взять отпуск?

— Шеф-повар всегда разрешает мне уйти, если я говорю, что делаю что-то для Сайто.

Шеф-повар очень любил мальчика, он, наверняка, поступит именно так, как сказала Сиеста.

— Ладно, поступай, как знаешь. Но предупреждаю заранее: руины, леса и пещеры, куда мы направляемся, — опасные места. Там много монстров.

— Я буду в порядке, Сайто будет защищать меня!

И с этими словами Сиеста взяла его за руку и прижалась к нему, что вызвало в мальчике поток фантазий на тему ее обнаженной груди.

Кирхе кивнула и обратилась ко всем:

— Как окончим приготовления — сразу отправляемся в путь!

Загрузка...