Глава 6: Охота за сокровищами



Табита спряталась за дерево, затаив дыхание. Перед ней стоял храм, который был превращен в руины. Колонны, которые когда-то блистали своим великолепием, рухнули, а забор полностью проржавел. Яркие витражи были разбиты, сад зарос сорняками. Храм был построен возле деревни первопроходцев, которая была заброшена несколько десятилетий назад. Здесь было совершенно безлюдно, ни единой души. Но когда солнце освещало все вокруг, атмосфера места становилась глубоко пасторальной. Возможно, это место было выбрано путешественниками для приготовления обеда, отдыха и тому подобного.

Неожиданный громкий взрыв нарушил спокойствие. Кирхе подожгла дерево, стоящее возле ворот. Табита, прятавшаяся в тени деревьев, сжала свой посох. Причина, по которой деревня была покинута, неожиданно выявила себя. Это были орки. Два мейла в высоту, весом раз в пять больше, чем средний человек. Их толстые уродливые тела были обернуты шкурами, снятыми с животных. С большими носами на мордах они выглядели как свиньи. И действительно, их можно было назвать двуногими свиньями.

Их было около десятка. Орки любили лакомиться человеческими детьми, поэтому обитатели деревни, атакованные стаей тварей с такими кулинарными предпочтениями, покинули жилища и бежали. Беженцы доложили о происшествии правителю этой области, но тот не пожелал отправить солдат в лес на явную смерть, поэтому просто проигнорировал их просьбы. Эта деревня была одной из многих в Халкегинии, которую постигла такая печальная участь.

Один из орков общался с другими при помощи звуков, похожих на хрюканье свиньи, указывая на огонь, пылающий вокруг ворот. Затем он сердито крикнул на каждого из них:

— Фугги! Пигии! Агии! Нгуии!

Орки замахали дубинами, очевидно, будучи сильно рассержены. Огонь означал, что рядом были люди. Они были врагами, и огонь был приманкой. Глядя на это, Табита подумала, какое заклинание ей применить. Врагов было больше, чем она ожидала. Кирхе не могла постоянно пускать огненные шары. Если они не сделают все четко, то легко потеряют преимущество своей внезапной атаки.

В это время воздух вокруг орков задрожал, и семь бронзовых Валькирий возникли перед ними. Это были големы Гиша. Табита нахмурилась. Это было не то, что они планировали. Гиш, должно быть, потерял терпение.

Семь големов атаковали главного орка. Они бросили свои короткие копья на него. Копья попали в живот орка, и тот опрокинулся на землю. Однако раны была неглубокими. Его толстая кожа и жир служили щитом, предохраняя его внутренние органы от повреждений. Не обращая внимания на раны, орк быстро поднялся, размахивая дубиной. Другие орки кинулись со своими дубинами, вдребезги разбивая бронзовых големов. Каждая дубина была размером с человека. Один удар по голему, и тот отлетал, рассыпаясь на кусочки.

Табита начала читать заклинание, размахивая посохом. Вода, ветер, ветер. Одна вода и два ветра. Два стихии переплелись друг с другом, и заклинание было готово. Пар в воздухе замерз и превратился в сосульки. Они наносили ранения орку со всех сторон. Это было одно из самых сильных заклинаний Табиты "Ветряной Лед". Раненый орк рухнул на землю.

Кирхе, наблюдавшая с вершины дерева, расположенного в отдалении от укрытия Табиты, взмахнула волшебной палочкой. Огонь, Огонь. Два огня. Сфера из огня большего размера, чем нормальное заклинание огненного шара, атаковала орков. Это было заклинание "Шар Пламени". Ловко двигаясь, что представлялось невозможным при их габаритах, твари попытались уклониться от шара пламени. Но, будто привязанный какой-то невидимой нитью, шар повернул к ним. И попал прямо в рот орущему орку, всю голову которого тут же охватило пламенем. Тем не менее, использование таких сильных заклинаний пришлось прекратить. Ребятам не хватало магических сил на многократное использование таких заклинаний.

Орки были напуганы, но они поняли, что подверглись нападению со стороны всего нескольких магов. Осознав это, они вспомнили долгую битву с людьми, произошедшую однажды. Если орки проигрывали, то в одночасье. Однако сейчас только двое из них были убиты магией. А это значит, что нападение людей захлебнулось.

Гнев орков пересилил их страх. Их чуткие носы зашевелились, пытаясь отыскать людей. Молодые, вкусно пахнущие люди, могли быть где-то вне храмового сада. Орки побежали туда. Неожиданно появился человек с мечом на спине. Рядом с ним — огненная саламандра. Без колебаний орки бросились вперед. Саламандра будет сильным противником, но врагов только двое, значит, проблем не будет. Человек-воин вообще не может служить препятствием. Говорят, что один орк может сравниться с пятью человеческими воинами. И то, только опытных воинов. А для этого ребенка будет достаточно одного взмаха дубиной.

Сайто шепнул саламандре, стоящей рядом с ним:

— Я нападу на них с правой стороны. А ты любым способом не дай им достичь Кирхе.

Огонь мерцал на кончике хвоста огненной ящерицы, и она кивнула головой: "Кюру-кюру". Большие свиньи сформировали группы для атаки. Сердце Сайто панически сжалось от животного страха, руки дрожали. Простите за то, что хорошо одет. Что это там за чертовщина. Страшно.

На орке было ожерелье. Внимательно посмотрев на него, можно было увидеть, что оно сделано из человеческих черепов. Законы моего мира на самом деле не действуют в этом. Уже чувствовался мерзкий смрад животного.

Дрожащей левой рукой он схватил Дерфлингер. Руны на его руке засияли. Гнев и решительность бурлили внутри его тела, разгорячив его. Указательным пальцем он начал настукивать на рукояти ритм, что позволило ему успокоиться. Он рассчитывал время для атаки.

Тук, тук, тук… ритм его пульса.

Сайто открыл глаза и посмотрел на орков, которые ревели перед ним.

Один из них замахнулся дубиной на ребенка-воина. Удар… точнее, должен был быть. Но его дубина ударила всего лишь в землю. Орк попытался поднять голову, чтобы осмотреться, но его взор скользнул вниз. Его шея не двигалась. Его руки отчаянно дернулись к голове, однако обнаружили, что та исчезла.

Сайто прыгнул быстрее взмаха орка и отрубил его голову. Вот так! Обезглавленное существо упало на землю. Сайто прыгнул на соседнего орка. Тот ошеломленно застыл, и был зарублен в мгновение ока. Сильным взмахом меча мальчик добил врага. Слева огненная ящерица боролась с орком, поливая все вокруг огнем. Наконец Пламя одолела врага, швырнув адский огонь ему в голову.

Потеряв трех товарищей, оставшиеся орки начали осторожно окружать Сайто. С мечом наизготовку мальчик холодно смотрел на врагов. Казалось, что на них смотрел дракон. Их инстинкты подсказывали, что Сайто опасен, что им его не победить. Орки переглянулись.

Но он был всего лишь человеком. Они не могли проиграть. Должно быть, это была ошибка. Игнорируя свои инстинкты, опыт и здравый смысл, заорав, они продолжили атаковать.

И, в конце концов, они потеряли свои жизни. При поддержке магии, Сайто и Пламя уничтожили оставшийся отряд в течение двух минут.

Дракон Табиты приземлился на землю. Если бы Сильфида пострадала, это означало бы, что им придется вернуться домой пешком, поэтому ребята решили не пускать ее в бой. Кирхе слезла с дерева и толкнула Гиша.

— Ой! Что ты дерешься?

— Это — твоя вина, что мы попали в такую переделку!

План был таков: заманить орков в яму, которую выкопала Верданди, а затем поджечь находящееся там масло.

"Это только по плану они все должны были упасть в яму! Тот, кто сделает первый ход, побеждает. Я только применил это на практике", — проворчал Гиш.

— Твой крот выкопал яму, правильно? Имей хоть чуточку доверия!

"Ну, мы не пострадали, так что все в порядке", — сказал Сайто.

Сиеста, которая пряталась, трясясь от страха, бросился к нему с объятьями, переполняемая эмоциями:

— Это было невероятно! Покончить с этими злобными орками в считанные мгновения! Ты бесподобен, Сайто!

Затем девочка робко посмотрел на трупы врагов:

— Когда эти твари вокруг, ты даже не можешь спокойно сходить в лес по грибы.

Сайто вытер листьями запекшуюся кровь и жир с Дерфлингера. Его руки все еще дрожали. "Я еще не привык к сражениям, — подумал он. — Пускай они были монстрами, все же, они были живыми существами. Говорить про битвы легко, но в них гибнут живые создания. Даже победив, не чувствуешь себя лучше. Хотя у меня есть сила фамильяра Гандальва, мое тело все еще из плоти и крови. Если бы я поскользнулся и получил удар одной из этих дубин… то это я лежал бы сейчас здесь".

Заметив, что руки Сайто дрожат, Сиеста крепко сжала их. Ее глаза как будто спрашивали: "Ты в порядке?". Мальчик заставил себя улыбнуться и кивнул головой.

"Ты был невероятен… но, я думаю, такие опасные дела плохи…" — прошептала Сиеста.

Между тем, несмотря на закончившийся бой, Кирхе действовала так, будто ничего не случилось. Посмотрев на карту, она сказала:

— Гм, в храме есть алтарь… и под этим алтарем должен быть спрятан сундук.

"А в этом сундуке…" — Гиш сглотнул.

— Золото, серебро и легендарное сокровище Брисингамен[9]; все это спрятал священник, вероятно, когда покидал храм.

Кирхе торжественно взмахнула волосами.

"Что это за сокровище Брисингамен?" — спросил Гиш.

Кирхе прочитала заметки на карте:

— Ну, кажется, что это — ожерелье из золота. Из "пылающего золота"! Ух ты, одно название приводит меня в трепет. Если его надеть, то будешь защищен от любых бедствий и…


* * *

В ту ночь… они собрались вокруг костра в саду храма. У всех были усталые лица. Гиш с горечью сказал:

— Значит, так называемым сокровищем было это?

И он указал на выцветшую безделушку и несколько грязных медных монет. Действительно, под алтарем оказался сундук. Он был полон такого хлама, что они даже и не думали забирать это с собой домой.

— Это сделано из латуни. Это дешевое колье и серьги — это ведь не "Сокровище Брисингамен", верно?

Кирхе ничего не ответила. Она со скучающим видом шлифовала ногти. Табита, как обычно, читала книгу. Сайто лежал, глядя на луну.

— Эй, Кирхе, это — уже седьмая! Мы следовали этим картам с таким усердием, но все, что получили взамен — несколько медных монет! Сокровища даже близко не соответствуют тому, что написано в этих картах! Все купленные карты — подделки!

— Заткнись. Как я сказала ранее, среди этих карт МОЖЕТ попасться одна действительно настоящая.

— Это слишком жестоко! Монстры и животные живут в этих развалинах и пещерах! А получить ТАКОЕ в обмен на победу над монстрами далеко от желаемого!

Гиш, держа палочку-розу в зубах, лег на одеяло.

— Ну, конечно же. Если бы ты мог получить клад, просто убивая монстров, то все бы были богатыми.

Мрачная атмосфера воцарилась среди ребят. Но веселый голос Сиесты разогнал ее:

— Эй, вы, ужин готов!

Девочка начала делить на всех тушеное мясо из горшка, находящегося на костре. Блюдо аппетитно пахло.

"Чудесно! Ох, это действительно вкусно. Что за мясо ты использовала?" — спросил Гиш, набивая полный рот.

Все остальные тоже попробовали и выразили согласие, что это действительно вкусно. Сиеста улыбнулась и произнесла:

— Мясо орков.

Гиш внезапно выплюнул рагу. Все в замешательстве уставились на Сиесту.

— Э-это шутка! Я приготовила рагу из дикого кролика. Я поймала его в силки.

Девочка стала объяснять, как она устраивала ловушки, чтобы поймать кроликов и куропаток, как собирала травы и овощи, пока все остальные были заняты охотой за сокровищами.

"Не пугай меня так! Но ты действительно хозяйственная: смогла приготовить такую вкуснятину из компонентов, собранных в лесу", — облегченно сказала Кирхе.

"Это все благодаря тому, что я жила в деревне", — застенчиво ответила Сиеста.

"Как это рагу называется? Травы, которые ты использовала, сильно отличаются от общеупотребимых. А отдельные овощи я вообще вижу впервые", — произнесла Кирхе, рассматривая овощ, наколов его на вилку.

"Это блюдо, которое делают в моей деревне, называется "Ёсенавэ", — объяснила Сиеста, помешивая содержимое горшка. — Мой отец научил меня готовить это блюдо. Из съедобных дикорастущих трав, корней растений… Мой отец узнал этот рецепт от моего деда. Это — визитная карточка нашей деревни".

Вкусная еда подействовала на всех умиротворяюще. С тех пор, как они покинули школу, прошло десять дней. Сайто посмотрел на небо и подумал, что сейчас делает Луиза.

— Сайто, тебе понравилось?

Стоя рядом с ним, Сиеста тепло улыбалась. Повернувшись к ней со ртом, набитым рагу, мальчик улыбнулся в ответ. Улыбка Сиесты, вкус этого рагу, — все это напомнило ему о чем-то. Сайто вспомнил свой мир, хоть уже и потерял счет времени, как давно был призван оттуда.

После обеда Кирхе снова развернула карты.

"Давайте просто бросим это и вернемся в школу", — призвал Гиш, но та была непоколебима.

— Еще одна. Последняя.

При виде карт глаза Кирхе разгорелись, как у одержимой. Взяв одну из них, девочка положила ее на землю:

— Вот эта! Если она тоже окажется подделкой, мы возвращаемся в школу!

— Что за сокровище?

Скрестив руки, Кирхе ответила:

— Панцирь Дракона.

Сиеста, которая ела тушеное мясо, слегка подавилась:

— В-в самом деле?

— А что не так? Ты что-нибудь об этом знаешь? Это вблизи деревни под названием Тарб. Так, где же Тарб…

Сиеста быстро ответила:

— В сторону Ла-Рошели. В большом поле… Это — моя родная деревня.


* * *

На следующее утро, пока они летели на ветряном драконе, Сиеста рассказывала всем про сокровище. Правда, она и сама не знала всего досконально. Неподалеку от деревни располагался храм, в котором хранилось что-то, называемое "Панцирь Дракона".

— Почему это так называется?

"Видимо, когда это наденешь, то сможешь летать", — слабым голосом сказала Сиеста.

— Летать? Значит, эта вещь как-то связана с магией Ветра?

"На самом деле, эта вещь не настолько ценная…" — смущенно проговорила Сиеста.

— Почему?

— Это — обман. Это одна из тех так называемых святынь, которые можно найти где угодно. Только громкое имя. Тем не менее, местные жители благословляют… они украсили храм, поклоняются этому…

— Неужели?

Затем Сиеста нервно продолжила:

— На самом деле… его владельцем был мой дед. Однажды он появился в деревне. Видимо, он рассказал всем, что прибыл с востока в "Панцире Дракона".

— Ух ты…

— Но ему никто не поверил. Все говорили, что мой дед был странный.

— Почему?

— Кто-то попросил его полетать в этом, но дед сказал им, что не может. Он много оправдывался, но ни у кого не было причин верить ему. После этого дед сказал, что это больше не может летать, и осел в деревне. Он усердно работал, а заработанные деньги отдал дворянам, чтобы те наложили заклинание "Постоянства" на "Панцирь Дракона". Дед постоянно заботился об этом предмете.

— Какой странный человек. Должно быть, вашей семье было тяжело?

— Нет, за исключением странностей вокруг "Панциря Дракона", он был хорошим, трудолюбивым человеком. Его все любили.

— Значит, это знаменито только в данной деревне, не так ли? Как Ёсенавэ… но мы не сможем забрать это с собой назад.

"Ну… это является собственностью нашей семьи… если Сайто захочет, я могла бы попросить отца, чтобы он показал вам это", — обеспокоено сказала Сиеста.

Тут Сайто подумал: "Подделки абсолютно бесполезны", но Кирхе заметила:

— Даже если это — подделка, найдутся способы, чтобы продать ее. В этом мире есть много людей с разными вкусами.

"Ты — страшная женщина", — сказал пораженный Гиш.

Ветряной дракон замахал крыльями, направляясь в Тарб.


* * *

Тем временем в школе, Луиза все еще пропускала уроки. Она не хотела, чтобы кто-нибудь увидел ее в нынешнем состоянии. Девочка выходила из комнаты, чтобы только поесть в столовой и принять ванну. Она знала, что Сайто жил в палатке во Дворе Вестри, поэтому сходила туда несколько дней назад, чтобы увидеть, как он поживает, но там никого не оказалось. Тогда Луиза расспросила проходившую мимо Монморанси и выяснила, что Сайто, Гиш, Кирхе и Табита тоже пропускали уроки, отправившись на поиски сокровищ. Учителя были в ярости и грозились заставить ребят чистить все классы, когда те вернуться. Луиза еще больше опечалилась, когда представила, как ребята весело проводят время. Она чувствовала себя всеми покинутой.

Луиза снова плакала, лежа в своей постели. Всякий раз, когда она натыкалась взглядом на пустую соломенную подстилку, слезы наворачивались ей на глаза. В дверь комнаты постучали. Как только Луиза ответила, что было не заперто, дверь открылась. Вошел Директор Осман, чрезвычайно удивив девочку. Она быстро накинула халат и встала с постели.

— Как вы себя чувствуете?

Подавленная Луиза ответила:

— Я прошу прощения, что заставила волноваться. Не стоит беспокоиться. Я просто не очень хорошо себя чувствую…

Осман отодвинул стул и сел.

— Я слышал, вы отсутствовали в течение довольно длительного времени. Я волновался, но, кажется, с вами все в порядке.

Луиза кивнула и села на стул, тоскливо глядя в окно.

— Вы подготовили речь?

Девочка ахнула и понурила голову. С виноватым выражением, она замотала головой.

— Похоже, что вы даже не начинали.

— Я прошу прощения.

— Осталось еще две недели. Подумайте об этом, не торопясь. В конце концов, это — свадьба вашей близкой подруги. Удостоверьтесь, что вы тщательно подбираете ваши слова.

Луиза кивнула. Ей было стыдно, поскольку она забыла о речи, будучи поглощенной своими мыслями.

— Мое поведение ужасно, не так ли? Она считает меня подругой, и даже отвела ответственную роль на свадьбе.

Осман встал.

— Кстати, а где же ваш мальчишка-фамильяр?

Девочка отвела глаза и замолчала. Осман улыбнулся.

— Вы снова поссорились?

Луиза до боли закусила губу.

— Когда вы молоды, то ссоритесь из-за всякой ерунды. Это потому, что молодые люди не умеют уступить. Иногда эти размолвки могут перерасти во что-то более ужасное. Вам стоит быть осторожнее.

Посмеиваясь, Осман вышел из комнаты. Когда за ним захлопнулась дверь, Луиза прошептала:

— Это была не такая уж и ерунда…

Девочка подошла к письменному столу. Не обращая внимания на все остальное, она открыла Молитвенник Основателя. Чтобы очистить разум от ненужных мыслей, она закрыла глаза. Сосредоточившись, Луиза старалась думать о речи. Я должна придумать великолепную речь для Анриетты.

Девочка сидела с закрытыми глазами. Что это? Вспыхнул яркий свет. Вдруг она смогла различить на страницах знаки. Глаза Луизы застыли. Но в следующий момент видение исчезло со страниц как туман. "Что это было? — подумала она, глядя на книгу. — Я больше этого не вижу. Вероятно, мои глаза просто устали".

"Это Сайто во всем виноват", — прошептала Луиза.

Загрузка...