Глава седьмая

Слабый стон вырвался из охваченной сладостными предчувствиями груди Линды. Ни авария, ни гости внизу для нее сейчас не существовали. Она хотела, чтобы Ник обнял ее, чтобы целовал… раздел. Да, он прав: ей нужен мужчина.

Но не просто мужчина. Ей нужен, именно Ник.

И пусть он делает с ней все, что, как ей внушали, постыдно и неприлично. Пусть сорвет с нее вместе с одеждой все запреты, все сексуальные табу. Пусть Линда-пуританка, которая жила в ее теле тридцать с небольшим лет, исчезнет и явится новая Линда, та, которая видела обнаженного Ника…

И пока прежняя, благовоспитанная Линда отчаянно боролась, не желая так просто сдавать позиции, новая Линда умело руководила ходом событий. Это она выбрала, во что одеться, как расчесать волосы, какие использовать духи.

У нее изменилась даже манера поведения. Раньше с мужчинами она была крайне сдержанна и холодна, не позволяла ни себе, ни им никаких вольностей. Даже Гордон укорял ее в чрезмерной сдержанности. С Ником же она чувствовала себя абсолютно иначе. Не могла и десяти минут подождать, чтобы под любым предлогом не подняться к нему наверх, побыть с ним, поговорить.

Но с каждым появлением Линда все больше и больше отчаивалась возбудить в нем чувственный интерес. Только когда она решилась на открытый флирт, Ник догадался, чего от него ждут. И хотя ее захватил врасплох решительный характер его действий, она бы ни за что на свете не стала его прерывать. Новая Линда хотела продолжения.

— Так, — пробормотал Ник. — Ты пойди, проверь, не проснулся ли Рори, а я постараюсь выпроводить твоих гостей. У тебя есть фонарик?

— Боюсь, что нет. Там внизу есть свечи.

— Да-да, припоминаю. Я видел их. Но твоим гостям не обязательно знать об этом. Пусть думают, что света нет, и не будет.

— Но… — начала Линда, когда Ник положил руки ей на плечи. Она с трудом могла разглядеть его лицо в окружавшей их теперь темноте.

— Ты хочешь, чтобы они ушли, или нет? — спросил Ник резким тоном. — Если передумала…

— Нет… Я… я просто не хочу выглядеть легкодоступной женщиной, — сказала она.

— Ради Бога, Линда! Ты в каком веке живешь? Если женщина следует своим здоровым инстинктам — это вполне нормально, в этом нет ничего предосудительного.

Страстные слова Ника пришлись Линде по душе. Она почувствовала себя увереннее, спокойнее.

— Но сейчас надо разобраться со светом. Держи, — Ник протянул Линде крошечный брелок-фонарик. — Включается простым поворотом. Вот так, — показал он ей. — Не оставляй его включенным без нужды: там очень маломощные батарейки.

— Как мило! — воскликнула Линда. — А тебе он не нужен?

— У меня есть еще один в рюкзаке. Теперь слушай. Ты остаешься наверху и не спускаешься вниз, пока я не выпровожу твоих гостей. Я им скажу, что ураган разбудил Рори, что ты очень извиняешься, но спуститься к ним не сможешь. Они поймут, что им ничего не остается, как сидеть в темноте или откланяться!

— А они не обидятся?

— Вряд ли. Ты же сама сказала, что они только и думают, как бы потрахаться.

Линда поморщилась. Она не любила это слово. Пошлое, вульгарное. Интересно, Ник и с ней думал «потрахаться»?

— Я пошел вниз. Ты остаешься здесь, пока не услышишь, как отъезжают машины, — проинструктировал ее Ник.

Линда поспешила в детскую. Рори спал крепким сном.

Волна нежности захлестнула ее, когда она смотрела на ангельское личико своего спящего сына. Да, надо постараться быть с Рори более раскрепощенной, как советовал Ник. И уж конечно, она сделает все, чтобы найти для Рори няню. Не будет работать, пока не найдет няню.

Мысль о работе сразу омрачила ее радостное настроение. Следующий выпуск журнала — в эту пятницу. Присутствие Линды, как художественного редактора необходимо. Если она не появится в редакции, то может потерять работу. Хотя Гордон и оставил ей роскошный дом с обстановкой и машину, наличных денег в банке совсем немного. Ей нужна работа. И она не может не работать. Что скрывать — она не рождена быть матерью в течение двадцати четырех часов.

Вздохнув, она положила брелок-фонарик на туалетный столик и поплотнее подоткнула одеяльце Рори.

— Спи спокойно, малыш, — прошептала Линда, дотронувшись кончиками пальцев сначала до своих губ, а затем до лобика спящего ребенка. — Завтра что-нибудь придумаю. Может, мне разрешат брать тебя с собой на работу.

Прихватив фонарик-брелок, она на цыпочках вышла из комнаты. В коридоре было темно, и Линда добралась до лестницы на ощупь, идя вдоль стены. Там она присела на верхнюю ступеньку и прислушалась к тому, как Ник разговаривал с ее гостями, провожая их к двери.

— Линда приносит вам свои искренние извинения и позвонит, как только представится возможность, — говорил Ник отрывисто. — Осторожно, тут ступенька. Всего хорошего.

Странно, но они, сразу же подчинились Нику. Либо он прав насчет того, что им в действительности нужно, либо они просто напуганы рокером-великаном, вдруг появившимся из кромешного мрака.

Линда услышала, как захлопнулась входная дверь. Услышала, как Ник вздохнул. Мысль, что он передумал, ввергла ее в панику. Он не хочет ее? Испугавшись, что он может сейчас тоже уйти, она вскочила на ноги.

— Ник! — вскрикнула она.

— Что? Что случилось? — встревожено откликнулся Ник и устремился вверх по ступенькам. Добравшись до площадки, он осветил фонариком ее лицо.

— Я… я боялась, что ты тоже уйдешь… — пробормотала она.

— Уйду? Почему я должен уйти?

— Потому, что ты, наверное, подумал, что я одна из тех женщин с ребенком, которые ищут мужа, а не любовника на вечер.

— Такая мысль мне не приходила в голову. А что, ты одна из них?

— Конечно, нет. Я просто хочу, чтобы ты… чтобы мы…

— Ну, тогда хорошо!

Линда была несколько смущена металлическими нотками в его голосе.

— Разве ты не хочешь того же, Ник? Ник помедлил с ответом. Это привело Линду в еще большее замешательство. — Ник?

— Да, конечно, хочу, — сказал он нетерпеливо. — Но сначала давай зажжем свечи, пока батарейки совсем не сели. Кстати, где мои ключи? Без них я не сдвину с места своего железного коня.

Значит, он уже приготовился к отъезду, подумала с грустью Линда. Она представила себе любовную пятиминутку и его спешный отъезд. Линда, молча протянула ему ключи, которые он тут же засунул в задний карман джинсов.

— Отлично. Дай мне руку. Не хочу, чтобы ты оступилась на лестнице и оказалась в больнице рядом с Мэдж. Да, как там Рори? — Ник осторожно поддерживал ее одной рукой, держа фонарик в другой. — Я не слышу плача — значит, малыш спит?

— Да. Рори всегда очень хорошо спит по ночам. Ночью из пушки пали — его не разбудишь.

— Не представляешь, как я рад слышать это!

Он нежно сжал ее руку, и сердце ее забилось. Может быть, если она попросит его, он останется с ней на всю ночь?

— Ник, — произнесла Линда, когда они спустились с лестницы.

Он направил фонарик ей в лицо.

— Да?

Настороженность, которую она различала в его голосе, сразу охладила Линду. Если попросить его остаться на всю ночь, он может подумать, что она хочет большего, чем он намеревался ей дать.

— А Петра и остальные… разве они не были раздосадованы тем, что их просят уйти? — спросила Линда.

— Ничуть. Даже обрадованы. Смотри на вещи трезво. По-моему, они пришли просто поесть. А так, как уже поели, то больше им здесь делать нечего.

— Не будь таким циничным.

— Извини, но я таки циник. Да и ты, наверное, тоже. Мы оба достигли возраста, когда все становятся циничными в той или иной мере. Нам обоим за тридцать.

Вначале Линда хотела возразить, но потом внезапно поняла, что Ник прав. Она действительно стала более циничной за последние годы. Смерть Гордона лишила ее некой защитной оболочки и поставила перед лицом реального безжалостного мира. К несчастью, она сообразила это не сразу и приняла решение иметь ребенка до того, как явственно ощутила, что холодные воды реальности смыкаются над ее головой. Подобно множеству женщин, она питала иллюзии в отношении одинокого материнства, считая, что все сумеет и везде успеет.

Но теперь она знала наверняка, что это свыше ее сил. И еще — что не может жить без мужа. Или просто без друга. Ей нужна поддержка.

— Сколько тебе лет, Ник? — спросила Линда по пути на кухню.

— Тридцать пять.

— А выглядишь моложе.

— Ты тоже.

— Естественно, — засмеялась Линда. — Мне же только тридцать один.

— Я имею в виду, что ты выглядишь моложе, чем на тридцать один. Дейв сказал мне, сколько тебе лет.

Линда была удивлена. Слава Богу, этот болтливый братец не доложил Нику, как был зачат Рори! Линде очень польстило, когда Ник назвал ее мужественной женщиной за решение после смерти мужа оставить зачатого ребенка. Если бы Ник знал правду, он смотрел бы на нее, как на дуру… наивную самонадеянную дуру.

— После нашего телефонного разговора в баре я вытянул из него кое-какие интересующие меня детали. Вот и все. Ага, вижу свечи и спички, — проговорил Ник, вытаскивая из ящика длинную белую свечу. Он зажег ее, и они вдвоем погрузились в волшебное золотое сияние, несравнимое с убогим тусклым светом электрического фонарика. Пламя свечи отбрасывало фантастические тени на лицо Ника, делая выражение его лица немного угрожающим и еще более углубляя впалые глазницы.

Линда перевела взгляд на его тело: мощная грудь, обтянутая черной майкой, длинные мускулистые обнаженные руки. У нее перехватило дыхание, когда фантазия вновь унесла ее в мир чувственных наслаждений.

Она была настолько поглощена разглядыванием его тела, что задохнулась, когда он слегка дотронулся до ее щеки. — О чем задумалась?

Линда вздрогнула при мысли, что Ник мог догадаться о ее мечтах. Ник улыбнулся и поднес свечу ближе к ее лицу. Она чувствовала тепло от пламени. Или это щеки так пылают?

— Ты очень красивая, — пробормотал Ник, проводя пальцами по ее лицу, как если бы он был слепым и хотел на ощупь определить, кто перед ним. — Одной свечи будет недостаточно, — произнес он низким, почти гипнотическим голосом, проводя кончиками пальцев вдоль ее губ. — В этом доме есть подсвечники?

— Да… в… в музыкальной комнате… на рояле… — прошептала она дрожащим голосом. Пальцы его все еще оставались на ее губах. Она хотела лизнуть эти пальцы, целовать их… но не могла позволить себе это.

Ее сдерживала та, прежняя Линда — с ее запретами и ограничениями.

Она вздрогнула, когда пальцы Ника дотронулись до ее языка. Ник, как бы угадал ее тайное желание и предвосхитил его. Линда испытала блаженство. И почти застонала, когда рука его опустилась.

— Покажи мне, где это? — сказал Ник, имея в виду рояль.

Линда взяла зажженную свечу и направилась вперед. Вероятно, Ник не был в той части дома. А почему он, собственно, должен был там быть? Она сама редко наведывается туда. Та комната будила в ней тяжелые воспоминания.

— Это была любимая комната Гордона, — сказала Линда, когда они вошли. Она предполагала, что вновь испытает подавленность и, может быть, даже чувство вины перед Гордоном за свое поведение. Гордон был очень сдержан в отношении секса. Да она и сама удивлялась своей неожиданной смелости. — Сюда. — Она подошла к небольшому роялю, который стоял у окна, выходящего на террасу. На нем стоял канделябр с тремя рожками. Канделябр из хрусталя. Линда купила его в Италии. За бесценок, и Гордон поначалу критиковал Линду, потому, что не любил дешевых вещей. Однако канделябр прекрасно вписался в интерьер и всем очень нравился.

— Хороший рояль, — произнес Ник. — Ты играешь?

— Нет. Гордон тоже не умел. Он просто любил дорогие вещи. Нам сказали, что это очень хороший рояль.

Ник взглянул на написанное по-немецки название фирмы.

— Похоже на то, — с видом знающего человека произнес он.

— Разбираешься в инструментах?

— Немного.

— Играешь, я имела в виду?

Ник невесело улыбнулся.

— От случая к случаю, — только и сказал он, но Линда поняла, что чем-то ранила его душу. А этого ей хотелось меньше всего.

— Может быть, что-нибудь сыграешь для меня? — попросила она, желая как-то исправить возникшую неловкость.

— Нет, — сказал он тихо и поставил канделябр на крышку клавиатуры. — Возможно, в следующий раз. Сейчас я собираюсь заняться кое-чем другим. — Он посмотрел на нее через плечо, и она почувствовала, как дрожь пробежала по ее телу.

Ник взял канделябр и начал вставлять в него свечи. Линда обнаружила, что не в состоянии отвести глаза от его рук, от того, как он вкручивает свечу в подсвечник. Он делал это так медленно и так тщательно… так возбуждающе… Или ей только казалось? Она ощутила сухость во рту, когда Ник повторил свои действия со второй свечой. Когда он закончил с третьей, из груди ее вырвался сдавленный негромкий стон.

Ник обернулся и увидел ее раскрасневшееся лицо. Теперь он точно знал, чего она хочет и ждет от него.

— Подойди ближе.

В его голосе снова зазвучали гипнотизирующие интонации. Линда не могла не повиноваться. Почему-то она находила в высшей степени возбуждающим этот властный тон. Может быть, потому, что сама уже давно потеряла контроль над собой?

Но все же, Линда была еще способна различать, что, кроме возбуждения, чувствует и страх. Да, она боялась Ника. Хотя где-то глубоко в подсознании была уверена, что он не причинит ей вреда, а лишь поведет ее туда, куда она прежде не посмела бы ступить. Она догадывалась, что ее ждут дотоле не изведанные наслаждения. И страстно желала сегодня ночью познать их.

Когда она подошла к Нику вплотную, тот нежно взял ее за запястье руки, в которой она держала свечу. И поднес ее руку к канделябру — чтобы зажечь каждую из трех свечей. Затем, подняв канделябр высоко над головой, приказал: — Иди за мной. Она пошла, как робот. Линда проследовала за Ником через кухню в гостиную, где еще стоял неубранный стол, с грязными тарелками, чашками, недоеденными блюдами. Странно, почему он привел ее именно сюда? Но робот не спрашивает. Он только подчиняется.

Ник нагнулся и поставил канделябр под стол. Свет загадочно замерцал сквозь столешницу из толстого стекла.

Одним движением Ник сгреб всю грязную посуду и все, что оставалось на столе, в одну кучу и сдвинул ее на край стола, очистив таким образом большую часть его поверхности.

Действия Ника напоминали сцену из известного эротического фильма, герои которого занимаются любовью на кухне. Горячая волна прокатилась по телу Линды, как только она подумала об этом. Неужели он намеревается сделать то же? Линда посмотрела на стеклянную поверхность стола, который выглядел, как языческий алтарь с тремя свечами, горящими внизу.

— Это на случай, если тебе вдруг станет холодно, — прошептал Ник.

У нее замерло сердце, пальцы разжались, и она выронила свечу, которая, ударившись о паркетный пол, погасла.

— Ты… ты напугал меня, — пробормотала Линда.

Ник внезапно приподнял ее и посадил на край стола.

— Что… что ты делаешь? — слабо запротестовала она.

— Именно то, чего ты хочешь от меня, — произнес Ник. — Молчи и наслаждайся.

— Но… но…

Его поцелуй заставил ее замолчать, и даже более того. Неожиданно явилась новая Линда, а та, прежняя, исчезла. Эта Линда не протестовала и не сдерживала себя. Она без стеснения наслаждалась, полностью доверившись Нику.

Загрузка...