Глава 5

Несколько секунд я просто глядел на человека, не в силах поверить в собственную удачу и постепенно осознавая: интуиция вновь меня не подвела.

— Капитан Фаро собственной персоной, — негромко, по-прежнему чуть торжественно объявил Барм.

Из «Хищницы» выбрались еще трое. К шхуне уже подкатили вагонетку, и рыбаки вместе с работниками фабрики стали перегружать улов. Капитан Фаро стоял чуть поодаль и наблюдал за работой своего экипажа.

— Самый лучший капитан, самый искусный рыбак и просто хороший человек, — задумчиво пробормотал Барм. Помедлив, добавил совсем тихо: — Даже несмотря на то, что состоит в родстве с самым главным ублюдком Прибрежного Полиса.

— О чем вы? — я недоуменно покосился на великана. Тот нахмурился.

— Фаро — племянник Герда Омпала. И вполне мог бы построить… как это говорится… блестящую карьеру на суше, где-нибудь среди хапуг, управляющих помойкой, в которой мы с тобой живем. Но ему этого не надо. Фаро так же, как и меня, всегда тянуло море. Поэтому все, чего он когда-либо просил у своего высокопоставленного дядюшки, — это «Хищница». Самая лучшая шхуна. И я был одним из первых, кого Фаро позвал к себе в экипаж.

«Вот это новости…» — сказать, что я был ошеломлен, значило обиженно промолчать.

Еще минуту назад я считал, что мне невероятно повезло, поскольку повстречал еще одного человека, способного стать магом. Сейчас же выясняется… Черт, да это практически прямая дорога к здешнему градоначальнику!.. Я нашел настоящий клад!..

— Что, Арт, не ожидал? — Барм с усмешкой глядел на меня. — Не удивляйся, есть люди, которые с радостью променяют сытую жизнь и теплое мягкое кресло под задницей на что-то более… настоящее что ли?.. И Фаро как раз один из таких. Он приносит немало пользы Прибрежному Полису. Добывает рыбу, время от времени выбирается на летающем корабле за городские стены, расправляется с особо опасными тварями, которым повезло не появиться на наших улицах и некоторое время пожить в Аве-Лларе. Согласись, это куда лучше, чем сидеть в кабинете, считать монетки да придумывать идиотские законы.

— Гораздо лучше, — эхом отозвался я, не отрывая глаз от капитана Фаро.

— Вижу, ты тоже неравнодушен к морю, — заметил Барм, по-прежнему внимательно меня изучая. Что же, тем лучше. Возможно, он сам предложит то, что я должен был у него попросить. Правда, пока не знал как… — Вон, «Хищницу» глазами сожрать готов.

— Есть такое, — я кивнул. — Море действительно прекрасно, и я бы многое отдал, чтобы трудиться там, — вытянул руку и пальцем указал на шхуну капитана Фаро.

Барм в ответ задумчиво крякнул.

— Ну, по правде, маловат ты еще для этого дела. С другой стороны… Я видел, как ты сражался с визгляком и тощим. И, честно говоря, это было что-то. Силой ты не обделен. А работа у Фаро сможет твою силу приумножить. Так что… Почему бы и нет? Вдруг сама судьба заставила меня уйти из экипажа «Хищницы», чтобы я нашел себе замену? Пускай даже через целых семь лет… Давай-ка дождемся, пока Фаро с ребятами освободятся, а затем побеседуем. Может чего и придумаем. Да и я, по правде, уже очень давно с нашим капитаном словечком не перекидывался.

«Отлично, — я облегченно выдохнул и сжал кулаки. — Просто превосходно».

Экипаж «Хищницы» освободился минут через сорок. Берег к этому времени практически опустел, и мы с Бармом взошли на волнорез и двинулись навстречу капитану Фаро.

— Ну надо же, — усмехнулся тот, когда мы приблизились. Это был человек лет сорока, с сединой в густых темных волосах, загорелым волевым лицом и проницательным взглядом светло-серых глаз. На Барма капитан Фаро смотрел с добродушным прищуром. — Сдается мне, завтра из Разлома поднимется сам Клювастый Великан и славно попирует…

Трое людей из экипажа «Хищницы» почти одновременно вздрогнули. Один, низкорослый кривоногий толстяк с покрытой родимыми пятнами плешью, что-то торопливо забормотал. При этом он сердито и одновременно со страхом косился на капитана Фаро. Такой же взгляд был и у парня лет двадцати, тощего и длинного как жердь, с глазами навыкате и большими ушами. Третий рыбак из команды племянника Герда Омпала — великан, почти не уступающий в комплекции Барму, бритый наголо, безусый, но с длинной бородой — хмурился и морщил приплюснутый, явно не единожды сломанный нос.

«Разлом, Клювастый Великан, — мысленно повторил я, не сводя глаз с Фаро. Серый слой пустого Ореола был довольно большим, значит, из племянника Герда Омпала может получиться очень сильный маг. — Видимо, что-то из местных баек. А рыбаки — народ крайне суеверный. Впрочем, к капитану это, похоже, не относится».

Вторая моя догадка подтвердилась тут же: Фаро обернулся к своим и с усмешкой покачал головой. Затем вновь посмотрел на Барма.

— Ну так что, дружище, какая неведомая сила заставила тебя сегодня подойти? — спросил капитан, по-прежнему пребывая в веселом расположении духа. — Ты столько лет почти каждый день приходишь на берег, просто смотришь на шхуны. Думаешь, я не замечаю твоего появления?

— Наверняка замечаешь, Фаро, — негромко, опустив голову словно в чем-то провинился, ответил Барм.

— В любом случае я очень рад видеть тебя, — тепло, уже без насмешек, пусть и добродушных, сказал капитан «Хищницы».

— Я тоже, Фаро. Смотрю, — однорукий здоровяк перевел взгляд на троих рыбаков, стоявших позади племянника Герда Омпала, — ты так никого и не взял на мое место. Обходитесь вчетвером…

— Верно заметил, — Фаро кивнул. — Порой, конечно, тяжеловато приходится, но справляемся. Многие к нам просятся, но… — взгляд капитана стал серьезным, сам он покачал головой и развел руками, — тебя не заменит никто из них.

— Уверен? — Барм положил мне руку на плечо. — А если я сам тебе человечка найду? Точнее — уже нашел.

— Его? — Фаро кивнул на меня. На лице капитана постепенно проступало удивление.

— Да, дружище, его. Ты не смотри, что паренек мелковат. На самом деле, он способен на такое, что не всякому взрослому по плечу. Слыхал ведь про Малое Монстролуние?

— Слыхал, — процедил капитан «Хищницы». — Развлечение для ублюдков-толстосумов… А ты там каким боком?

Барм опять опустил голову. Уверен, сейчас он очень жалел о том, что завел разговор про арену. Меньше всего великану хотелось признаваться старому другу в своей причастности к кровавым вечерам, которые устраивает ушлый мерзавец Кламп. Однако отступать уже было некуда, и Барм продолжил:

— Работаю я там. С тварями вожусь. Они как в зверинце каком-то, а я вроде смотрителя. Жрачку им даю, вывожу на бои.

Некоторое время Фаро молчал. Потом задумчиво покивал и ответил:

— Да уж, дружище Барм, занесло тебя… Впрочем, осуждать не буду. Знаю, что раз решил в подобное дерьмо окунуться, то не было иного выбора. Скажу другое… — капитан «Хищницы» подошел к однорукому великану. — Возвращайся к нам, Барм. Помнишь ведь, ни я, ни мои ребята не хотели тебя отпускать. Ты сам решил уйти. А я тогда сказал, что жду тебя в любое время.

— Так и было, Фаро, — тихо ответил Барм. — Я все помню.

— Сколько раз за эти семь лет ты приходил на берег? Тысячи. И каждый раз я надеялся, что ты решишься наконец подойти. Скажешь, что готов вернуться. Но вместо этого, стоило нам сойти с волнореза — и тебя след простывал. Рукоглав его знает, может, мне стоило самому… Догнать тебя, поговорить по душам. Но я всегда останавливался, напоминал себе: Барм взрослый человек, у него своя голова на плечах. И если он уходит, значит, считает, что нужно именно так. Но раз уж нам довелось потолковать… — Фаро серьезно посмотрел на давнего друга, — я скажу все то же: возвращайся. Ты возишься с тварями Монстролуния, пускай и не с самыми сильными. Значит, привык обходиться с одной рукой. И я не сомневаюсь, что наш промысел тебе тоже по плечу. До сих пор, несмотря ни на что.

Барм тяжело вздохнул и опустил голову.

— Прости, Фаро, но нет. Я не вернусь. Визгляки с тощими — это одно, а наше дело — совсем другое. У Клампа я рискую только собой, здесь же… Сам понимаешь. Да и сноровку за семь лет я все же потерял, так что зачем тебе человек, который будет всему учиться заново? Увяз я на берегу, Фаро, крепко увяз. Вдобавок чувствую, что и старость подкрадывается. Еще два года — и седьмой десяток пойдет, а это уже возраст боли. Сам знаешь, что начнется… Так что тебе ребята помоложе нужны. Вот как этот, например, — с этими словами Барм подтолкнул меня вперед, и я слегка поклонился капитану «Хищницы» и его команде.

Несколько секунд капитан Фаро пристально разглядывал меня. В глазах его читалось недоумение.

— Я не совсем понимаю тебя, Барм, — сказал он наконец. — Ты, опытный рыбак, понимающий меня с полуслова, говоришь, что не годишься для промысла. Но при этом подсовываешь зеленого юнца, который наверняка и снасти-то в руках не держал. Тебя всегда отличало здравомыслие, но сейчас… Где логика, Барм?

— Логика тут несколько иная, — ответил однорукий великан. — Хочешь знать, каким образом я повстречался с этим парнишкой?..

Не дожидаясь ответа, Барм стал рассказывать. Про нашу первую встречу у клеток с порождениями Монстролуния. Про то, как ублюдок Кламп решил выставить против меня сразу двоих чудовищ. Про то, как я справился с ними и тем самым едва не свел с ума всех, кто наблюдал за сражением.

Фаро слушал и удивлялся все больше — это было видно по скупой мимике. Уверен, в тот момент я вызывал у капитана «Хищницы» очень противоречивые чувства. С одной стороны, мне удалось справиться с опасными тварями, да еще и голыми руками, что не могло не впечатлять. С другой — я наверняка выглядел в глазах Фаро самонадеянным и безрассудным дурачком, который добровольно сунулся в осиное гнездо.

— Да уж, история, — пробормотал он, качая головой, когда Барм закончил. — Но я не понимаю, при чем здесь мы?

— А при том, Фаро, что только такому человеку, как ты, под силу наставить этого оболтуса на путь истинный. Сейчас он предоставлен сам себе, но с тобой у него есть шанс на хорошее будущее. Парень смел и силен не по возрасту, однако голову в пекло окунает без раздумий. Сам понимаешь, при нашей дерьмовой жизни это навредит ему еще не раз, а то и вовсе погубит.

Несколько секунд Фаро оценивающе смотрел на меня. Затем повернулся к Барму и покачал головой.

— Извини, дружище. Тебя я готов принять в любое время, но кого-то незнакомого, зеленого… Нет, Барм. Парень, судя по одежке, скотник, работает у госпожи Марлы, а она хорошая смотрительница. Вот пусть он там и остается. Промысел в море — это не с коровами и козами возиться. Дело крайне сложное. И нянчиться с новичком, смотреть, чтобы ни снастям не навредил, ни себе… Не знаю, каким образом этот парнишка справился с визгляком и тощим, но уверен, что там ему просто повезло. А так, — капитан «Хищницы» еще раз скользнул по мне взглядом, — хиловат он, не потянет.

«Хиловат? Не потяну?..» — я насупился, стиснул зубы и кулаки. Внутри нарастали отчаяние, гнев и решимость действовать.

Теперь, когда я стоял перед человеком, который мог стать превосходным магом и свести меня с градоначальником Прибрежного Полиса, отступать было попросту нельзя. С самого начала этого разговора я просто стоял и слушал. Но сейчас настала моя очередь взять слово…

Загрузка...