Предмети, які всупереч своїй первісній функції довгий час пролежали в землі або у воді, стають археологічним культурним надбанням. З моменту, коли їх викопано, починається їхня новітня історія.
Від зберігання в землі на органічних і неорганічних матеріалах <…> часто виникають пошкодження. <…> Превентивна консервація має на меті забезпечити різним матеріалам оптимальні умови зберігання, аби нищення не прогресувало далі.
З виставки «Добробут культури. Реставрація археологічних скарбів у державних музеях Берліна». Берлін, Альтес
non-recyclable — сміття, непіддатне переробці (англ.).
presto — швидко (італ.), найшвидший музичний темп.
nur für Deutsche — тільки для німців (нім.).
corpus delicti — речовий доказ (лат.).
pas de deux — з франц. «крок удвох», популярна форма балетного дуету з синхронним виконанням танцювальних фігур обома учасниками і двома соло в середній частині.
Grandrond! Avancez! A trois temps! — Велике коло! Уперед! На раз-два-три! (франц.) — команди бального аранжера.
…a deux temps, a deux temps — на раз-два (фр., муз.).
Fachkursen — «професійні курси» (нім.), єдина форма післяшкільної освіти (аналог середньої спеціальної), відкрита нацистами на окупованих територіях для слов'янського населення.
«Love's Labours Lost» — «Марні зусилля кохання» (англ.), назва комедії Шекспіра.
specialite du jour — страва дня (франц.).
«slaughter» («слотер», англ.), «schlachten» («шляхтен», нім.) — різати, убивати.
…«кобєцосць пшеде вшисткім!» — «жіночність насамперед!» (польськ.).
selbstständig — незалежний, самостійний (нім.).
Fort comme la mort — сильна як смерть (фр).
nous sommes les artistes (далі в тексті «ну сомм лез артіст») — ми митці (фр.).
exitus letalis — смертний розв'язок (лат., мед.).
bird-watching — спостерігання за пташками (англ.).
rigor mortis — трупне задубіння (лат., мед.).
«summa cum laude» — «з найвищою похвалою», відмінно (лат.).
«…ле сангльо льон де вйольон» — «Les sanglots long des violons» (фр.), перші рядки «Осінньої пісні» Поля Верлена:
Les sanglots longs
Des violons
De l'automne~Blessent mon cœur
D'une langueur
Monotone.
У перекладі Миколи Лукаша:
Ячать хлипкі,
Хрипкі скрипки
Листопада.
Їх тужний хлип
У серця глиб
Просто пада.
…пардон май френч, Ніно Устимівно — з англ. «pardon my French», «даруйте мою французьку»: евфемізм, яким у сучасній англійській мові перепрошують співрозмовця за вживання ненормативної лексики.
«Mama mi zmyla glowa, chcesz powachac?» — «Мама помила мені голову, хочеш понюхати?» (польськ.)
«Vom Kriege» — «Про війну» (нім.), класичний трактат з воєнної теорії прусського історика, героя наполеонівських війн Карла фон Кляузевіца (1780–1831).
par excellence — найвищою мірою (фр.).
«шлякфертіґ» — «schlagfertig» (нім.): зібраний, бистрий, на все готовий.
«pierwsza miloscia» — першою любов'ю (польськ.).
dance funebre — похоронний танець (фр.), вираз, утворений із двох сталих словосполучень: «dance macabre» (танець смерти) і «marche funebre» (похоронний марш).
Ground Zero — «нульовий рівень» (англ., військ.), точка наземного чи підземного вибуху, спроектована на поверхню землі.
No Exit — нема виходу (англ.).
…«the snowflakes are falling, are falling, are falling» — «падають, падають, падають сніжинки» (англ.).
File deleted — файл стерто (англ.).