Словарь иностранных слов и выражений

Ad patientiam (лат.) — к выносливости.

A mensa et toro (лат.) — отлучение «от стола и ложа»; формула развода в римском праве.

Anathema maranatha (лат.) — «Да будет проклят»; формула церковного проклятия и отлучения от церкви.

Anima bruta (лат.) — душа неразумная.

Anima divina (лат.) — душа божественная.

Annum novum faustum felicemque tibi! (лат.) — Пусть сопутствуют новому году счастье, успех и благополучие!

A priori (лат.) — «из предыдущего», на основании ранее известного; в логике — умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные.

Аи fond (фр.) — в сущности, по существу.

A vinculo matrimoniis (лат.) — разрыв брачных связей.

Coeli Janitor (лат.) — Небесный привратник.

Cum grano salis (лат.) — «с крупинкой соли»; т. е. с солью остроумия, иронически, насмешливо или критически, с некоторой поправкой; с известной оговоркой, с осторожностью.

De facto (лат.) — фактически, на деле.

De jure (лат.) — по праву.

Delirium tremens (лат.) — белая горячка.

Demon est Deus inversus (лат.) — «Демон — это Бог наоборот».

Deux ex machina (лат.) — «Бог из машины». Драматургический прием, применявшийся иногда в античной трагедии: запутанная интрига получала неожиданное разрешение во вмешательстве Бога, который посредством механического приспособления появлялся на сцене, раскрывал неизвестные обстоятельства и предсказывал будущее. В современной литературе выражение употребляется для указания на разрешение трудной ситуации, которое не вытекает из естественного хода событий, а является чем-то искусственным, вызванным вмешательством извне.

Dramatis personae (лат.) — действующие лица.

Eppur si muove (ит.) — «а все-таки она вертится», слова, будто бы сказанные Галилеем после его отречения перед инквизицией от учения Коперника о движении Земли вокруг Солнца.

Etrennes (фр.) — новогодние подарки.

Et tu, Brute (лат.) — «И ты, Брут!» Слова, будто бы произнесенные перед смертью Юлием Цезарем, заколотым мечами заговорщиков, среди которых был его родственник Марк Брут.

Fades Hippocratica (лат.) — «гиппократово лицо» — лицо, отмеченное печатью смерти. Знаменитый древнегреческий врач и естествоиспытатель Гиппократ (V в. до н. э.) в сочинении «Прогностика» описал черты человеческого лица, на котором видны признаки приближающейся смерти.

Facon de parler (фр.) — манера выражаться.

Genio civitatis (лат.) — гений города.

Grandes dames (фр.) — знатные дамы.

Hoi polloi (греч.) — народные массы, простонародье.

Imperium in imperio (лат.) — государство в государстве.

In articulo mortis (лат.) — в момент смерти, на смертном одре.

Index expurgatorius (лат.) — список запрещенных католической церковью книг.

Jurare in verba magistri (лат.) — клясться словами учителя, т. е. ссылаться на чужое мнение как на бесспорно авторитетное, принимаемое на веру, без всяких доказательств.

La critique est ais'ee, mais I' art est difficile (фр.) — Критиковать легко, создавать трудно.

L'urne (фр.) — избирательная урна.

Меит (лат.) — мой.

Mirabile dictu (лат.) — странно сказать.

Nolens volens (лат.) — «неволей или волей», волей-неволей, хочешь-не хочешь.

Non cuivis homini contingit adire Corinthum (лат.) — «не всякому человеку удается попасть в Коринф»; дорогое не всем доступно.

О imitatores, servum pecus! (лат.) — «О подражатели, рабское стадо!»

Odium theologicum (лат.) — религиозная нетерпимость.

Par excellence (фр.) — по преимуществу; преимущественно, главным образом.

Pays de Cocagne (фр.) — сказочная страна Кокни, где все в изобилии и не надо трудиться.

Per se (лат.) — сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой.

Politesse (фр.) — вежливость, учтивость, обычно чрезмерная, притворство.

Prima facie (лат.) — на первый взгляд; по первому впечатлению.

Pro bono publico (лат.) — ради общего блага.

Pro et contra (лат.) — за и против.

Pro tern (лат.) — временный.

Quien sabe? (исп.) — кто знает?

Rapport (фр.) — доклад; соответствие, связь; отношение.

Scrutin secret (фр.) — тайное голосование.

Sic (лат.) — так. Заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово.

Sic transit gloria mundi (лат.) — так проходит мирская слава.

Sine qua поп (лат.) — «без чего нет».

Status quo (лат.) — «положение, в котором», существующее положение.

Suffrage universel (фр.) — всеобщее избирательное право;

Sui generis (лат.) — своего рода; особого рода; своеобразный.

Summum bonum (лат.) — высшее благо.

Terra incognita (лат.) — неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область.

Теит (лат.) — твой.

Tot homines, quot sententiae (лат.) — Сколько людей, столько и мнений.

Tutti quanti (лат.) — полный набор; все без исключения.

Une carriere a part (фр.) — особая карьера, легальное существование.

Utrum horum mavis accipe (лат.) — «Выбери то, что тебе больше нравится»; выбирай любое из двух зол.

Vanitas vanitatum; omnia vanitas (лат.) — суета сует; все — суета.

Vaut mieux tard que jamais (фр.) — Лучше поздно, чем никогда.

Vera pro gratiis (лат.) — Истина не продается.

Veritas odium parit (лат.) — Истина рождает ненависть.

Vice versa (лат.) — «обратной чередой», наоборот; в обратном порядке, обратно.

Загрузка...