Глава 13

— У тебя появился новый воздыхатель, — прошептала Херриет ей на ухо.

Темпест усмехнулась, принимая небольшой бумажный пакет, в котором оказались несколько пар перчаток и веер, который она купила, поддавшись сиюминутному порыву. Леди Херриет Каспвелл была на год старше Темпест и приходилась ей дальней родственницей. А еще она считала себя экспертом во всем, что связано с сильным полом — она выросла с четырьмя старшими братьями и совсем недавно обручилась с лордом Медели.

— Молю, скажи, что твоего поклонника отличает верное сердце! — поддразнила Темпест, зная, что молодой граф без ума от своей невесты. Она была уверена, что после того, как ее сестра приняла предложение руки и сердца, эта парочка тут же направилась бы на север, в Гретна-Грин, если бы мать Херриет не настояла на том, что венчание должно состояться в соборе Святого Георга.

Херриет была вполне уверена в себе и чувствах любящего ее джентльмена, поэтому она игриво подтолкнула сестру локтем. На улице девушек уже ждали лорд Мед ели, его сестра и лорд Чандлер.

— Знаешь, я тут разузнала кое-что о виконте. Он, сестрица, кроме тебя, никого вокруг не видит.

Темпест нечего было возразить, поскольку джентльмен, которого они обсуждали, действительно не сводил с них глаз. Ее ровесник, Энтони Уоррен, виконт Чандлер, был наследником графа Эйра. Отец Темпест был не слишком высокого мнения о лорде Эйре и не рассматривал кандидатуру его сына в качестве зятя, считая, что тот слишком молод и слаб для его дочери. Темпест сомневалась, что за год мнение ее отца изменилось, но виконт был дьявольски привлекателен и его интерес не мог ей не льстить.

— Бедняжка леди Джоана, — прошептала Херриет жалостливым голосом. — Невооруженным взглядом заметно, что она обожает лорда Чандлера, и твое присутствие ее явно пугает.

— Я всегда была с ней предельно учтива, — возразила Темпест.

— Она боится, что ты уведешь ее любимого виконта. И только поэтому она отказалась присоединиться к нам. Жалко смотреть, как она глупо улыбается и караулит его, подобно верной собаке.

— Не будь жестокой, Херриет, — ответила Темпест, старательно улыбаясь, чтобы ждущая их компания не догадалась, кого именно они обсуждали. — Ты нашла свою настоящую любовь, и он ответил взаимностью. Не всем нам так везет.

— Если сейчас ты намекаешь на себя и Райнхарта, твое возражение лишено смысла, — прошипела кузина сквозь зубы, продолжая улыбаться графу.

— Почему это?

Даже не глядя на Темпест, Херриет вздернула подбородок.

— В Райнхарта была влюблена не ты, а твой отец.

Это заявление было настолько шокирующим, что Темпест не выдержала и засмеялась.

— Поделитесь, что вас так насмешило, — произнес лорд Чандлер, непринужденно забирая у нее из рук пакет. Подобная непрошеная любезность вызвала недовольство со стороны Джоаны.

Темпест взглянула на кузину, и обе тут же захихикали. Темпест покачала головой.

— Моя сестра обожает дразнить тех, кого любит. Лорд Меде-ли, примите мое сочувствие.

Двадцативосьмилетний граф был не так красив, как виконт, но у него были живые, добрые и красивые голубые глаза, в которых светилась искренняя любовь, когда он смотрел на Херриет.

— Я с нетерпением жду того дня, когда смогу каждый день слышать ее смех. Наверное, придется нам все-таки сбежать, любимая.

И пока Херриет в очередной раз объясняла ему, насколько сильно расстроится ее семья, если они сбегут в Шотландию и там поженятся, Темпест обменивалась сочувствующими взглядами с лордом Чандлером. Нет ничего более прекрасного и в то же время более утомительного, чем влюбленная пара.

Виконт сунул пакет под мышку и предложил даме опереться на свой локоть.

— И куда же мы держим путь далее, леди Темпест? Командуйте, я в вашем распоряжении.

— Я бы хотела заглянуть еще в книжную лавку, — раздраженно произнесла у них за спиной леди Джоана.

Деревянные тротуары были слишком узкими, в толпе было непросто пройти даже вдвоем — иначе Темпест обязательно предложила бы леди Джоане идти с ней под руку.

— Какая неожиданность! Я бы тоже с удовольствием заглянула в книжную лавку, — воскликнула Темпест, поворачиваясь и улыбаясь сердитой леди Джоане.

Нечто сродни ненависти мелькнуло в глазах леди Джоаны. Темпест отвернулась. У нее не было причин недолюбливать будущую золовку Херриет, но дружелюбие той мгновенно улетучилось, как только Джоана поняла, что ей придется сражаться за внимание виконта.

— О, вы высоко цените написанное слово! — заметил лорд Чандлер, не замечая возникшего между Темпест и леди Джоаной напряжения. И его следующие слова послужили лишь подтверждением этому: — И в этом мы тоже с вами похожи.


Матиас раздраженно спрятал часы в карман жилета. Он стоял у входа в ателье, пока его мать и сестры восхищались новейшими модными фасонами и тканями. Интерес Шанса к женскому наряду всегда ограничивался только тем, насколько быстро он сможет избавить даму от указанного наряда. Поэтому он заявил, что подождет семейство на улице. К тому же, таким образом лорд Фейрлэм мог отслеживать перемещение леди Темпест.

— Ну, вот и мы! — радостно сказала герцогиня. В руках лакея, следовавшего за его сестрами, было несколько больших коробок. — Заскучал?

— Вовсе нет, — ответил Матиас, предлагая матери руку. — Полагаю, что теперь нам следовало бы заглянуть в книжную лавку.

— И давно ты увлекся чтением? — напрямик поинтересовалась Онор.

— Я занят умственным трудом, — ответил Матиас, пытаясь не оправдываться в ответ на недоверчивый взгляд сестры. — Я признаю, что у меня не хватает терпения читать романы, подобно тому романтическому бреду, который совсем недавно опубликовала леди Каролина Лэм2. Однако я все же иногда нахожу минутку другую, чтобы почитать.

— Никто не может с уверенностью сказать, кто издал «Гленар-ван», — дипломатично заметила герцогиня, хотя трехтомный роман наделал шуму в светских кругах.

Когда они перешли на другую сторону улицы, Матиас ответил:

— Матушка, всем прекрасно известно, кто автор этих чертовых книг. И поэтому никто не удивился, что леди дождалась, пока Байрон покинет Англию, прежде чем решилась опубликовать их.

Онор захихикала.

— Мне очень нравятся произведения лорда Байрона. Наверное, мне стоит прочесть и «Гленарван».

— Ни в коем случае! — отрезала герцогиня. Губы ее дрожали, когда она пыталась сдержать улыбку, не сводя взгляда с Матиаса. — Мальчик мой, вечно ты проказничаешь! Онор, Мерси, пойдемте, девочки. Посмотрим, что менее скандальное мы сможем здесь найти для чтения.

Ее светлость и его сестры направились в лавку, а сам Матиас задержался у входа. Он не хотел, чтобы было заметно, что он разыскивает леди Темпест. Ведь он не испытывал ни малейшего желания напугать даму своим присутствием.

Вот оно!

У него перехватило дыхание, когда его мать с сестрами приблизились к леди Темпест. Герцогиня о чем-то тихо переговаривалась с Мерси, при этом его мать с двумя сестрами неотвратимо приближались к дочери Норгрейва. Леди Темпест оторвалась от книги в руках, в ее глазах мелькнуло лишь легкое любопытство, не более, и потом девушка вновь углубилась в чтение.

Она стояла чуть поодаль от двух своих спутников. Присмотревшись, Матиас узнал джентльмена. Лорд Чандлер. Он стоял, слегка склонив голову, и слушал находящуюся рядом даму, но все его внимание было сосредоточено исключительно на леди Темпест. Матиас гадал: а известно ли самой Темпест, что виконт в нее влюблен? С изумлением Матиас заметил, что спутница

Чандлера прекрасно видит его увлеченность и нисколько этому не рада.

Вторая парочка отдалилась от своих друзей. Джентльменом оказался лорд Медели. Кто-то даже заключил пари, что граф и его любимая, леди Херриет Каспвелл, не дождутся даты свадьбы, которую назначила семья девушки. Судя по их влюбленным взглядам, Матиас не сказал бы, что граф хочет избежать женитьбы. Маркиз был настолько уверен, что свадьба состоится, что сам готов был держать пари при следующем визите в клуб.

Продолжая следить за передвижениями своей семьи, леди Темпест и ее друзей, Матиас взял какую-то книгу и, как ни в чем не бывало, стал прогуливаться по магазину. Он направлялся к девушке окольными путями. Он останавливался у всех столов, изображал неподдельный интерес к разным книгам, намеренно не поворачиваясь лицом к леди Темпест, чтобы она раньше времени его не узнала — а тогда уже будет поздно избежать встречи. К тому же ему не хотелось, чтобы мать с сестрами догадались, что его в эту лавку привлекло что-то большее, нежели любовь к литературе.

Леди Темпест ощутила его присутствие в тот момент, когда он наконец встал прямо напротив нее у прилавка с книгами, которые она рассматривала. Девушка удивленно распахнула глаза, потом подозрительно прищурилась, заметив его усмешку. Заметив ее поспешный взгляд в сторону лорда Чандлера, Матиас тоже прищурился.

Неужели ее волнует мнение Чандлера? Вероятно, Матиасу следует дать ей повод волноваться из-за того, что подумает он сам!

Матиас обошел стол и встал рядом с леди Темпест.

Держа одну книгу в руке, он свободной рукой взял еще одну, прочел корешок.

— Скучала по мне, дорогая?

— Что ты здесь делаешь? — И, не давая ему возможности ответить, она продолжила: — Ты что, меня преследуешь?

— Разумеется, нет, — отрезал он, что отчасти было правдой. Пусть даже он и последовал за ней в книжную лавку, встретить ее сегодня днем маркиз никак не ожидал. — Я сопровождаю маму и сестер по магазинам.

Леди Темпест покачнулась, и Матиас на секунду испугался, что она сейчас лишится чувств.

— Боже мой! Здесь твоя мать! — прошептала она: новость явно привела ее в смятение.

Он напрягся, готовый схватить ее, если она попытается сбежать.

— Успокойся, дорогая. Если ты сбежишь, то только привлечешь к нам нежелательное внимание.

Темпест захлопнула книгу, которую читала, и взяла со стола другую.

— Ты должен найти предлог и покинуть магазин.

— Герцогиня собирается приобрести книгу. Я не могу разочаровать ее и убедить в том, что нам стоит немедленно уйти.

— Я здесь не одна. — Она отошла от него подальше.

Матиас немного помедлил, но потом вновь приблизился к девушке.

— Ты сейчас имеешь в виду лорда Чандлера? — Он повернулся таким образом, чтобы смотреть в противоположную сторону. — Он не сводит с нас глаз.

— Еще одна причина держаться от меня подальше, — прошипела она себе под нос.

— Когда мы сможем встретиться? — неожиданно спросил он.

Когда Матиас входил в лавку, никаких планов, кроме того чтобы полюбоваться леди Темпест из противоположного угла комнаты, у него не было. Если представится возможность, он не прочь был с ней поговорить. Присутствие виконта и его неподдельный интерес к даме подтолкнули Матиаса к более решительным действиям.

— Нам нельзя встречаться, — прямо ответила она и перешла к другому прилавку.

Через пару минут они стояли спиной друг к другу.

— Это невозможно, — прошептала она.

— Ерунда! — возразил Матиас. Он огляделся в поисках матери и заметил, что она за ним наблюдает. И на лице герцогини застыло недоумение. Он кивнул, давая понять, что заметил ее взгляд, улыбнулся и поднял руку. — Я люблю трудности.

— Нашли что-то интересное? — поинтересовался лорд Чандлер, положив своим приближением конец беседе леди Темпест и Матиаса.

— Пока еще не решила, — ответила она.

Матиас отошел, не в состоянии решить, относятся ли его слова к нему, или она честно ответила виконту. Посмотрел на книгу, которую держал в руках, и неожиданно усмехнулся, когда заметил название. «Отличный выбор», — подумал он и пошел искать продавца.

Через пять минут он вернулся к матери и сестрам. Кивнул на книги, которые держала герцогиня.

— Уже выбрали? Можем идти?

— Да, думаю, что да, — ответила мама, протягивая ему книги. — Я заметила, что ты нашел красавицу, чтобы приятно провести время, ожидая, пока я что-то подберу.

— Неужели? — весело произнес он. — Зачем мне красотки, если я сопровождаю самую красивую женщину в этом магазинчике?

— Каков льстец! — ответила польщенная герцогиня, которую не обманули его намеренные попытки отвлечься от опасной темы. — Как только продавец выпишет тебе счет, мы можем идти.


Темпест положила книгу назад на прилавок, а сама тайком наблюдала, как лорд Фейрлэм покупает книги для герцогини Блекберн. Больше попыток заговорить с девушкой он не предпринимал. Как и не пытался даже взглянуть в ее сторону. Темпест должна была бы испытать облегчение, что он так легко сдался. К ужасу Темпест, лорд Чандлер теперь не отходил от нее ни на шаг. Что уж говорить о чувствах леди Джоаны. Обе дамы стояли, сохраняя неловкое молчание, пока виконт взялся выбирать книгу для Темпест. Неловкость только усилилась, когда краем глаза Темпест заметила, что мать лорда Фейрлэма и его сестры вынуждены будут пройти мимо нее, направляясь к выходу из магазина. Возможно, всему виной ее слишком живое воображение, но Темпест почувствовала на себе взгляд герцогини Блекберн. Девушка схватила ближайшую книгу, открыла ее, чуть ли не зарылась носом в страницы, пока не убедилась, что ее светлость покинула помещение.

— Вы испортите свои прекрасные карие глазки, если будете держать книгу так близко к глазам, — пошутил лорд Чандлер.

— Что? Да-да, конечно, — пролепетала Темпест, опуская книгу. И тут, к собственному разочарованию, она заметила, что Шанса в лавке больше нет.

К их троице присоединились кузина и лорд Медели.

— Я нашла кое-что интересное, — сообщила Херриет. На ее щечках играл здоровый румянец — свидетельство того, что большую часть времени девушка провела, флиртуя со своим будущим мужем.

— Могу я подобрать для вас книгу, леди Темпест?

Она взглянула на роман, который продолжала сжимать в руках. Ее настолько выбила из колеи неожиданная встреча с лордом Фейрлэмом, что она так и не выбрала книгу. Поскольку именно она пожелала посетить книжную лавку, глупо было уходить отсюда, ничего не купив.

— Очень любезно с вашей стороны, лорд Чандлер. Мне нужна всего минутка, чтобы сделать окончательный выбор.

Темпест отошла к прилавку. Она не хотела делать авансы виконту, позволив ему подарить себе книгу. Да и леди Джоане вряд ли это пришлось бы по нраву.

Завидев ее, продавец заулыбался.

— Добрый день, миледи. Добавить эту книгу к остальным покупкам?

— Остальным покупкам? Я ничего не покупала, — ответила она, нахмурившись, когда продавец протянул ей обернутую коричневой бумагой и перевязанную лентой еще одну книгу.

— Ваш супруг велел мне все покупки записать на его счет, — пояснил продавец, не отрываясь от своих записей, поэтому не заметил недоумения на ее лице.

— Скорее всего, вы ошиблись. Я не замужем.

Мгновенно осознав свою ошибку, продавец виновато улыбнулся.

— Прошу прощения, миледи. Я не хотел вас обидеть. Лорд Фейрлэм говорил с такой любовью и так уверенно, что я решил — вы его супруга. Как бы там ни было, джентльмен настоял на том, чтобы я отдал вам эту книгу и все остальные покупки записал на его счет.

Наверное, в книге он спрятал записку.

— Лорд Фейрлэм очень щедр. — Она оглянулась через плечо, чтобы убедиться, что никто из ее друзей не слышит их беседы с продавцом. — Он давний друг нашей семьи, — добавила она, чтобы пресечь любые кривотолки о том, почему маркиз покупает книги даме, которая не является его родственницей.

Но ей не стоило волноваться. Продавец был настолько доволен еще одной продажей, что не ставил под сомнения мотивы джентльмена.

— Все готово, прошу вас, — он протянул ей еще одну книгу. — Надеюсь, вы получите удовольствие от чтения.

— Благодарю. Всенепременно, — заверила она, отворачиваясь и едва не наталкиваясь на лорда Чандлера.

— Вы купили вторую книгу! — снисходительно прокомментировал он.

— По совету продавца, — ответила она, чувствуя себя неимоверно глупо из-за того, что приходится лгать о книге, которую она продолжала прижимать к груди. — Пойдемте?


Несколько часов спустя Темпест вошла в свою спальню, отослала служанку, сказав, что ей необходимо побыть одной. Не теряя ни минуты, она развязала бечевку и распаковала книгу.

— «Поэтические пустяки» Энн Суонси, — прочла она вслух и покачала головой. — Неожиданный выбор, лорд Фейрлэм. Если только вы были в таком же смятении, что и я.

Темпест открыла книгу, пролистала несколько страниц, пока не дошла до первого стихотворения. Здесь она и обнаружила его визитную карточку. Перевернула ее. Карандашом Шанс написал следующее:

«Пятница. Два часа. Египетский зал».

Наверное, ее должна была бы обидеть столь лаконичная манера письма, но в книжной лавке было столько свидетелей, что было не до учтивости.

Откровенно говоря, и записка, и место встречи ее заинтриговали. Ей хотелось вновь увидеть Шанса. Встреча с ним сопряжена с большим риском. «Принять его приглашение или отклонить? Как мне следует поступить?» — задавала она себе один и тот же вопрос, постукивая карточкой по подбородку. У нее три дня. Наконец она сосредоточилась на названии первого стихотворения, прочла и радостно засмеялась.

«Скажите мне, это любовь?»

Неужели она влюбилась в лорда Фейрлэма? Слишком рано, чтобы делать выводы, но она восприняла название стихотворения как знак свыше — она должна встретиться с маркизом.

Загрузка...