Ли выглянула в иллюминатор. Все пассажиры уже должны были быть на борту. Наконец послышался звук двигателей. Снаружи донесся какой-то шум и крики — последние приготовления перед отплытием. И через несколько минут Ли почувствовала, как корабль начал медленно двигаться.
Ли неотрывно смотрела на уменьшавшийся остров. Она пыталась отыскать место, где стоял ее пляжный коттедж, где была лагуна, откуда они с Ником отправлялись когда-то на рыбалку, и где был Бевюа.
В коридоре раздался веселый смех. Пассажиры уже вовсю наслаждались путешествием. Ли вытерла слезы. Когда-нибудь ей все-таки придется выйти из каюты, но сейчас она была еще не готова. Она даже не хотела распаковывать багаж. Сначала надо было подождать, пока пройдет боль в сердце.
Будущее было для Ли закрытой книгой, но три дня морского путешествия помогли ей немного прийти в себя. К тому времени, как лайнер вошел в порт Момбаса, Ли уже снова ходила с высоко поднятой головой, делая вид, что жизнь прекрасна. Она подружилась с некоторыми пассажирами, весело смеялась с ними за столом и даже танцевала с членами экипажа. Для них она была всего лишь очередной пассажиркой.
Ли подумывала о том, чтобы навестить Дейтонов, но, очутившись на широкой улице с большими белыми домами, отказалась от этой мысли. Они бы предложили ей остаться, и тогда Ли все время думала бы только о том, куда ходили в Момбаса Ник с Джанин. Если они бывали в клубе «Бабочка» или если они ходили на пляж… Нет, ей не было смысла оставаться. Ли поймала такси и отправилась прямиком в аэропорт.
Как она и думала, билет для нее был забронирован на любой, по ее желанию, рейс. Когда Ли шла по терминалу, ей снова нестерпимо захотелось остаться в этом мире моря и солнца. Чтобы справиться с собой, она взяла билет на самолет, взлетавший через полчаса, и пошла выпить чашечку кофе.
Когда до вылета оставалось несколько минут, Ли заняла свое место. Она разглядывала сидевших по сторонам пассажиров, поражаясь, какие разные люди летели в Лондон. Ли пыталась угадать, кто из них хотел лететь, а кто хотел остаться. Нельзя было сказать точно. Улыбки могут скрывать так много. Взглянув в иллюминатор, Ли увидела в стекле свое отражение.
Скоро самолет медленно выехал на взлетную полосу и стал разгоняться. Вид из иллюминатора начал меняться. Сперва Ли видела синее небо и тропическую зелень. Но потом все стало серым. Или ей это просто показалось.
Лондон в ноябре выглядел не слишком жизнерадостно. Все куда-то спешили. Мимо Ли проходили люди с красными от холода носами. Ли чувствовала через легкую куртку осеннюю сырость. Садясь в поезд до Литл-Эшби, она думала только о том, чтобы поскорее добраться до дома и одеться потеплее.
Над полями стоял туман, деревья уже давно сбросили листья. Наконец Ли сошла на своей станции. Кроме нее, из поезда больше никто не вышел, и она осталась одна на пустом перроне.
Дорога, по которой шла Ли, тускло освещалась фонарями, сквозь туманную дымку были видны холодные звезды.
Ли постучалась в дверь дома, который когда-то принадлежал ее тете и в котором ей обещали сдать комнату после его продажи. Из-за двери слышался чей-то разговор и звук телевизора.
Наконец дверь открылась.
— Боже мой, ты вернулась! — удивленно проговорила стоявшая в дверях женщина. — А тут я снимаю твою комнату. — Она взглянула на чемоданы Ли. — Но ты ведь не говорила, когда собираешься вернуться, и я не могла…
— Конечно, я не могла надеяться, что комнату никто не займет. — Ли подняла с земли чемоданы и улыбнулась. — А что с коробками, которые я тут оставляла?
— Твоя подруга… — Женщина кивнула. — Мисс Пеннивезер, кажется, ее так зовут? Она забрала их.
Ли развернулась. Женщина еще немного подождала и закрыла дверь.
В доме Грейс, стоявшем дальше по дороге, рядом со школой, все было намного спокойнее. Окна закрывали плотные шторы. Вокруг было тихо, и Ли, поднимаясь к двери, слышала только скрип ступеней. Она постучала.
За дверью раздались шаги, она открылась, и на пороге показалась удивленная Грейс.
— Боже мой! — вскрикнула она.
— Я слышу это уже второй раз за вечер, — улыбнулась Ли. — Мне сказали, что ты забрала мои вещи.
— Господи, да заходи же скорее! Я всегда хотела ответить на твои письма, но тут то одно, то другое… Дай-ка я возьму это. — Грейс выхватила у Ли из рук чемоданы и взяла ее куртку.
Они прошли в небольшую комнату, где стоял накрытый белой скатертью стол и горел камин.
— Мама, Ли вернулась! — прокричала Грейс в соседнюю комнату. — Помнишь Ли Треверс? Она уезжала за границу, чтобы приглядывать за чьими-то детьми.
В дверях появилась миссис Пеннивезер, вытиравшая полотенцем тарелку.
— Довольна своим путешествием? — спросила она с широкой улыбкой.
Отец Грейс оторвался от газеты, которую читал, и приветливо кивнул Ли.
— Пойду приготовлю для тебя чашечку чая, сказала Грейс. — А потом ты расскажешь мне о своих приключениях.
Когда Ли уже сидела за столом и перед ней стояла чашка с горячим чаем, она глубоко вздохнула и пожала плечами.
— Сейчас меня больше всего заботит то, куда мне деться сегодня ночью, — произнесла она.
— Ко мне на второй этаж конечно же! — перебила Грейс. — У нас есть свободная комната. Можешь оставаться у нас, сколько захочешь. Правда, мама?
Миссис Пеннивезер утвердительно кивнула и весело улыбнулась. Теперь Ли чувствовала себя гораздо лучше и сделала несколько глотков.
— Ну, у меня еще полно домашних работ, которые надо проверить, так что… — извиняясь, проговорила Грейс.
— О, не обращай на меня внимания! — Ли встала. — Я сейчас отправлюсь наверх, чтобы устроиться. К тому же мне еще надо постелить постель.
— Ты просто невозможна! — Грейс взяла ее за руку. — Я поднимусь и помогу тебе.
Они прошли в небольшую комнату на втором этаже. Скоро кровать была готова.
— Ну, вот и все! — с довольным видом сказала Грейс. — Теперь ты можешь здесь жить. — Она взглянула на Ли, смотревшую в никуда, и улыбнулась. — Ну же, улыбнись! Разве ты не рада, что вернулась?
— Наверное, я устала после долгой дороги. — Ли с трудом заставила себя улыбнуться.
— Тебе просто нужен хороший сон. — Грейс вышла и тихо закрыла за собой дверь.
Ли посмотрела ей вслед, стараясь сдержать слезы. Возможно, Грейс была и права, но она знала в жизни только школу, разноцветные обои и вид из окна. Может быть, многие думают, что в мире нет ничего, кроме этого, но у Ли в мыслях были сейчас солнечные пляжи с высокими пальмами и…
Она упала на кровать и спрятала лицо в подушку. Ей еще никогда в жизни не было так тяжело.
На следующее утро Ли сидела с Грейс за столом.
— Я тут подумала… — Грейс намазала тост джемом и взглянула на Ли. — Ты можешь устроиться на работу в Тинглтон. Половина учителей заболели гриппом. Мисс Ворс, конечно, немного фурия, но она просто подпрыгнет от счастья.
Ли, обдумывая ее слова, смотрела в окно. А почему бы и нет? Почему сразу не включиться в работу? Ведь говорят же, что это помогает? Наконец она кивнула.
— Буду рада помочь. — Ли улыбнулась.
— Здорово. Я сегодня же обо всем узнаю. — Грейс вскочила из-за стола и схватила свою сумку и куртку. — А теперь мне пора бежать. Автобус будет с минуты на минуту. Пока!
В конце дня, который она провела в комнате, разглядывая в окно пустые поля, Ли, к своему облегчению, услышала, что ее на временной основе приняли в Тинглтон. Теперь ей надо было пережить всего лишь выходные, а потом жизнь опять войдет в обычное русло.
В понедельник утром Ли надела аккуратный строгий серый костюм с серой блузой. Когда она уже была готова идти, Грейс вдруг покачала головой, глядя на ее распущенные волосы и обруч.
— Я бы не стала так начинать… Только не с Маргарет Ворс, — сказала она. — Подожди-ка. У меня есть еще одна заколка.
Все и на самом деле было как раньше! Ли убрала волосы назад и посмотрела в зеркало. Теперь она выглядела строже, но это только к лучшему.
Утром было довольно прохладно. Пока они стояли на автобусной остановке, Ли даже пришлось поднять воротник куртки. Мэй Белман, пожилая женщина, которая помогала по хозяйству в местном отеле и разносила утренние газеты, вежливо кивнула Ли и Грейс.
— Вы не представляете, что случилось в «Короне» прошлой ночью! — проговорила она. Ее глаза блестели от радости, что можно с кем-нибудь поделиться новостями. — Ночью к нам поселился новый постоялец! Поздно ночью! Мы уже собирались ложиться спать и я как раз закрывала двери, когда вдруг…
— Извините, Мэй, наш автобус! — сказала Грейс, поворачиваясь на шум двигателя.
Как только автобус остановился, Грейс почти впихнула Ли внутрь.
— Мы ведь никогда не сплетничаем? — снова заговорила Грейс. — Как только в деревне появляется кто-то новый, мы сразу же сходим с ума. Не думаю, чтобы так было и там, где ты побывала.
— Так везде, куда бы ты ни поехала, — улыбнулась Ли и села в кресло.
Автобус ехал по узким улочкам, на которых совсем не было машин. Ли смотрела в окно. С тех пор как она была здесь в последний раз, ничего не изменилось.
— Так, запомни, — начала Грейс, когда вдалеке показалось красное кирпичное здание школы. — Директор тебя не съест. — Она улыбнулась. — Просто дай ей выговориться, и потом она скажет, в каком классе тебе придется работать.
Скоро они уже миновали пустую игровую площадку и вошли в холл с паркетным полом. Грейс забрала у Ли куртку и оставила на стуле рядом с одной из дверей, пожелав удачи.
Ли, глубоко вздохнув, постучалась.
— Войдите, — послышался голос из-за двери.
Открыв дверь, Ли увидела маленькую женщину, которая вешала свою шляпу на вешалку.
— А, вы, должно быть, мисс Треверс? Ли Треверс? — Она сама кивнула в ответ на свой же вопрос и внимательно осмотрела одежду Ли. — Я слышала, вы путешествовали за границей. Уже успели вернуться к привычной жизни?
— Да, наверное, мисс Ворс.
— Моя дорогая, что значит «наверное»? Ваша тетушка стала директором школы уже в двадцать восемь, и у нее были на вас большие надежды. Вы же не думаете, что заоблачные фантазии помогут в карьере?
— Нет, мисс Ворс.
— Будем надеяться, что вы все-таки придете в себя. — Мисс Ворс сурово взглянула на Ли. — Пока я направлю вас в третий «Б». Хороший класс, но это не значит, что вы не должны ничего делать. Третья дверь направо. Я приду туда до начала занятий, чтобы представить вас.
Ли, быстро кивая, попятилась и с облегчением закрыла за собой дверь. Слава богу, это закончилось!
Она нашла свой класс и с радостью принялась за работу, но все почему-то было совсем не так, как она ожидала. Ученики в третьем «Б» были, конечно, хорошие. Хорошие и шумные!
Скоро в дверь робко постучали, и девочка с серьезным лицом сообщила Ли, что ее сейчас же хотели видеть в кабинете директора.
Господи! Уже началось! Ли будто слышала скрипучий голос: «Мисс Треверс, должна просить вас лучше следить за дисциплиной…»
Ли оставила пришедшую девочку вместо себя и медленно вышла. Она шла по коридору, слушая относительную тишину соседних классов, и пыталась придумать себе какое-нибудь оправдание. Пока она никак не могла объяснить шум в своем классе, но может быть…
Ли была всего в нескольких шагах от двери, когда та вдруг распахнулась. Из кабинета раздался еще более раздраженный голос мисс Ворс, чем Ли представляла себе:
— Очень хорошо! Но я скажу это еще раз! Это просто неслыханно! Это…
Мисс Ворс все еще кричала что-то, выходя в коридор, но Ли уже не слушала. Она остановилась как вкопанная, глядя на человека, появившегося в дверях.
Ник! Ли почувствовала дрожь в коленях. На нем был темный плащ, светлая рубашка и галстук. Его взгляд заставил Ли улыбнуться. Она не знала, бежать ли ей к нему, или ждать, когда он сам подойдет. Пока они стояли, молча глядя друг на друга, дверь кабинета позади с грохотом захлопнулась.
— Ник, что происходит? — тихо спросила Ли, когда он повел ее по коридору к выходу.
— Пока ничего, но через несколько минут…
Слыша этот голос, Ли просто не могла сопротивляться. Ник открыл дверь с надписью «Учительская», и они вошли внутрь. Он крепко обнял Ли и прижал к себе.
— Ты хоть представляешь, что мне пришлось проехать за тобой полмира? — спросил он, нежно целуя ее в щеку и шею.
Она бы ответила, что нет, но Ник целовал ее губы.
— Я до сих пор никак не могу понять, что происходит! — воскликнула Ли, счастливо глядя на Ника. — Где Джанин?
— Наверное, дает какие-нибудь распоряжения в одном из своих салонов в Париже, — ответил Ник.
— Ник, объясни! — Ли не в силах была сдержать смех.
— Если бы ты осталась там, где я тебя оставил, — проговорил он, целуя ее в ухо, — я бы объяснил все в Бевюа, а не в…
Он показал рукой на учебные плакаты, цветы в горшках, чашки, чайники и все остальное, без чего не обходится ни одна учительская. Затем, взглянув на Ли, повел ее к двери:
— Пойдем. У тебя есть куртка?
Ли нашла, куда Грейс положила ее куртку, и Ник помог ей одеться. Оказавшись у нее за спиной, он сорвал заколку с волос Ли и бросил на пол.
— Не могу представить, что моя жена будет носить что-то подобное, — фыркнул он.
Ли чувствовала себя словно во сне. Они прошли через холл и вышли на улицу. Утро было прекрасно, как никогда. Холодное серое небо вдруг озарилось солнцем. Они шли через игровую площадку, и звук их шагов, казалось, разносился далеко-далеко, заставляя птиц звонко петь.
Когда они вышли за ворота, на дороге как раз показался небольшой коричневый автобус. Ник остановил его и помог Ли забраться внутрь. Они сели рядом, под любопытными взглядами других пассажиров. Кондуктор, удивленный, как и все, подошел, чтобы взять плату. Ли ничего не замечала вокруг, думая только о том, что сейчас она рядом с Ником.
Они вышли из автобуса у отеля «Корона», в котором остановился Ник. Он провел ее в большую комнату с широкими окнами и потертым ковром. Мебель в комнате была из темного дуба. Осматриваясь, Ли вдруг поняла, что за все годы, что жила в Литл-Эшби, она еще ни разу не была в «Короне».
Вслед за ними вошла незнакомая женщина. Она добродушно им улыбнулась и принялась разжигать камин. Убедившись, что все в порядке, она еще раз улыбнулась и тихо вышла из комнаты, осторожно закрыв за собой дверь.
Ли стояла на месте и молча смотрела на огонь в камине. Ник снял плащ и повесил его на крючок, затем подошел к ней, чтобы помочь снять куртку. Ли не слышала, как он тихо ступал по ковру, но чувствовала, что он рядом. Его руки нежно обняли ее за талию, и Ли всем телом прижалась к Нику.
Ник тоже взглянул на красные языки пламени в камине и повернул Ли лицом к себе.
— Я до сих пор не могу поверить, — пробормотала Ли, глядя ему в глаза.
— А этому ты поверишь? — Ник нежно поцеловал ее в губы.
Оказавшись пойманной в его объятиях, Ли чувствовала себя по-настоящему счастливой. Грусть после долгих ночей, проведенных в Момбаса, страдания на острове Полумесяца, боль от расставания с Маэ… Все это было в ее поцелуе, который продолжался целую вечность.
Наконец Ник поднял голову.
— Из нас получится отличная пара! — сказал он с улыбкой.
— Было время, когда я думала, что твоей парой станет Джанин. — Ли приложила палец к его губам. — Ты ведь тогда даже сообщил ей о нашем приезде на Маэ.
— Да, — кивнул Ник. — Джанин долго за мной бегала, чтобы я взялся за управление ее плантацией. — Заметив, что Ли удивленно приподняла бровь, он рассмеялся. — Мне казалось, что ты собиралась на какое-то время задержаться на Маэ, и я хотел быть рядом, так что я сказал ей, что согласен.
— Только управлять плантацией?
— Так я думал до того самого дня, пока мы с тобой не отправились на прогулку на яхте. Тогда я наконец понял, что мне в жизни нужна всего одна женщина. Я знал, что Джанин не терпелось вернуться в Париж, так что…
— Я думала, Джанин живет на Маэ. Ник покачал головой.
— Она родилась на Сейшелах, — ответил он. — Но как только она научилась нажимать кнопки на кассовом аппарате, она занялась бизнесом во Франции.
— Бевюа ведь принадлежал ее отцу?
— И она так его любила, что попыталась продолжить дело отца, когда он умер. Но все управляющие разбежались, и ей стало трудно справляться одной.
— Так вот, значит, почему ей так нужен был ты? А я-то думала… — Ли глубоко вздохнула. — Ты мог бы сказать мне, что это только работа!
— Я как раз собирался. — Ник поцеловал ее в щеку. — Но тогда мне показалось, что ты влюбилась в Хайварда, и я решил какое-то время пожить среди чайных плантаций.
— Ты хочешь сказать, что все это время ты работал в Бевюа?
— Джанин все время пропадала в клубе «Сейшелы». — Он улыбнулся. — Мы всего несколько раз случайно встретились в городе, чтобы обсудить кое-какие вопросы о Бевюа.
— В тот день, когда ты отвез меня туда… — Ли посмотрела ему в глаза. — Ты хотел…
Ник прижал ее к себе.
— Я уже тогда знал, что смогу купить Бевюа, но я не знал, сколько мне понадобится времени, чтобы уговорить Джанин.
— И сколько же времени тебе понадобилось?
— Около пяти минут. — Ник усмехнулся. — Думаю, она и сама понимала, что это лучшее решение ее проблем. В порт Виктории как раз пришел лайнер, и она была на его борту прежде, чем высохли чернила на бумаге.
— И ты поехал с ней. — Ли искоса на него взглянула.
— Конечно! — Ник рассмеялся. — Я хотел убедиться, что компания сразу же все зарегистрирует. Кроме того, мне надо было еще съездить в Найроби.
— Найроби? — Ли сначала не поняла, но потом с восторгом воскликнула: — Ты ездил к Филиппе!
— Я выяснил, где она живет, пока еще работал на компанию. — Он снова улыбнулся. — Я знал, на каком корабле она покинула остров Хайварда, так что было не слишком сложно ее найти.
— Что ты ей сказал?
— Просто, что я слышал, что Хайвард, стараясь сохранить работу, хотел сделать вид, будто женат. — Ник пожал плечами. — И если она думает, что подходит на роль его жены, ей лучше поспешить и оформить все законным путем.
— Так они и собираются сделать. Они с Алеком приезжали в Талье. — Ли вздохнула. — А ты не попрощался с мальчиками.
— Они будут иногда приезжать в Бевюа на выходные, — сказал Ник, широко улыбаясь. — Если у нас будут свободные комнаты!
— Ник… — Ли сделала шаг назад. — Джанин правда никогда не жила в Бевюа, когда была на Маэ?
— Насколько я знаю, да, — кивнул Ник. — Но если хочешь, мы можем поменять всю мебель.
— Я не хочу ничего менять, — рассмеялась Ли.
Ник нежно взглянул на нее.
— Что скажешь насчет медового месяца на корабле? — спросил он. — Через неделю из Лондона отходит корабль на Сейшелы. Это грузовой корабль, но каюты должны быть приличные.
— Я была бы не против, даже если бы это был просто плот! — весело ответила Ли.
— Но я, наверное, был бы, — улыбнулся Ник и снова нежно поцеловал ее в губы.
Когда Ли выходила из такси в порту, где-то вдалеке послышался вой корабельной сирены. Вокруг было полно народу, но ей было все равно. Она уже три дня была миссис Рейнолдс и до сих пор не могла прийти в себя от счастья.
Ник, держа Ли под руку, осторожно провел ее через толпу и распорядился насчет багажа. Ли смотрела на их корабль, возвышавшийся у пирса. На мостике стоял капитан, приветствовавший всех поднимавшихся на борт. Переговорив со служащими на пирсе, Ник вместе с Ли поднялся по трапу.
Ли проследила, чтобы их вещи занесли в каюту, и направилась на палубу. Скоро ожили двигатели, и спустя несколько минут матросы уже отдавали швартовы.
Когда корабль медленно отошел от берега и пошел по реке, Ник встал рядом с Ли:
— Грустно уезжать?
— В каком-то смысле… — Ли следила, как исчезают вдали высокие здания. — Забавно… Сначала мне так не хотелось возвращаться домой, а теперь грустно уезжать.
— Мы иногда будем приезжать сюда, — проговорил Ник.
— Я долго думала… — Ли повернулась к Нику. — Что было бы, если бы мы так и не встретились больше после Момбаса?
— Я бы потратил все свое время на поиски и в конце концов отыскал бы тебя в какой-нибудь очередной школе, — ответил Ник.
Ли посмотрела на него.
— Надеюсь, ты понимаешь, что положил конец очень многообещающей карьере? — спросила она. — Хотя подожди-ка… — Ли склонила голову набок. — На Маэ ведь есть школа, и директор как раз говорила мне, что…
— Забудь об этом. — Ник обнял ее.
— Но дети! — Ли весело взглянула ему в глаза. — Им ведь нужны хорошие учителя…
— Но им придется обойтись без самого лучшего, — ответил Ник и поцеловал ее в губы. — Думаю, ты знаешь, что быть моей женой посложнее любой работы?
Ли глубоко вздохнула и радостно прижалась к Нику. Она смотрела вперед, где садившееся солнце оставляло на поверхности воды золотую дорожку.