Примечания

1

Кине Эдгар (1803—1875) — друг Мишле, французский историк и философ. Профессор Коллеж де Франс. Кине в 30 х годах становится страстным политическим бойцом, более решительным, чем Мишле. В 1848 г. — член Учредительного собрания. Революционная борьба в первые годы после воцарения Луи Филиппа оказала на Кине решающее влияние: он разочаровался в эклектизме и начал яростную борьбу с ним. Однако Кине не смог выйти за пределы буржуазной идеологии. Он навсегда остался сторонником собственности, которую защищал в своих трудах о французской революции.

2

Здесь, как и в дальнейшем, подразумевается Первая империя (1804—1814 и 1815) — правление во Франции Наполеона I.

3

Речь идет о капитальном труде Жюля Мишле в 17 томах «История Франции», на который он затратил 34 года (1833—1867)

4

Лет десять тому назад — точнее, в 1839 г., когда Мишле провел в Лионе одну неделю. Более глубоким и серьезным изучением жизни ткачей он занялся в 1844 г. при второй поездке в Лион, а затем (в 1845 г.) — в другие промышленные центры Северной Франции: Сент Этьен, Руан и Шербур.

5

Беранже Пьер Жан (1780—1857) — знаменитый французский поэт песенник, пользовавшийся огромной популярностью. Мишле относился к нему с величайшим уважением, переписывался с ним и в течение нескольких лет вел с ним спор о роли инстинкта у простых людей.

6

Ламенне Фелисите (1782—1854) — французский публицист и политический деятель, во время июльской монархии перешел в лагерь радикальной оппозиции и резко выступал против реакционной политики правительства; пропагандист так называемого христианского социализма. Мишле связывала с Ламенне тесная дружба, несмотря на расхождение во взглядах, возникшее в 1831 г.

7

Ламартин Альфонс (1791—1869) — французский поэт, историк и политический деятель. В 1848 г. — член Временного правительства. Писал в реакционно романтическом духе. Мишле был с ним в дружеских отношениях.

8

Революцией... — здесь, как и везде в дальнейшем, подразумевается Французская революция конца XVIII в. (1789—1794).

9

Наряду с приобретением большого количества белья (факт, который могут подтвердить многие фабриканты), покупались, как можно полагать, также мебель и хозяйственная утварь. Не надо удивляться тому, что вклады рабочих в сберегательные кассы меньше, чем вклады домашней прислуги. Последней не нужно тратиться на мебель; расходы на платье и белье у нее также невелики, ибо и то, и другое она часто получает от хозяев. Не следует измерять, как это делается подчас, рост сбережений ростом вкладов в сберегательные кассы; не нужно также думать, что все деньги, не попадающие туда, проедаются или пропиваются в кабаках. Жены рабочих стремятся, чтобы дома было уютно, чисто, привлекательно — тогда мужьям незачем ходить в трактир. Отсюда и любовь к цветам, наблюдающаяся в наши дни даже среди классов, стоящих на пороге бедности. (Прим. автора.)

10

Честными людьми Мишле здесь иронически называет ретроградов, консерваторов.

11

Здесь подразумеваются романы Жорж Санд (1804—1876) «Индиана», «Валентина», «Жак», где писательница выступала против буржуазного брака.

12

Здесь подразумевается вышедший в 1842 г. роман Эжена Сю (1804—1857) «Парижские тайны», где мрачными красками обрисована нищета и деморализация городских низов.

13

Речь идет об Оноре Бальзаке (1799—1850) и о начавшем в 1844 г. печататься его романе «Крестьяне», где описан трактир Тонсара «Большое Упоение», как средоточие деклассированных элементов.

14

Философы, политики, социалисты — все в наше время словно сговорились принизить в глазах народа идею Франции. Это очень опасно. Вспомните, что наш народ более, чем какой либо другой, является обществом в самом подлинном и точном значении этого слова. Отнимите у него представление об этом, и он сразу сделается очень слабым. В течение полувека все правительства твердят ему, что революционная Франция, в которую он верит, чьи славные традиции хранит, — была нелепостью, отрицательным историческим явлением, что все в ней было дурно. С другой стороны. Революция перечеркнула все прошлое Франции, заявила народу, что ничего в этом прошлом не заслуживает внимания. И вот былая Франция исчезла из памяти народа, а образ новой Франции очень бледен... Неужели политики хотят, чтобы народ забыл о себе самом, превратился в tabula rasa?.

Как же ему не быть слабым при таких обстоятельствах? Он сам себя не знает; делают все, чтобы он утратил понятие о своем единстве, бывшем когда то основой его жизни; его лишают самого главного — сознания, что Франция — это совокупность людей, его современников, общество, которому создали славу другие люди, жившие в давние времена. Народ смутно чувствует, что он — носитель вековых традиции, что они живы, что они — в нем, но не осознает этого; ему не объясняют значение и смысл того величаво рокочущего голоса, который иногда доносится из его недр, словно глухой отголосок звуков органа в соборе.

На всех мыслителях, ученых, художниках, писателях лежит священный долг по отношению к народу. Мы должны бросить свои унылые парадоксы, бесплодные умствования, немало помогшие политикам скрывать от народа величие Франции и до такой степени затемнившие представление о ней, что он готов презирать свою родину. (Прим. автора.)

Tabula rasa — гладкая доска (лат.), т. е. чистое место, на котором можно писать, все, что угодно.

15

Микеланджело Буонаротти (1475—1564) — гениальный итальянский живописец, скульптор, архитектор, механик и поэт.

16

Колумб Христофор (1451—1506) — выдающийся мореплаватель, родом из Генуи, открывший в 1492 г. Америку.

17

Маккиавелли Никколо (1469—1527) — итальянский политический деятель, видный мыслитель, впервые после Аристотеля поставивший изучение государства на научную почву. По словам Энгельса, «Маккиавелли был государственным деятелем, историком, поэтом, и кроме того первым, достойным упоминания, военным писателем нового времени». Автор трактатов «Рассуждение на первую декаду Тита Ливия», «Государь», «История Флоренции», «О военном искусстве».

18

Рембрандт Харменс ван Рейн (1606—1669) — гениальный голландский живописец и гравер офортист, в творчестве которого преобладали демократические и реалистические тенденции.

19

Скотт Вальтер (1771—1832) — выдающийся английский писатель, создатель увлекательных исторических романов. В 20 х годах Мишле с наслаждением читал романы Вальтера Скотта, особенно интересуясь изображением характеров и нравов.

20

Лан — главный город нынешнего департамента Эн, в 149 км севернее Парижа. Во времена, о которых пишет Мишле, Лан входил в состав провинции Пикардии.

21

Имеется в виду — после 9 термидора (27 июля 1794 г.), т. е. лосле падения Якобинской диктатуры.

22

После переворота 18 брюмера 1799 г. Наполеон Бонапарт, будучи назначен первым консулом, ввел цензуру и ограничил свободу печати.

23

Наполеон I Бонапарт (1769—1821), выдающийся французский политический деятель и полководец. В 1799—1804 гг. — первый консул, в 1804—1814 и 1815 гг. — император.

24

Намек на коронование Наполеона I римским папой Пием VII 2 декабря 1804 г.

25

Подразумеваются контрреволюционеры, эмигрировавшие из Франции во время Великой французской революции.

26

Буало Никола (1636—1711) — французский поэт и видный теоретик классицизма, сформулировавший его принципы в поэме «Поэтическое искусство».

27

«Подражание Христу» — анонимное сочинение на латинском языке в 4 томах, содержащее советы религиозно нравственного характера. Оно приписывалось известным теологам — Фоме Кемпийскому, Жерсону — и было весьма распространено среди католиков.

28

Дагобер (ок. 600—639) — король франков из династии Меровингов.

29

Хильперик (561—584) — король франков из династии Меровингов.

30

Фредегонда (ок. 545—597) — королева франков, жена Хильперика I. Образы Фредегонды и Хильперика с юных лет занимали воображение Мишле, и он долго думал о них, набирая у кассы в отцовской типографии.

31

Прозы — рифмованные латинские гимны, исполняемые хором певчих во время богослужения под аккомпанемент органа.

32

Речь идет о военных неудачах Наполеона I: оставлении Москвы, битве при Лейпциге, в результате которой он был вынужден ретироваться из Германии.

33

Вергилий Публий Марон (70—19 до н. э.) — выдающийся римский поэт, автор «Энеиды», «Буколик» и «Георгик», родом из Мантуи на севере Италии.

34

Гораций Квинт Флакк (45 — 8 до н. э.) — выдающийся римский поэт, автор ид, сатир и посланий.

35

Войска антифранцузской коалиции, разбив Наполеона, подошли к Парижу и заняли его в июне 1814 г

36

Я многим обязан известным профессорам, поощрявшим мое рвение, — Вильмену* и Леклерку** Помню, как Вильмен, прочтя мою письменную работу, понравившуюся ему, спустился с кафедры, подошел ко мне и с милой непосредственностью присел за мою парту. (Прим. автора.)

Вильмен Абель Франсуа (1790—1870) — один из самых блестящих преподавателей Коллеж де Франс и Сорбонны, более известен как литературный критик, чем как историк. В 1828—1630 гг. вместе с Гизо и Кузеном составил прославленный триумвират преподавателей. Вильмен рано оценил блестящие способности Мишле и поощрил его первые шаги на научном поприще.

Леклерк Виктор (1780—1865) — один из профессоров коллежа Карла Великого, обратил внимание на блестящие способности юного Мишле в области истории и направил его по этому пути, пророча ему будущность «французского Тита Ливия».

37

Руссо Жан Жак (1712—1778) — выдающийся французский философ просветитель, демократ, чьи идеи нашли во время Французской революции конца XVIII в. яркое отражение в мелкобуржуазном утопизме якобинцев.

38

Пер Лашез — кладбище в северо восточной части Парижа.

39

Софокл (ок. 497—406 до н. э.) — великий древнегреческий драматург.

40

Феокрит (III век до н. э.) — древнегреческий поэт, один из родоначальников буколической поэзии.

41

Венсенский лес — парк в окрестностях Парижа, тогда еще не входивший в чергу города, обычное место прогулок парижан.

42

Вико Джанбаттиста (1668—1744) — итальянский философ, социолог и юрист, оказавший большое влияние на формирование исторического мировоззрения Мишле.

43

Я с сожалением покинул ее в 1837 году, когда там возобладало влияние эклектической школы. В 1838 году, когда Институт и Коллеж де Франс избрали меня своим членом, я получил кафедру, которую занимаю по сей день. (Прим. автора.)

Высшая Нормальная школа — высшее учебное заведение в Париже (педагогический институт), готовящее преподавателей для коллежей и лицеев. Мишле был профессором в нем с 1827 по 1837 г.

Институт — название Парижской Академии наук со времен Революции конца XVIII в.

Коллеж де Франс — высшее учебное заведение типа лектория, основанное, в противовес твердыне схоластики — Сорбонне, Франциском I в Париже в 1530 г.

44

Дюрер Альбрехт (1471—1528) — великий немецкий художник и гравер эпохи Возрождения.

45

Имеется в виду Жан Жак Руссо.

46

Тьерри Огюстен (1795—1856) — французский буржуазный историк, которого Мишле высоко ценил, но с историческими взглядами которого не был согласен и полемизировал в своем «Введении во всеобщую историю» и во втором издании «Римской истории».

47

Гизо Франсуа (1787—1874) — французский историк и реакционный политический деятель. В 1840—1848 гг. — министр иностранных дел и премьер министр.

48

См. примечание 3.

49

Намек на торжество реакции: в Италии — подавление австрийскими войсками революций в Неаполе и Пьемонте в 1820—1821 гг.; в Ирландии — ликвидация остатков парламентской автономии; в Польше — подавление восстания поляков против царского самодержавия в 1830—1831 гг.

50

Намек на подавление восстания силезских ткачей в 1844 г.

51

Мишле имеет в виду слабость государства, в котором большинство жителей — рабы.

52

Нигде в истории я не наблюдал, чтобы мирный период длился более тридцати лет. Банкиры, не сумевшие предвидеть ни одной революции (даже Июльской, хотя некоторые из них причастны к ней*), утверждают, что в Европе все останется без всяких перемен. Первый их довод: «Мир выгоден всем». В действительности он выгоден другим странам, а не нам: те быстро двигаются вперед, а мы плетемся еле еле и скоро останемся в хвосте. Другой довод: «Война не может начаться без займов, а мы займа не дадим». Но войну можно начать, если казна богата (как у России), а иногда войну питает сама война (как во времена Наполеона). (Прим. автора.)

* Намек на то, что после Июльской революции 1830 г. к власти во Франции пришли крупные буржуа банкиры.

53

В 1792 г. началась ожесточенная борьба молодой Французской республики с иностранными интервентами; в 1815 г. династия Бурбонов окончательно вернулась во Францию на штыках иностранных войск.

54

Возьмите наугад любого либерала — немца или англичанина; поговорите с ним о свободе. Посмотрите, как каждый из них понимает это слово; вы увидите, что сколько наций, столько и значений слова «свобода», что английский или немецкий демократ остается в душе аристократом, и что барьер, отделяющий один народ от другого, почти целиком сохранился, хотя вы полагали, что он исчез. Люди, казавшиеся вам такими близкими, далеки, как если бы вас отделяло от них расстояние в пятьсот лье. (Прим. автора.)

55

Чартисты — участники пролетарского революционного движения в Англии (конец 30 х — начало 50 х годов XIX в.), боровшиеся за введение рабочей хартии (по английски — «чартер»), закреплявшей их права.

56

Ватерлоо — местечко в Бельгии, под которым 18 января 1815 г. англо голландская и прусская армии разбили французские войска, что окончательно сокрушило империю Наполеона.

57

Кронштадт, Портсмут — базы военных флотов: первый — русского, второй — английского.

58

Здесь отражено ясно ощущавшееся Жюлем Мишле обострение классовых противоречий во Франции накануне революции 1848 г.

59

Намек на «Священный союз», основанный в 1815 г. Австрией, Пруссией и Россией для борьбы с революционным и национально освободительным движением в странах Европы. Хотя этот союз формально перестал существовать в 1833 г., но его тенденции еще были живы в 40 х годах XIX в.

60

Из этих тридцати двух тысяч двенадцать тысяч юридических лиц, чьи земли не подлежат отчуждению. Мне могут возразить, что, по статистическим данным. в Англии около трех миллионов человек владеют земельным имуществом; но в это понятие входят не только земли, но и дома и очень небольшие участки — дворы и палисадники, прилегающие к домам (особенно в промышленных центрах). (Прим. автора.)

61

Наши доморощенные англичане тоже говорят «страна» вместо «родина». См. остроумный и полный полемического задора труд Женена (Génin. Des variations du langage franèais, p. 417). (Прим. автора.)

Женен Франсуа (1803—1856) — французский филолог, автор «Сравнительной лексики» и других работ.

62

Это — одна из духовных особенностей нашей Революции. Она приучила смотреть на человека и его труд, как на величайшую ценность, несоизмеримую с ценностью земельных угодий; человек считался гораздо ценнее земли. В Англии, наоборот, земля ценнее человека. Даже в странах, не знавших феодализма, строй которых исходил из кельтского клана, английские юристы неукоснительно применяли феодальное право в самом прямом смысле этого слова, и трактовали сеньера не только как сюзерена, но и как собственника. Например, герцогиня Саузерлендская добилась прав на целое графство в Шотландии, превосходившее по площади весь департамент Верхнего Рейна и изгнала оттуда (с 1811 по 1820 год) три тысячи семейств, живших там с незапамятных времен. Герцогиня, впрочем, соизволила предложить им ничтожное вознаграждение, от которого многие семьи отказались. Об этой вопиющей несправедливости можно прочесть в книге адвоката герцогини Джемса Лоча (James Loch. Compte rendu de bonifications faites aux domaines du marquis de Stafford, in 8, 1820). Сисмонди дает критический разбор этого факта (Sismondi. Etudes d'économie politique, 1837). (Прим. автора.)

Сисмонди Жан (1773—1842) — швейцарский экономист и историк. Находился в дружеской переписке с Мишле и восторгался его «Введением во всеобщую историю».

63

Арпан — старинная французская земельная мера, около 0,5 га.

64

Так были прозваны войска, собранные в 1812 г. Наполеоном I для похода в Россию.

65

Юнг Артур (1741—1820) — известный английский экономист и агроном. В книге «Путешествие по Франции» дал много сведений о жизни Франции накануне революции конца XVIII в.

66

Сен Пьер Шарль (1658—1743) — аббат, ученый, экономист физиократ, философ.

67

Saint Pierre, t. X, p. 251 (Rotterdam). Свидетельство этого автора, в общем мало значительного, в данном случае важно, так как основано на сведениях, полученных им от ряда интендантов. (Прим. автора.)

Интендант — во Франции до конца XVIII в. правитель провинции, ведавший финансами, судом и полицией.

68

Буагильбер Пьер (1646—1714) — французский экономист, предшественник физиократов.

69

Людовик XIV (1638—1715) — французский король, при котором абсолютизм достиг наивысшего расцвета. Войнами и расточительностью довел Францию до полного разорения.

70

Людовик XI (1423—1483) — французский король, при котором в основном завершилось политическое объединение Франции, ставшей централизованным государством.

71

Преемник Людовика XI, Карл VIII затеял завоевать Италию и занял было Неаполь, но вынужден был ретироваться.

72

Людовик XII (1462—1515) — французский король. При нем продолжалось укрепление абсолютной монархии во Франции.

73

Религиозные войны — войны между католиками и протестантами (гугенотами), которые велись во Франции в течение почти всей второй половины XVI в. (1562—1589).

74

Froumenteau. Secrets des finances de France (1581). Preuves, p. 397—398. (Прим. автора.)

75

Подобный эпизод описан Агриппою д'Обинье в «Трагических поэмах» (1616).

76

Генрих IV (1553—1610) — французский король, первый из династии Бурбонов. Во время так называемых религиозных войн был главой гугенотов, затем перешел в католичество (1589), чтобы вступить на престол. В его правление начался расцвет французского абсолютизма. Убит фанатиком монахом Равальяком.

77

Ришелье Арман (1585—1642) — герцог, кардинал, французский государственный деятель, с 1624 по 1642 г. — фактический правитель Франции, значительно укрепивший королевский абсолютизм.

78

Мазарини Джулио (1602—1661) — кардинал, итальянец родом, фактический правитель Франции во время малолетства Людовика XIV.

79

Эмери Мишель (1596—1650) — главный интендант финансов при Мазарини, был чрезвычайно непопулярен в народе из за введения им новых налогов.

80

Король Солнце — прозвание Людовика XIV. После его смерти Францией, за малолетством Людовика XV, правил с 1715 по 1723 г. регент, принц Филипп Орлеанский.

81

Людовик XIV вел многочисленные войны: фландрскую (1667—1668), голландскую (1672—1678), с аугсбургской лигой (1686—1697), за испанское наследство (1701—1713). При Людовике XV продолжались войны с Англией, Австрией, Пруссией, успеха французскому оружию не принесшие.

82

Речь идет о неудачной финансовой реформе Джона Лоу, шотландского финансиста, которого регент назначил генеральным контролером. Лоу основал банк, выпустивший огромное количество ассигнаций, не обеспеченных золотым запасом. В 1720 г. дело кончилось крахом и бегством Лоу за границу.

83

Выдающийся гражданин, красноречивый писатель, прогрессивный мыслитель, которого не следует смешивать с утопистами того времени Ему неверно приписывали предложение ввести «королевскую десятину». Каким смелым и вместе с тем горестным повествованием являются его «Factum». Это — вопль агонии Франция Буагильбер издал его в марте 1707 года, хотя Вобан в феврале того же года был осужден за гораздо менее смелую книгу. Почему Буагильберу, этому отважному государственному деятелю, до сих пор не воздвигнут памятник в Руане, где его встретили с таким энтузиазмом после возвращения из изгнания? (Прим. автора.)

Королевская десятина — введенный во Франции в XVII в. налог в пользу королевской казны в размере одной десятой части всех доходов, облагавшихся налогом.

Factum — деяние (лат ).

Вобан Себастьен (1633—1707) — маршал Франции, рефоматор военно инженерного искусства.

84

Добавьте к этому, что в раннее средневековье, когда провинции, сеньории, фьефы, считавшиеся чуть не отдельными государствами, были столь многочисленны, — границы проходили буквально на каждом шагу. Даже в более позднее время граница с Англией пролегала в центре Франции в Пуату — до XIII века, в Лимузене — до XIV века и т. д. (Прим. автора.)

Пуату, Лимузен — французские провинции: первая — в центре, вторая — на юге страны. В эпоху Столетней войны (XIV—XV вв.) часть их принадлежала Англии.

85

Я виден это своими глазами, когда в мае 1844 года ехал из Нима в Пюи через Ардеш, местность настолько бесплодную, что людям пришлось самим создавать здесь решительно все. От природы донельзя неприглядный Ардеш стал ныне цветущим благодаря их труду, хотя даже в мае сохраняет оттенок суровости, впрочем придающий ему еще больше очарования. Нельзя сказать, что вилланы получали здесь землю от сеньора, уже по одному тому, что никакой земли здесь не было. Тем больше резали мне глаза возвышавшиеся на холмах развалины черных башен, владельцы которых столько веков собирали дань с народа столь бедного, столь достойного похвал, всем обязанного самому себе! И с тем большим удовольствием останавливался в долинах мой взор на скромных крестьянских хижинах, сложенных насухо из собранных в полях камней Вид у этих домиков неказистый, сумрачный, садики при них — убогие, чахлые, страдающие от недостатка воды, но аркады, поддерживающие дома, крылечки, лестницы с широкими ступеньками придают этим жилищам свой, особый стиль Был как раз сезон сбора коконов; в это время года, когда мотают шелк, нищая страна производила впечатление богатой. В каждом доме можно было увидеть в тени аркады молоденькую мотальщицу, которая, нажимая ногой на педаль станка, перематывала пряжу, похожую на нити чистого золота, и улыбалась, не пряча красивых белых зубов... (Прим. автора.)

Ним — главный город департамента Гар на юге Франции.

Пюи — главный город департамента Верхней Луары на юго западе Франции.

Ардеш — департамент на юго западе Франции, местность гористая и бесплодная.

86

Leon Faucher. La colonie des Savoyards à Paris. — «Revue des Deux Mondes», novembre, 1834, IV, 343. (Прим. автора.)

87

Аустерлиц — местечко в Моравии, под которым 20 ноября 1805 г. Наполеон I разбил русско австрийские войска, что помогло ему победоносно закончить кампанию.

88

Об артелях я буду говорить ниже. Что касается экономических выгод и минусов мелкой собственности, то их обзор не входит в мою задачу. См. об этом в трудах Гаспарена, Пасси, Дюро Деламаля и др. (Прим. автора.)

Гаспарен Пьер — литературный критик, с которым переписывался Мишле.

Пасси Ипполит (1793—1880) — французский экономист. В 1848 г. — министр финансов.

Дюро Деламаль Огюст (1777—1857) — французский историк и географ.

89

Крестьянина не оставляют в покое... На него клевещут вслед за попами художники неокатолического направления, эта бездарная порода средневековых плакальщиков, умеющих только лить слезы о прошлом и подражать ему. Оплакивают исчезнувшие здания, что же касается людей — пусть себе помирают с голоду! Как будто главное достоинство старинных построек — не в том, чтобы напоминать о людях, создавших их и оставивших на них отпечаток своей индивидуальности! Крестьянин для этой братии — только разрушитель. Любая старая стена, снесенная им, любой камень, вывороченный его плугом, кажутся им невознаградимой потерей.

90

Подразумевается эпоха революции конца XVIII в.

91

Реставрация — период вторичного правления Бурбонов во Франции, от свержения Наполеона I до Июльской революции (1815—1830).

92

Жители городов составляют лишь одну пятую часть населения страны, но дают зато две пятых числа преступников.

93

Речь идет о колониальной войне в Алжире, которую Франция вела в 1830—1847 гг.

94

Не только приостановилось, но и пошло вспять. Правда, Ипполит Пасси утверждает (Mém. Acad, polit, II, 301), будто с 1815 по 1830 год число землевладельцев по сравнению с остальной частью населения снизилось всего на два с половиной процента. Точны ли эти данные? Разве не более убедительны данные переписи 1826 года, таблицы движения населения в годы Империи и т. д.? См. статью Виллерме (V. Villermé. — «Journal des Economistes», 24, mai 1845). (Прим. автора.)

95

И продают ему втридорога его единственную корову и волов... Животноводы говорят: «Нет земледелия без удобрений, а удобрений нет без скота». Они правы, но поступают вопреки этой сентенции. Ничего не улучшая, не внося никаких изменений в производство (если не считать сделанных с целью удовлетворить мелкое тщеславие и выпускать продукцию для богачей), поддерживая на высоком уровне цены на продукты низкого качества, они препятствуют бедным областям закупать более подходящий для них мелкий скот и столь необходимые удобрения. В результате и земля, и люди, лишенные возможности восстановить свои силы, чахнут от истощения. (Прим. автора.)

96

Следует вспомнить вычисления Поля Луи Курье, доказавшего, что один арпан виноградника приносит доход: виноградарю — 150 франков, казне — 1300 франков. Правда, это несколько преувеличено, но, с другой стороны, надо отметить, что владелец этого арпана теперь гораздо больше обременен долгами, чем в 1820 г. Между тем нет более тяжелого труда, чем труд виноградаря; нелегко ему достается заработок! Поезжайте в Бургундию весной или осенью; на протяжении сорока лье каждый клочок земли по обе стороны дороги дважды в году перекапывают, разрыхляют, унаваживают, утыкают подпорками... Какой труд! и для чего? Чтобы в Берси или же Руане виноградный сок, обошедшийся так дорого, портили, фальсифицировали... С ним обращаются так же дурно, как и с виноградарями; жидкость, в которую его там превращают, — клевета и на природу, и на вино. (Прим. автора.)

Курье Поль Луи (1772—1825) — французский ученый и публицист, автор ряда острых политических памфлетов.

Бургундия — провинция на востоке Франции. Главное занятие ее жителей — виноградарство и выделка вина.

* Берси — предместье Парижа, где сосредоточены винные склады.

Руан — главный город Нормандии, один из центров французского экспорта.

97

Именно так сказал некий эльзасец одному из моих друзей в сентябре 1845 года. Наши эльзасцы, эмигрируя, продают то немногое, что у них есть; евреи всегда готовы приобрести их пожитки. Немцы же стремятся увозить мебель с собою, они отправляются в чужие края в повозках, подобно варварам, покидавшим пределы Римской империи. Помнится, в Швабии шо, в очень жаркий и пыльный день, мне встретилась такая повозка с переселенцами, набитая сундуками, мебелью, всяким скарбом. Сзади, в привязанной к повозке детской коляске, ехал миловидный двухлетний ребенок. Он все время плакал, несмотря на старания шедшей рядом сестры успокоить его. Женщины упрекали родителей ребенка, зачем они оставили его в коляске; наконец отец велел матери сойти и взять его оттуда. Оба показались мне какими то пришибленными, безучастными; лишения или тоска сделали их взоры безжизненными. Предстояло ли им доехать? Вряд ли. А ребенок? Разве его хрупкая коляска могла выдержать столь длительное путешествие? Я не решился задать себе такой вопрос. Лишь один из членов этой семьи внушал надежду: то был четырнадцатилетний подросток, который в это время притормаживал повозку перед спуском. Черноволосый, серьезный, сосредоточенный, он был воплощением духовной мощи и бодрости — по крайней мере мне так показалось. Он как будто сознавал, что скоро на него ляжет вся ответственность за семью, что ему придется быть ее добрым гением, главой, заботиться о ее безопасности... А его сестре уже сейчас приходилось выступать в качестве матери семейства. Роль малютки, плакавшего в своей коляске, была не менее важна: он связывал всю семью воедино, находился на попечении брата и сестры, был их общим питомцем; в своей ивовой коляске он словно увозил память о домашнем очаге, о родине... Если эта коляска уцелеет, то на далекой чужбине она будет для них кусочком Швабии... О, сколько мытарств, сколько испытаний предстоит этим детям! Глядя на красивое, серьезное лицо подростка и представив себе его судьбу, я мысленно благословил его. (Прим. автора.)

* Швабия — немецкое герцогство между Тюрингией, Баварией и Швейцарией гористая и лесистая местность.

98

Этих наймитов напрасно так презирают. Вивьен, член комиссии Палаты, изучавший этот вопрос, сообщил мне, что причины, заставлявшие этих юношей закабалять себя, весьма похвальны: желание помочь своей семье купить участок земли и т. п. (Прим. автора.)

99

Никто из бытописателей романистов, социологов не снизошел еще, насколько я знаю, до того, чтобы сделать героиней своей книги кормилицу. А между тем мало кто знаком с жизнью этих бедных женщин. Мало кому известно, как их эксплуатируют, как ими помыкают. Едва успев разрешиться от бремени, они в тряских дилижансах едут в город и обращаются в конторы по найму. Чтобы получить место кормилицы, приходится расстаться с собственным ребенком, который зачастую умирает... Никакого договора хозяева с кормилицей не заключают, ее могут выгнать, рассчитать по первому же капризу матери, няньки, врача. Если от перемены климата и образа жизни молоко у кормилицы пропадает, ее увольняют без всякого вознаграждения. Если же она остается, то привыкает к обеспеченной жизни и очень страдает, когда вынуждена вернуться обратно в деревню. Многие из этих женщин, чтобы не покидать город, нанимаются в прислуги, не возвращаются к своим мужьям, и вот семья разрушена... (Прим. автора.)

100

Эта разница подчеркивается в ценной работе г. Бюре (Buret. De la misère, 1840). Однако в этой книге, слишком легко принятой на веру, придается, возможно, чересчур большое значение исследованиям английских авторов. (Прим. автора.)

101

Авторы, называющие большие цифры, включают в этот контингент и тех фабричных рабочих, которые не заняты непосредственным обслуживанием машин. Но это уже не рабы машин, их положение иное.

Можно ли опасаться дальнейшего распространения «машинизма» (назовем эту систему так)? Вытеснят ли машины повсюду ручной труд? Станет ли Франция второй Англией? На эти серьезные вопросы я без колебания отвечаю: нет!

Система эта получила распространение в эпоху великой войны, охватившей всю Европу [подразумеваются Наполеоновские воины.]. Появлению машин немало способствовала колоссальная военная добыча — обычная торговля не может дать такой прибыли. Благодаря тому, что применение машин позволяет снизить цену товаров, делает их общедоступными, машинизм дал возможность удовлетворить потребности низших классов, которые в этот период быстрого роста захотели приукрасить свой быт, иметь красивые вещи, правда, довольствуясь красотой заурядной, часто близкой к пошлости, иными словами, красотой, созданной на фабрике. Хотя, напрягши все усилия, промышленности удалось наладить выпуск очень хороших товаров (что явилось неожиданностью), но все же предметы, изготовляемые совершенно одинаковым способом, выпускаемые огромными партиями, неизбежно походят друг на друга, как капли воды. Это однообразие претит людям со вкусом, кажется им скучным. Изделия же ручного труда, хоть не отличаются точностью форм, но доставляют глазам и душе гораздо больше удовольствия, чем шедевры фабричного производства, безукоризненные, но безжизненные, безликие, при взгляде на которые сразу видно, что они изготовлены с помощью пара и металла.

Добавим к этому, что люди теперь хотят быть не представителями того или иного класса, а самими собою. Поэтому им не нравятся изделия массового производства, лишенные индивидуальных отличий, какие есть у каждого человека. Именно этот путь развития характерен для нашего времени: каждому хочется выделить себя из общей массы, отметить чем нибудь свою индивидуальность. Вероятно, при прочих равных условиях предпочтение будут отдавать не однообразным фабричным поделкам, а изделиям, непохожим друг на друга, запечатлевшим личность того, кто их изготовил, переходящим непосредственно от мастера к потребителю.

Вот где я вижу будущее французской промышленности, тем более, что в области механизации производства она отстает.

Впрочем, обе эти системы дополняют одна другую. Когда первая нужда в каком нибудь товаре будет удовлетворена с помощью машин, позволяющих выпускать этот товар по низкой цене, люди со вкусом начнут брезговать изделиями фабричного производства, стремясь приобрести изделия ручного труда. (Прим. автора.)

102

Верона — город в Ломбардии (Италия), один из центров мелкоткацкой промышленности.

103

Точнее, баюкали. Баюкать — по французски loller, отсюда — лолларды.

104

Руанский ткач Нуаре написал любопытную брошюру (Noiret. Mémoires d'un «ouvrier. Rouennais, 1836). Он пишет, что обучение ручному ткачеству прекращено. (Прим. автора.)

105

Бриарей — в древнегреческой мифологии один из титанов, сыновей Посейдона и Геи, имевший пятьдесят голов и сто рук.

106

Спиталфилд — квартал в Лондоне, вблизи Уайтчепела и Степни, где в XVII в. поселились бежавшие из Франции гугеноты; в XIX в. он стал местом жительства ткачей, также выходцев из Франции.

107

Humiliati — униженные (итал.).

108

В курсе своих лекций и в своих книгах (особенно в пятом томе «Истории Франции») я не раз касался происхождения промышленности. Чтобы уяснить его себе, надо вернуться к более далекому прошлому, не усматривать (как это делается) зачатки промышленности в богатых, больших цеховых корпорациях, успевших приобрести доминирующее влияние в городах. Истоки промышленности берут свое начало от первых кустарей ремесленников, всеми презираемых париев, живших в те времена, когда первоначальные обитатели городов — купцы, домовладельцы, вообще собственники — единодушно третировали ремесленников, «синие ногти» как их пренебрежительно называли, когда буржуа позволяли им жить лишь в определенных районах города, например, между внутренним и внешним поясами укреплении (пфальбург), когда им отказывали в судебной защите до уплаты специального налога, когда им предписывали (удивительный произвол!) продавать свои изделия по определенным ценам бедным — по одной, богатым — по другой, и т. д. (Прим. автора.)

109

Питт Вильям младший (1759—1806) — английский политический деятель, премьер министр, лидер партии тори (консерваторов), один из организаторов коалиции против революционной, а затем наполеоновской Франции.

110

Лье — старинная французская мера длины, несколько более 4 км.

111

Мюлуз (Мюльгаузен) — город в Эльзасе, один из центров прядильной и ситценабивной промышленности Франции.

112

Villermé. Tableau de l'état physique et moral des ouvriers des manufactures de coton, 1840. Валлерме пишет, что в ноябре 1840 г., когда нехватка сырья вынудила одного фабриканта рассчитать часть рабочих, оставив только имевших большой стаж, последние обратились к нему с просьбой распределить труд и заработок между всеми поровну, чтобы никого не пришлось увольнять (t. II, р. 71). См. также: t. I, p 89, 366—369; t. II, р. 59, 113.

Многие рабочие, которых обвиняли в безнравственном образе жизни, давно женились бы, имей они деньги и необходимые документы (Fregier, t. II, p. 160).

Мнению тех, кто утверждает, будто фабричные рабочие зарабатывают вполне достаточно, можно противопоставить справедливое заявление Веллерме (t. II, р. 11): чтобы их заработок мог быть признан достаточным, необходимо наличие четырех факторов — здоровья, полной загруженности работой, малодетности (не более двух: детей на семью) и, наконец, воздержания от всех пороков. Редко случается, чтобы все эти факторы были одновременно налицо. (Прим. автора.)

113

Леон Фоше превосходно описывает эту разницу (Léon Faucher. Le travail des enfants à Paris. — «Revue des Deux Mondes», 15 novembre 1844). См. также то, что он пишет об ученичестве в мелкой кустарной промышленности (Etudes sur l'Angleterre, т II). Этот превосходный экономист, показавший себя и талантливым писателем, приоткрывает здесь завесу не только над фабричным адом, но и над другим адом, о существовании которого не подозревали. (Прим. автора.)

114

Выше (стр. 34) мы говорили о заработке фабричных рабочих. Если изучить вопрос о заработной плате в целом, то мы найдем немало противоречий. Одни говорят, что заработная плата поднялась, и они правы, так как сравнивают с уровнем 1780 года или еще более ранним. Другие утверждают, что заработная плата снизилась, и они тоже правы, ибо исходят из данных 1824 года; фабричные рабочие с тех пор стали зарабатывать меньше, а если кое где повышение заработной платы имеет место, то это повышение кажущееся: ведь стоимость денег упала и тот, кто сохранил прежний заработок, в действительности получает на целую треть меньше. Пусть он по прежнему зарабатывает три франка в день, но их покупательная способность равна только двум франкам. Добавьте к этому, что его потребности выросли (так же, как расширился кругозор) и теперь ему не хватает множества вещей, к которым он раньше был равнодушен.

Во Франции заработная плата увеличилась значительно больше, чем в Швейцарии и Германии, но и потребности французских рабочих больше.

Средний заработок парижских рабочих, равный (по Леону Фоше и Луи Блану*) трем с половиной франкам в день, достаточен для холостяка, но его никак не может хватить для женатого рабочего, имеющего детей.

Привожу средние размеры заработка, которые различные авторы пытались установить для всей Франции в целом, начиная со времен Людовика XIV, но я не уверен в том, что можно выводить средние данные из столь разнообразных величин:

(Вобан). — 12 су в день

(Сен Пьер) — 16 су в день

(А. Юнг) — 19 су в день

(Шапталь) — 25 су в день

(Морог) — 30 су в день

(Виллерме) — 40 су в день

Это относится к городской промышленности. В деревне рост заработной платы гораздо меньше. (Прим. автора.)

* Блан Луи (1811—1882) — социалист утопист, историк, в 1848 г. — член Временного правительства. Скатился к соглашательству с буржуазией и предательству интересов рабочего класса

115

Хлеб! Домовладелец! — вот о чем постоянно думает женщина. Сколько требуется твердости, сноровки, добродетельности, чтобы скопить, не истратить деньги, нужные для уплаты за квартиру в срок! Кто может это оценить?

116

Так сказал однажды архитектор Персье директору бесплатной школы рисования Беллоку. Последний запомнил эти слова и упомянул о них в одной из своих превосходных речей, всегда полных свежих мыслей и остроумных высказываний Персье, польщенный тем, что его заветные убеждения были высоко оценены сделал за месяц до своей смерти значительное денежное пожертвование в пользу этой школы. (Прим. автора.)

Персье Шарль (1764—1838) — французский архитектор.

Беллок Жан (1786—1866) — французский художник, написавший портрет Мишле.

117

Большая Римская премия — установлена во Франции с XVII в. для художников, скульпторов, музыкантов и архитекторов. Получивших эту премию, отправляли на казенный счет во Французскую академию в Риме для усовершенствования в мастерстве.

118

Большинство лавок парижских букинистов расположено на набережной Сены.

119

Расин Жан (1639—1699) — выдающийся французский поэт и драматург, один из создателей классицизма.

120

Речь идет о Шарле Понси (1821—1891), который писал стихи и издавал их с помощью Беранже и Жорж Санд.

121

Труверы — северо-французские средневековые (конец XI — начало XV в.) бродячие поэты.

122

Цитата из «Энеиды» Вергилия, книга IV, стих 692. Дидона — жена Энея, закололась после того, как муж покинул ее по приказанию богов.

123

Гете Иоганн Вольфганг (1749—1832) — великий немецкий поэт, гуманист, просветитель и ученый естествоиспытатель.

124

см. примечание Мишле 104.

125

Подразумеваются казачьи отряды русской армии, вступившие вместе с нею в Париж в 1815 г.

126

Начиная с 20 х годов XIX в. революционно освободительное движение в испанских и португальских колониях Центральной и Южной Америки привело к образованию там ряда самостоятельных государств.

127

Намек на Шейлока из драмы В. Шекспира «Венецианский купец».

128

Когда мне рассказывали о бесчестных проделках некоторых фабрикантов — надувательстве потребителей за счет качества продукции, надувательстве рабочих при оплате их труда, — я отказывался верить, но теперь вынужден все это признать, ибо мне то же самое сообщали и друзья этих фабрикантов — чиновники, коммерсанты, банкиры, говорившие об этом со скорбью и возмущением. У членов расценочно конфликтных комиссий нет власти, чтобы пресечь эти злоупотребления; к тому же обманутые не решаются жаловаться. Расследование таких случаев — дело прокуратуры. (Прим. автора.)

129

Это постепенное очерствение, появляющаяся мало помалу привычка заглушать голос совести очень тонко подмечены г-ном Эммери в его брошюре об общественных работах* (Emmery. L'amélioration du sort des ouvriers dans les travaux publics, 1837). В частности, вот что он говорит о рабочих, получивших увечья на стройках, ведущихся предпринимателями для государства:

«Если у предпринимателя доброе сердце, то он в первый раз, а может быть и несколько раз, выдаст пострадавшему от несчастного случая денежное пособие; но если такие случаи будут повторяться, если жертв, которым надо помочь, слишком много, то расход становится обременительным. Предприниматель начинает кривить душой, сожалеет, зачем проявлял раньше великодушие, старается не давать ему больше воли и значительно уменьшает размеры пособий. Он замечает, что опасные работы не приносят ему почти никакой прибыли, так как он вынужден платить тем, кто их выполняет, повышенную плату. Скоро предпринимателю начинает казаться, что в эту повышенную плату входит и страховка от несчастных случаев и что всякие добавочные выплаты пострадавшим ему не по карману. Он выискивает любые предлоги для отказа: например, покалечившийся работал на стройке недолго, заболевший не принадлежал к числу самых ловких и полезных рабочих... Сердце предпринимателя в конце концов черствеет, милосердию в нем больше нет места, он привыкает или принуждает себя хладнокровно относиться к несчастным случаям, а если и выдает небольшие пособия, то распределяет их не по справедливости, а по своему усмотрению. И вот вместо щедрых даяний, к которым должны были бы приводить подобные печальные происшествия, дело ограничивается несколькими подачками, назначаемыми произвольно — не в соответствии с нуждами пострадавших или их семей, а с учетом тех выгод, какие эта помощь принесет в будущем предпринимателю, ведущему работы на данной стройке». (Прим. автора.)

* Общественными работами во Франции назывались строительные и дорожные работы, выполняемые подрядчиками для государства с широким привлечением населения. Существовало специальное министерство общественных работ.

130

Разница между отцом и сыном в том, что сын иногда черствее по неведению, так как никогда не был рабочим, хуже знает условия труда и не умеет отличать выполнимые просьбы от невыполнимых. (Прим. автора.)

131

Я всегда буду помнить об одном трогательном случае, свидетелем которого оказался. Хозяин фабрики был так любезен, что сам повел меня ее осматривать; его молодая жена захотела сопровождать нас. Сначала меня удивило, зачем она в белом платье отправилась в цехи, где было то сыро, то чересчур жарко (производство даже самых красивых предметов не блещет ни красотой, ни опрятностью), но вскоре я уяснил себе причину, побудившую ее спуститься в это чистилище. Там, где ее муж замечал лишь одни машины, она видела живых людей, часто — страдающих. Хоть она ничего не говорила мне об этом, но я понимал испытываемое ею чувство. Проходя мимо рабочих, она легко угадывала их настроение, подмечала, кого из них гнетут заботы, тоска, зависть (я бы не сказал — ненависть). По дороге она обращалась то к одному, то к другому с ласковыми, ободряющими словами; будучи сама очень слабого здоровья, охотно подошла к больной девушке. Многие были тронуты; старик рабочий, увидев, что она устала, поспешил предложить ей присесть. Некоторые молодые рабочие были угрюмы; видя это, она шутила с ними, и хмурые лица прояснялись. (Прим. автора.)

132

Мы говорим здесь о торговцах одиночках, преобладающих во Франции, а не о торговых предприятиях на паях, которые имеются пока лишь в нескольких больших городах. (Прим. автора.)

133

Это — новые прослойки, только что появившиеся, как очень хорошо объясняет Леклер (Leclaire. Peinture en bâtiment). Они не знают настоящей цены вещам, хотят, чтобы все блистало позолотой, будь это даже фрески темперой. (Прим. автора.)

134

Однако при судебном разборе дел о фальсификации было доказано, что многие из этих примесей отнюдь не безвредны (см.: «Journal de Chimie médicale»; «Annales d'Hygiène»; Garnier et Harel. Falsifications des substances alimentaires, 1844). (Прим. автора.)

135

Прочтите трогательное стихотворение Савиньена Лапуанта на эту тему. (Прим. автора.)

Лапуант Савиньен (1811—1893) — сапожник, революционер, поэт. При содействии Беранже, Гюго, Эжена Сю выступал в литературе. Впоследствии скатился к бонапартизму. Речь идет о стихотворении Лапуанта «Лоток», где описана бедная продавщица цветов, в рваном платье и с грудным ребенком, которую полицейские отовсюду гонят, так как у нее нет патента на торговлю. Это стихотворение напечатано в книжке «Голос из бездны. Стихотворения Савиньена Лапуанта, рабочего сапожника», изданной в 1844 г. с предисловием Эжена Сю.

136

Немало говорят о работницах шелкомотальных фабрик, которые через приказчиков кое каких магазинов сбывают украденный ими шелк. Говорят о безнравственности работниц хлопчатобумажных фабрик (думаю, без достаточных оснований, ибо там фабрикант почти не соприкасается с обслуживающим персоналом). Говорят, наконец, что сельские ростовщики за отсрочку по займу требуют платы натурой. Почему же не говорят о женах торговцев? Эти женщины подвержены соблазнам не в меньшей мере, вынуждены угождать покупателям, подолгу с ними разговаривать... Вряд ли они хорошо чувствуют себя при этом. (Прим. автора.)

137

Луве де Кувре Жан (1760—1797) — член и председатель Конвента, жирондист, писатель (автор романа «Похождения кавалера Фоблаза»).

138

Пале Рояль — дворец, построенный в 1629 г. в Париже кардиналом Ришелье. В его галереях некогда размещались кофейни и лавки.

139

13 вандемьера 1795 г. правительственные войска под командованием Наполеон» Бонапарта и Барраса подавили в Париже восстание левых элементов против Конвента.

140

Эпизод, описанный в романе Луве де Кувре «Похождения кавелера Фоблаза», имеющем автобиографический характер.

141

Как будто служба в государственных учреждениях, в суде, преподавательская деятельность, защита отечества не способствуют производству ценностей! (Прим. автора.)

142

Т. е. с крайнего юга Франции на крайний север.

143

Во всех других европейских странах они возросли. У нас же повысили жалованье лишь очень небольшому числу чиновников, а всем остальным понизили, например, служащим префектур и супрефектур. Об общем характере и составе огромной армии государственных служащих см. солидный труд Вивьена (Vivien. Etudes administratives, 1845). (Прим. автора.)

144

Я говорю о средней заработной плате, не учитывая зимнего перерыва в работе (см. выше примечание на стр. 45). (Прим. автора.)

145

Через три месяца после 9 термидора (27 брюмера III года), по докладу Лаканаля («Expose sommaire des travaux de Lakanal», p. 133). (Прим. автора.)

Лаканаль Жозеф (1762—1845) — французский ученый и политический деятель, член Конвента, один из основателей Парижской Академии наук. Содействовал развитию народного образования.

146

После переворота 9 термидора (27 июля 1794 г.) Конвент отменил или пересмотрел в сторону ограничения декреты, принятые им в период якобинской диктатуры; 26 октября 1795 г. Конвент был распущен Директорией.

147

Лорен (Lorain. Tableau de l'instruction primaire), написавший чрезвычайно ценный труд, основанный на официальных источниках, где излагаются отчеты 490 инспекторов, посетивших в 1833 году все школы, не находит достаточно сильных слов, чтобы описать нужду учителей, их плачевную участь. Он сообщает, что среди них есть получающие сто франков, шестьдесят и даже пятьдесят франков в год! Мало того, им приходится подолгу ждать выплаты жалованья, которое сплошь и рядом задерживается. Некоторым платит население: каждая семья откладывает для учителя из урожая все, что поплоше, и по воскресеньям он обходит дома с сумой за плечами, словно нищий... Ему жалеют дать несколько лишних картофелин, чтобы не обделить... свиней!

После того как были получены эти отчеты, основали новые школы, но положение учителей не улучшилось. Надеемся, что в этом году Палата депутатов вотирует, наконец, стофранковую прибавку к их жалованью, которой не удалось добиться в прошлую сессию (1846). (Прим. автора.)

148

Если насилия и совершались, то только по приказу. Пусть ответственность падет на тех, кто эти приказы отдавал! Заметим мимоходом, что наши газеты слишком часто используют в узкопартийных интересах клеветнические выдумки англичан. (Прим. автора.)

149

Будучи горячим патриотом, Мишле преувеличивает здесь и военную мощь Франции (немалую роль сыграл престиж наполеоновских побед), и роль ее армии, которая решительно ничем не отличалась от армий других буржуазных государств современной Мишле эпохи и точно так же служила» для колониальных завоеваний (Алжир) и для усмирения внутренних беспорядков. Менее чем через два года после того, как Мишле написал о «святых штыках Франции» в июне 1848 г. солдаты генерала Кавеньяка потопили в крови восстание парижских рабочих.

150

Речь идет о парижском восстании 1356—1358 гг. во главе с купеческим старшиной Парижа Этьеном Марселем. Восстание было вызвало неудачами Франции в Столетней войне с Англией (разгром французских войск сначала при Креси, потом при Пуатье), непомерным гнетом налогов, всей тяжестью ложившихся на третье сословие, а также постоянными злоупотреблениями при взимании этих налогов. Мишле ошибочно называет это восстание революцией.

151

Это превращение части буржуазии происходило, как известно, через дворянство мантии, но мало кто знает, что эти новоявленные дворяне в XIV и XV веках очень легко становились военными. (Прим. автора.)

152

В дореволюционной Франции было три класса, в современной же Франции — только два народ и буржуазия. (Прим. автора.)

Три класса — точнее, три сословия — духовенство, дворянство и так называемое третье (податное) сословие, в которое входила и буржуазия.

153

Если вы внимательно приглядитесь к тому, как народ понимает слово «буржуа», то увидите, что оно означает в его глазах не столько богатство, сколько известную независимость, досуг, отсутствие заботы о завтрашнем дне Рабочий, получающий пять франков в день, все таки называет «буржуем» рантье, который имеет всего навсего триста франков годового дохода, влачит полуголодное существование и в январе ходит без пальто.

Если сущность буржуа — уверенность в завтрашнем дне, то можно ли включать в их число тех, кто никогда не знает, богаты ли они или бедны, — коммерсантов или разных других лиц, которые, несмотря на более прочное положение, целиком зависят от крупных капиталистов из за покупки должностей или по другим причинам? Впрочем, если они и не настоящие буржуа, все равно они принадлежат к этому классу по своим интересам, страхам, общему всем им желанию мира во что бы то ни стало. (Прим. автора.)

154

Июльская революция — буржуазная революция во Франции 27—29 июля 1830 г., приведшая к свержению династии Бурбонов (Карла X). Власть захватила финансовая аристократия; вступившего на престол Луи Филиппа Орлеанского прозвали «королем лавочников».

155

У французов никогда не было торговой жилки, за довольно редкими исключениями, вызванными влиянием англичан (эпизод с Лоу и т. д.). Это видно по топ легкости, с какой наши буржуа, сначала жадные до наживы, вовремя останавливались на скользком пути к обогащению. Француз, наживший посредством торговли или каким либо другим способом несколько тысяч годового дохода, считает себя богачом и не стремится к большему. Англичанин же, наоборот, видит в приобретенном богатстве лишь средство нажиться еще больше и до самой смерти будет неустанно его увеличивать. Он словно цепью прикован к своему «делу», специализируется на нем, расширяет его масштабы; он даже не испытывает потребности в досуге, который позволил бы ему вести более привольный образ жизни.

Таким образом, во Франции очень мало богачей, если не считать тех наших капиталистов, которые живут за границей. Эти богачи в Англии считались бы бедняками. Из числа наших богачей надо исключить и тех, что делают хорошую мину при плохой игре, чьи капиталы вложены в предприятия убыточные или в такие, доход с которых является величиной гипотетической. (Прим. автора.)

156

Я знаю возле Парижа довольно большой город, где имеется несколько сот домовладельцев и рантье, получающих от четырех до шести тысяч франков годового дохода пли немного больше. Все они вполне удовлетворены жизнью, ни о чем но мечтают, ничего не делают, почти ничего не читают (ни книг, ни газет), не собираются вместе, очень мало знают друг друга. Биржевой лихорадкой здесь никто не страдает, но она, к несчастью, свирепствует в менее богатых слоях населения — среди мелких вкладчиков в городах и даже в деревнях, где у крестьян нет даже газет, могущих осведомить их о махинациях биржевиков. (Прим. автора.)

157

Медуза — в древнегреческой мифологии одна из трех Горгон, змееволосых дев, взгляд которых якобы превращал все живое в камень.

158

Несмотря на весь свой демократизм Мишле не избежал общей тенденции буржуазных историков видеть суть якобинской диктатуры в терроре.

159

Собственность — не что иное, как воровство — демагогический афоризм, принадлежащий П. Ж. Прудону (1809—1885), французскому мелкобуржуазному экономисту и социологу, одному из основоположников анархизма.

160

В первом из этих швейцарских городов; преобладает немецкое население (протестанты), во втором — французское (католики).

161

Матками назывались помещения правлений рабочих союзов.

162

Булонский лагерь... — В военном лагере возле Булони, на берегу Ла Манша, Наполеон I готовил в 1805 г. десант для вторжения в Англию.

163

Но я должен заранее помочь этим юношам, подготовить их. Вот почему я продолжаю писать свою «Историю». Написанная книга — это ступенька к следующей, лучшей книге. (Прим. автора.)

164

Но эти ледники не обладают бесстрастием альпийских ледников, дающих начало потокам, которые затем несут свои воды во все страны без различия. У евреев, что бы там ни говорили, родина есть; это — лондонская биржа. Они ведут дела повсюду, но укоренились в стране золота. Ныне, когда благодаря вооруженному миру, этой необъявленной войне, гложущей Европу, финансы почти всех государств попали в руки евреев, какую страну они могут любить? Страну status'a quo — Англию. Какую страну могут они ненавидеть? Страну прогресса, Францию. В последние годы они решили ослабить ее, подкупив десятка два людей, которых Франция презирает. Другой их промах: из тщеславия, из стремления обеспечить себе безопасность, они сумели привлечь на свою сторону даже королей, втерлись в аристократию, стали участвовать в политических интригах... Их предки, средневековые евреи, никогда не стали бы этого делать. Как деградировала еврейская мудрость! (Прим. автора.)

Statusquo — прежнее положение (лат.), в данном случае подразумевается застой.

Мишле говорит о коррупции, царившей в 30 х и 40 х годах XIX в. во французской Палате депутатов. Большинство, которым располагал в ней премьер министр Гизо, состояло в основном из чиновников, зависевших от правительства; еще 30—40 необходимых последнему голосов удавалось раздобыть с помощью раздачи депутатам и связанным с ними лицам концессий на крупные предприятия, субсидий, заключения выгодных для них сделок с казной. Коррупция разъела весь государственный аппарат, хотя Мишле и утверждает (ч. I, гл. VI), будто французские чиновники не берут взяток.

165

Кольбер Жан Батист (1619—1689) — французский государственный деятель при Людовике XIV — государственный контролер (министр финансов). Проводимая им экономическая политика способствовала накоплению буржуазией богатств, активному торговому балансу, росту влияния торгового капитала.

166

Лувуа Мишель (1641—1691) — французский государственный деятель, военный министр при Людовике XIV. Преобразовал армию, учредил военные школы, новую форму для солдат, пенсии инвалидам, унифицировал вооружение, построил ряд крепостей.

167

Антей — в древнегреческой мифологии один из титанов, сын Геи, богини земли. Он побеждал всех противников, так как каждое прикосновение во время борьбы к земле, его матери, давало ему новые силы. Был побежден Гераклом, который удушил его в воздухе, не давая прикоснуться к земле.

168

Я не собираюсь оспаривать эти преимущества (см. выше). Кто хотел бы вернуться к тем временам, когда люди, не имея машин, были бессильны? (Прим. автора.)

169

Причем фабричные рабочие составляют среди них меньшинство. (Прим. автора.)

170

Разве это не замечательное свойство национального характера? Ребенок, брошенный на произвол судьбы, подстрекаемый к дурным поступкам влиянием развращающей среды, сохраняет лучшие качества души, мужество, ум... (Прим. автора.)

171

Фемистокл (ок. 525—460 до н. э.) — выдающийся древнегреческий полководец и политический деятель, вдохновитель победы над персами.

172

Голируд — древний дворец шотландских королей в Эдинбурге.

173

Речь идет о союзе Франции с шотландцами, которым Франция помогала в их борьбе за независимость против Англии. Этот союз сложился еще в XIV в. при Филиппе IV, позднее был скреплен браком Марии Стюарт с Франциском II и просуществовал до XVII в., пока Шотландия не потеряла независимость.

174

Вот полный текст надписи, как я его прочел (вернее, расшифровал, так как она почти стерлась за три столетия, и ее покрывал густой слой мха): «W. Harter. Legibus fidus, non regibus. Januar, 1588». (Прим. автора.)

175

Законодательный бюллетень — официальный сборник законов и декретов французского правительства, издавался с 1793 г.

176

Вот пример: они не захотели признать, что пенитенциарный вопрос* теснейшим образом связан с вопросами народного образования. Идет ли дело о воспитании человека или о его перевоспитании, о формировании или же о переделке его характера, государство должно обращаться не к каменщику, строящему тюрьму, а к учителю, который будет говорить о религии, морали, патриотизме. Он будет говорить не только от имени бога, но и от имени Франции.

Я знавал преступника, которого все считали безнадежно опустившимся; он не поддавался влиянию ни религии, ни морали, но чувство патриотизма у него сохранилось. (Прим. автора.)

* Пенитенциарный вопрос — вопрос о режиме для заключенных в тюрьмах и на каторге, а также вообще вопрос о характере наказаний за преступления.

177

Геродот (ок. 484—425 до н. э.) — древнегреческий историк, прозванный «отцом истории», оставивший много ценных сведений по античной истории и географии.

178

Читавшие мою книгу «Происхождение права» («Origines du dr'oit») поймут это. (Прим. автора.)

179

Авгур — в древнем Риме — жрец, толковавший «волю богов».

180

Шекспир Вильям (1564—1616) — великий английский драматург и поэт, творчество которого явилось одной из вершин эпохи Возрождения. По словам Мишле, он учился у Шекспира мастерству коллективного портрета толпы и народа.

181

Бэкон Френсис (1561—1626) — выдающийся английский философ и государственный деятель, один из родоначальников материализма.

182

Кромвель Оливер (1599—1658) — крупнейший деятель английской буржуазной революции XVII в.

183

Имеется в виду Тома Кутюр (1815—1879), написавший портрет Мишле.

184

Жаккар Жюль (1752—1834) — французский механик, изобретатель усовершенствованного ткацкого станка.

185

Палисси Бернар (1510—1590) — минералог и химик, создатель французской керамики.

186

Nisi, distinguo — условные термины схоластической логики (лат.).

187

Имеется в виду Кюжас (1522—1590).

188

Слова Христа о детях (Евангелие, от Марка. X, 14).

189

Вольф Фридрих (1759—1824) — немецкий философ, ученый и критик, одним из первых пытавшийся дать научный анализ «Илиады» и «Одиссеи».

190

Нибур Бартольд (1776—1831) — видный немецкий критик и историк античности, автор «Римской истории», переведенной на французский язык в 1830 г. Имя Нибура было хорошо известно во Франции, его концепции обсуждались в специальных курсах Вильмена, Дону и др.

191

Слово «grâce» имеет на французском языке разные значения: в религии — «божья милость», «благодать», а в искусстве — «грация», «изящество».

192

Апеллес (IV в. до н. э.) — знаменитый древнегреческий живописец, живший при дворе Александра Великого.

193

Корреджо Антонио (1489—1534) — знаменитый итальянский художник.

194

Корреджо целыми днями... — У Корреджо было четверо детей, которых он, по словам его биографов, очень любил и часто рисовал.

195

Ссылка на римского ученого Плиния Старшего, который в XXXV томе своей «Естественной истории» описал жизнь Апеллеса. Однако Плиний упоминает лишь о том, что «среди произведений Апеллеса были и портреты умирающих», а не то, что ему приписывает Мишле.

196

Страх перед роковой загадкой, печать молчания, замыкающая уста в тот самый момент, когда разгадка постигнута, — все это я обнаружил, созерцая одно изваяние на том участке кладбища Пер Лашез, где хоронят евреев Это бюст Прео, вернее, одна лишь голова, закутанная в саван, с пальцем, приложенным к губам. Голова поистине ужасная, производящая неизгладимое впечатление, изваянная как будто резцом самой смерти. (Прим. автора.)

197

Исайя — библейский пророк (ок. 774—690 до н. э.), советник израильского царя Езекии, свидетель гибели израильского царства. Пытался, борясь с идолопоклонничеством, предотвратить падение Иудеи.

198

«Дед да примет ребенка, когда тот покидает материнское лоно. И да возродится душа, дабы снова бодрствовать в теле» (из индийских законов, цитируемых мною в «Происхождении права»). Даже не допуская гипотезы о переселении душ (а тем более гипотезы о первородном грехе), невольно хочется думать, что наши первоначальные инстинкты — не что иное, как мысли предков. Юный путник принес их с собой, словно запас в дорогу. Он увеличит этот запас, и на много.

Не помышляя о теориях, захлопнув книги, взяв за источник наблюдения природу, я вижу, что мысль рождается в нас как смутный инстинкт. Сначала она чуть брезжит в подсознании, затем дифференцируется рассудком более ясно; после этого уже окончательно сформировавшаяся мысль все более и более воспринимается как готовая формула, становится привычной, возникает сама собой в связи с явлениями, которые нам хорошо знакомы и поэтому не анализируются нами. Наконец вернувшись в область подсознательного, мысль опять переходит в ранг инстинкта. (Прим. автора.)

199

Я говорю не об изнурении от работы, не о бесчисленных, непомерно тяжелых наказаниях, налагаемых лишь за живость и резвость, свойственные детям от природы, а о той нелепой суровости, с какою мы заставляем юные существа, лишь недавно отнятые от материнской груди, внезапно, без всякого перехода, погружаться в мир холодных абстракций, вместо того, чтобы цвести на воле. (Прим. автора.)

200

Недостаточно внимательным читателям эта глава покажется далекой от темы; на самом же деле — вся сущность темы — в этой главе (см. главу IX). (Прим. автора.)

201

Женская неверность — один из постоянных сюжетов средневековья. В другие времена она была менее распространена. Этот вечный повод для шуточек и скоромных анекдотов может лишь огорчить того, кому дано знать и понимать. Анекдоты эти как нельзя лучше свидетельствуют о чудовищной скуке, снедавшей тогда умы, о пустоте душ, не имевших пищи, подходящей для их суетности, о моральной прострации, об утрате надежд и воли, об отсутствии поисков пути к спасению. Недостаточно внимательным читателям эта глава покажется далекой от темы; на самом же деле — вся сущность темы — в этой главе (Прим. автора.)

202

Если возразят, что малоразвитые умы (а это в наше время означает — все или почти все люди) избавлены от необходимости понимать, то надо признать, что эта страшная загадка потребовала под угрозой проклятия передачи всех человеческих знаний в руки кучки ученых, которые воображали, что им одним известна разгадка. И вот результат: к поставленной загадке добавлены были комментарии, столь же туманные, а обреченный на молчание род людской остается безгласным и бесплодным лицом к лицу с нею. В течение весьма длительного периода, с V по XI век, т. е. в течение времени, равного всей блестящей эпохе античности, человечество едва отважилось сочинить несколько молитв и детски наивных легенд, но даже это робкое литературное движение парализовалось категорическими запрещениями каролингских соборов. Недостаточно внимательным читателям эта глава покажется далекой от темы; на самом же деле — вся сущность темы — в этой главе (Прим. автора.)

Каролингские соборы — совещания представителей высшей церковной иерархии в эпоху Каролингов (VIII—IX в.), неизменно боровшиеся против всяких проявлений светской культуры.

203

Оно не только призывало, но и искренно хотело. В этой трогательной тяге к любви — весь дух средневековья, и этим оно всегда будет вызывать у нас сочувственный отклик. Я не беру назад ни одного слова из сказанных мною об этом во втором томе «Истории Франции». Но тогда я больше говорил о стремлениях, об идеалах средневековья; ныне же, в книге, которая должна принести практическую пользу, я должен подчеркивать результаты, фактические итоги Я указал в конце тома (вышедшего в 1833 г.) на бессилие этого мировоззрения, выразив надежду, что ему удастся избежать полного крушения и что оно переродится. Как мы уже далеки от него, видно из того, что И мая 1844 г. в Палате один судья, искренно ортодоксальный, развил теорию, будто уголовное право вытекает из учения о первородном грехе и грехопадении... Даже католикам стало не по себе. (Прим. автора.)

204

Прогресс юриспруденции поставил теологию в затруднительное положение. Пока юристы находили обоснования для суровейших законов об оскорблении величества, которые путем конфискации имущества и другими способами простирали кару и на потомков провинившегося, богословы могли сохранять незыблемым свой закон об оскорблении божьего величия, закон, каравший детей за грехи отцов. Но когда право сделалось более милосердным, стало все труднее и труднее отстаивать в теологии, трактующей о мире любви и всепрощения, чудовищный принцип наследственности греха, уже отвергнутый людским правосудием. Схоластики — св. Бонавентура, Иннокентий III, св. Фома — не нашли иного пути к смягчению этого принципа, как объявить, что дети будут избавлены от адских мук, однако над ними все же тяготеет вечное проклятие... Боссюэ очень хорошо доказал в дискуссии со Сфондрата, что эта доктрина вовсе не является особенностью учении янсенистов, как хотели представить дело, а поддерживается и церковью, и святыми отцами (за исключением Григория Назианзина), и соборами, и папами. Действительно, если освободить детей и от вечного проклятия, то придется отказаться от идеи о первородном грехе и его наследственности, идеи, лежащей в основе всей доктрины. (Прим. автора.)

Бонавентура Жан (1221—1274) — кардинал, глава ордена францисканцев, известный теолог. Причислен католической церковью к лику святых.

Иннокентий III — римский папа (1198—1216), стремившийся к установлению папской сулрематии в Европе.

Св. Фома — Фома Аквинский (1226—1274) — известный богослов, католик ортодокс, представитель средневековой схоластики, сделал попытку систематизировать и обосновать христианскую догматику. Причислен католической церковью к лику святых.

Боссюэ Жак Бенин (1627—1704) — французский епископ, доктор богословия, публицист и проповедник.

Янсенисты — сторонники либерального течения в католической церкви в XVII—XVIII вв., противники иезуитов.

Григорий Назианзин (ок. 329—389) — видный деятель восточноримской церкви, сыгравший значительную роль в оформлении христианской догматики.

205

Цирцея — в древнегреческом эпосе волшебница, превратившая спутников Одиссея в свиней.

206

«Будем гордо считать себя царями природы, если хотите. Но не будем забывать о том, что нашей наставницей была природа. Растения, животные — вот наши первые воспитатели. Все живые существа, которые теперь нам подвластны, руководили когда то нашим поведением лучше, чем мы могли бы сами. Они направляли наш неоперившийся разум с помощью своего более надежного инстинкта; мы пользовались их советами, а теперь презираем их... Мы извлекли бы немалую пользу из созерцания этих безупречных божьих творений. Спокойные, непорочные, они в своем молчаливом бытии как бы хранят извечные тайны. Разве нам нечему научиться у дерева, прожившего столько веков, у птицы, облетающей полмира? Орел может смотреть на солнце, сова — видеть в темноте... И даже волы, так долго, с таким степенным видом простаивающие под тенистым дубом, — разве они ни о чем не думают?» («Происхождение права», стр. 69). (Прим. автора.)

207

Рамаяна — древнеиндийская эпическая поэма (IV в. до н. э. — II в. н. э.), повествующая о судьбе царя изгнанника Рамы и его верной супруги Ситы.

208

Махабхарата — памятник древнеиндийского эпоса (X—VIII вв. до н. э.), содержащий множество мифов, легенд, басен, изречений и поэм.

209

В другой песне, быть может наиболее совершенной, которая посвящена самому любимому его другу, консулу и поэту Галлу, Вергилий не постеснялся отвести животным, этим смиреннейшим и непорочным созданиям природы, роль утешителей, собратьев человека. Не только все сельские божества являются облегчить муки поэта, страдающего от неразделенной любви, но и овцы тоже собрались вокруг него. Затем, словно побуждаемый боязнью оскорбить гордость Галла, Вергилий добавляет: «Nostii nec poenitet illas; nec te poeniteat pecoris, divine poeta» [к нам нет у них чувства презренья; не презирай же и ты, поэт божественный, стадо! (Вергилий, Буколики, эклога X, стихи 15—16, перевод С. Шервинского).]. (Прим. автора.)

Галл Гай Корнелий (66—26 до н. э.) — римский поэт, друг Вергилия, посвятившего ему десятую эклогу «Буколик».

210

Св. Марка принято изображать с крылатым львом, Св. Луку — с крылатым быком и т. д.

211

В христианской религии агнец (ягненок) олицетворяет Христа, а голубь — святого духа.

212

По Евангелию (от Марка, V, 1 — 12), Христос в стране Гадаринской изгнал бесов из человека, одержимого ими, и разрешил пм перейти в свиней, пасшихся на горе. Свиньи тотчас же устремились с крутизны в море и все потонули.

213

Карл — император Священной Римской империи Карл V (1500—1558), возглавлявший борьбу с Реформацией.

214

Григорий VII — римский папа (1073—1085), стремился к установлению политического господства папства во всем мире, боролся с императором Генрихом IV за превосходство церковной власти над светской.

215

Жена тревского палатина Зигфрида Женевьева во время пребывания мужа на войне дала отпор попыткам его приближенного Голо соблазнить ее. В отместку Голо оговорил Женевьеву, и муж, вернувшись, осудил ее на смерть. Однако стражники, отведя ее с ребенком в лес, чтобы убить, сжалились над ними и оставили в живых. Женевьева прожила в лесу несколько лет и приручила лань, которая вскармливала своим молоком ее сына. Однажды Зигфрид, преследуя во время охоты эту лань, нашел жену, и та доказала ему свою невиновность Он раскаялся в своей жестокости и казнил Голо.

216

См. обращение к пчелам беглянкам, приведенное в моем «Происхождении права». (Прим. автора.)

217

Этот обычай долго сохранялся в Руане, как сообщает Дюканж. (Прим. автора.)

218

Сивилла — у древних греков и римлян пророчица, предсказывавшая будущее.

219

По библейскому преданию, пророк Валаам отправился по повелению моавитянского царя Балака проклясть евреев. В дороге ему предстал ангел с обнаженным мечом. Испугавшаяся ослица понесла Валаама, а затем, обретя человеческий голос, стала упрекать его в жестокости.

220

В католических церквах на рождество воспроизводится обстановка, в которой якобы родился Христос, т. е. хлев с яслями (кормушкой).

221

Дух народа сделал и больше для тех, кого он взял под свою защиту. Несмотря на протесты церкви, добились законного статута для животных: их рассматривали как юридических лиц, вызывали в суд, делали объектами уголовного процесса в качестве свидетелей, а иногда и обвиняемых. Несомненно, такое признание важной роли животных способствовало их сохранности, долговечности, а в конечном счете — росту плодородия земли, которое во многом зависит от того, насколько человек бережет природу. Может быть, именно по этой причине средневековье столько раз оправлялось от ужасных кризисов, грозивших ему гибелью. (Прим. автора.)

222

Иезуит Бужан утверждал, что «у животных должна иметься душа, ибо они — злые духи». (Прим. автора.)

223

Подразумевается Этьен Жоффруа Сент-Илер (1772—1844) выдающийся французский биолог эволюционист, один из предшественников Дарвина, президент Парижской академии наук.

224

Дело, начатое им, успешно продолжают его сын, Изидор Жоффруа Сент Илер и друг, Серр. Я с радостью вижу, что молодежь, у которой все в будущем, охотно вступает на научную стезю — эту стезю жизни. (Прим. автора.)

Жоффруа Сент Илер Изидор (1805—1861) — сын Этьена Жоффруа Сент-Илера, продолжавший его дело. Также был президентом Парижской академии наук.

Серр Этьен (1786—1868) — французский хирург, ученый.

225

Наш машинизированный век хочет всюду видеть машины и не ставит животных ни во что. Однако ему следовало бы видеть, что животные не только являются источником физической силы, но и выполняют другую роль, переоценить которую невозможно: они вносят жизнь (если не сказать «живую душу») во все, что их окружает. Думается, надо возобновить изучение и приручение животных. См. прекрасную статью «Приручение» г-на Изидора Жоффруа Сент Илера в новой энциклопедии Леру и Рейно. (Прим. автора.)

226

Проявления гениальности весьма многообразны. То, о чем я говорю здесь, характерно для самых самобытных, самых плодовитых, самых изобретательных. Лафонтен и Корнель, Ньютон и Лагранж, Ампер и Жоффруа Сент Илер были в одно и то же время самыми прозорливыми и самыми простыми людьми. (Прим. автора.)

Лафонтен Жан (1621—1695) — знаменитый французский баснописец, поэт и драматург.

Корнель Пьер (1608—1684) — выдающийся французский поэт, создатель классического направления в драматургии.

Ньютон Исаак (1643—1727) — гениальный английский физик, механик, астроном и математик.

Лагранж Жозеф (1736—1813) — выдающийся французский ученый математик.

Ампер Андре (1775—1836) — выдающийся французский физик и математик, по имени которого названа единица силы электрического тока.

227

Vox populi — vox Dei — глас народа — глас божий (лат.).

228

Как печально, что гениальные люди уничтожают вехи, но которым можно проследить их творческий путь при создании какого-нибудь шедевра! Они редко сохраняют его предварительные наброски, черновики и эскизы. Кое что можно найти с большим трудом и неполностью в последовательных сериях картин великих мастеров, непрерывно зарисовывавших все, что представлялось их воображению, и запечатлевших бессмертными произведениями каждый этап своего творчества. Можно этим путем проследить зарождение того или иного замысла у Рафаэля, Тициана, Рубенса, Рембрандта. Скажем лишь о последнем: «Добрый самаритянин», «Христос в Эммаусе», «Воскрешение Лазаря» и, наконец, «Христос, утешающий народ», наглядно показывают, как у великого художника, взволнованного зрелищем современных ему величайших людских бедствий, постепенно назревал замысел, пока не принял окончательную, столь хорошо всем знакомую форму, где была достигнута непревзойденная сила выразительности. (Прим. автора.)

Рафаэль Санти (1485—1520) — великий итальянский художник, воплотивший в своих произведениях идеалы эпохи Возрождения.

Тициан Вечеллио (1477—1576) — великий итальянский живописец, яркий представитель искусства Возрождения.

Рубенс Петер Пауль (1577—1640) — гениальный фламандский художник, один из представителей искусства барокко.

229

Это не простое сравнение, подобное тому, какое дает Платон в четвертой книге «О государстве». Нет, это сущность дела, его главный смысл, основа всего, ключ ко всему. Когда люди увидят, что всякое социальное устройство, как в зеркале, отражается в их внутреннем мире, то поймут, что он — начало, источник, первопричина любого общественного строя или, вернее, одно целое с ним.

В борьбе душ, в их взаимном влиянии, которое ведет к прогрессу и культурному росту, в многообразии непрерывно происходящих контактов, союзов и столкновений между ними — вот где философия должна искать тайну и политики, и педагогики, и социологии. Художник растит свое творение, отец растит своего ребенка, общество растит классы, пока они еще в младенческом возрасте; это аналогичные процессы, и благодаря развитию науки и любви эту аналогию можно будет проводить все шире и шире.

Но такую науку надо еще создать. Философы, обсуждая одни и те же идеи целую вечность, еще ничего не сделали в этой области, мистики, столько копавшиеся в человеческой душе, до рези в глазах искали там бога. Он, несомненно, есть там, но увидеть его можно гораздо лучше, если искать его в том образе, какой он оставил во внутреннем мире человека — в граде человеческом и граде божьем. (Прим. автора.)

«О государстве» — диалог Платона (427—347 до н. э.) в 12 книгах о различных формах правления.

230

Этот принцип следует распространить и на огромное общество, которое составляет весь род людской. У одного народа на данном этапе его развития преобладает, положим, инстинкт, у другого — разум. Когда эти народы придут в соприкосновение, то более просвещенный народ должен, во имя гуманности и во имя собственных интересов, найти общий язык с тем, который руководствуется лишь первобытным инстинктом. (Прим. автора.)

231

Homo duplex — человек, двойственный по натуре (лат.).

232

Иосиф — библейский патриарх, сын Иакова и Рахили, был продан своими братьями в рабство, но попал в милость к египетскому фараону, сон которого он истолковал (Библия, кн. Бытия).

233

Даниил — библейский пророк (VII в. до н. э.), был уведен вавилонянами в плен после завоевания ими Иудеи, истолковал надпись, появившуюся на стене во время пиршества царя Валтасара.

234

Речь идет о сгоне шотландских крестьян с земли и усиленной их пауперизации, принявшей особенно широкие размеры в конце XVIII и начале XIX в.

235

Фингал (III в.) — герой шотландского эпоса, отец барда Оссиана.

236

Брюс Роберт (1274—1329) — король шотландский, добившийся независимости Шотландии от Англии.

237

Подразумевается колонизация Канады и Луизианы французами в конце XVIII в. Французские поселенцы действительно относились к аборигенам мягче и обращались с ними дружественнее, чем английские.

238

Речь идет о колонизаторской политике Англии, царской России и Турции в 40 х годах XIX в., сопровождавшейся жестокими репрессиями.

239

Речь идет, как и неоднократно ранее, о завоевании Францией Алжира (1830—1847).

240

Завоевав Египет, Наполеон Бонапарт произнес в его столице известную речь («Солдаты! Сорок веков смотрят на вас с высоты этих пирамид...»), где распространялся об освободительной роли Франции.

241

Цезарь Гай Юлий (100 — 44 до н. э.) — выдающийся древнеримский полководец и политический деятель. Добился единовластия и был назначен пожизненным диктатором. Убит заговорщиками-аристократами во главе с Брутом и Кассием. Мишле в своей «Римской истории» воздал должное талантам Цезаря, не скрывая его дурных сторон, и всячески подчеркивал, что роль личности в истории далеко не всегда соответствует ее нравственным качествам.

242

Коринф, Карфаген — города, разрушенные римлянами при завоевании ими Аттики и Северной Африки во II в. до н. э.

243

Urbem orant — взывают о Граде (лат.).

244

Противопоставление «града божьего» «граду земному» было развито и теоретически обосновано знаменитым богословом, одним из «отцов церкви» Августином (354—430) в его сочинении «О граде божьем». Возникновение «града божьего» и градов земных Августин связывал с процессом происхождения зла: вследствие грехопадения первых людей мир погрузился во зло и оттого земные царства постигает удел всего греховного, т. е. смерть, разрушение. Но существует, по словам Августина, «град божий», царство добра и чистоты, которое просуществует, объединяя все человечество и избавляя его от бедствий и страданий, до тех пор, пока стоит мир. Это учение Августина было воспринято христианской церковью. Мишле постоянно упоминает об этом «граде божьем», призванном сплотить все человечество и освободить его от страданий.

245

miserabiles personae — ничтожные существа (лат.).

246

Коммунами назывались с XII—XIII веков города, добившиеся в упорной борьбе с феодальными сеньерами полного самоуправления.

247

Родина ограничивалась тогда пределами коммуны. Говорили: «Лилльское содружество», «Эрское содружество» и т. д. См. мою «Историю Франции», т. 5, стр. 315. (Прим. автора.)

248

Аристотель (384—322 до н. э.) — великий древнегреческий мыслитель и историк, в чьих сочинениях имеются зачатки материализма и диалектики.

249

Платон (427—347 до н. э.) — древнегреческий философ, ученик Сократа, один из основателей объективно идеалистического направления в философии.

250

Патронат, римский или феодальный — в Риме особая форма покровительства, фактически приводившая к зависимости бедных или неполноправных граждан от богатых и могущественных. Феодальный патронат преемственно связан с римским патронатом и возник в варварских государствах на почве социальной дифференциации. Он предусматривал личную и материальную зависимость патронируемого (обычно разорившегося мелкого земельного собственника) от патрона — крупного землевладельца.

251

Патронат античного периода и феодальной эпохи не возродится и не должен возродиться. Мы чувствуем, что равны друг другу. Патронат чрезвычайно вредно влиял на развитие характеров: индивидуальность исчезала в условиях полной подчиненности, когда нижестоящий не спускал глаз с вышестоящего, становился его тенью, его бледной копией. Длинный общий стол, во главе которого сидел у огня барон, а далее размещались по старшинству капеллан, сенешал (управляющий (дворецкий) в поместьях феодалов) и другие вассалы, стол, тянувшийся до самых дверей, у которых ел поваренок, не смея присесть, — был своего рода школой, где подражание шло снизу вверх: каждый брал за образец, копировал манеры своего соседа выше рангом. Сердца здесь не всегда питали рабские чувства, но умы были подавлены. Это рабское подражание явилось, несомненно, одной из причин, замедливших развитие средневековья и надолго его обесплодивших. (Прим. автора.)

252

Память о моем первом друге... — речь идет, видимо, о Поре, который был соучеником Мишле

253

Покоритель Вандеи — генерал Гош (1768—1797) — деятель французской революции, выдающийся полководец, усмиривший контрреволюционное восстание шуанов в 1795 г.

254

Наполеон Бонапарт, разбивший в 1796 г. в этом месте (Северная Италия) австрийскую армию.

255

Известно, что Бонапарт стал внушать подозрения своими действиями в Италии, где он, ни с кем не советуясь и не считаясь, присвоил себе роль и правителя, и арбитра, единолично решал вопросы о перемирии, о дальнейшем продолжении войны, посылал рейнской армии денежные средства, не сносясь с казначейством, и т д. Пустили слух, будто его арестуют в собственной штаб квартире. Тогда Гош, желая оправдать Бонапарта, послал министру полиции письмо, которое было опубликовано. В нем Гош опровергает клеветнические слухи, распускаемые роялистами. «Почему Бонапарт стал объектом нападок для этих людишек? Не потому ли, что он разогнал их в вандемьере? Не потому ли, что он разбил войска стольких королей и дал Республике возможность со славой закончить войну? О, храбрый молодой генерал, кто из республиканских воинов не сгорает желанием подражать тебе? Смелей, Бонапарт, веди на Неаполь и Вену наши победоносные армии! Ответом твоим личным врагам пусть будет унижение королей. Придай новый блеск нашему оружию и предоставь нам заботиться о твоей славе!» (Прим. автора.)

256

Фиваида — одна из областей древнего Египта (главный город — Фивы). На востоке этой области расположена пустыня, служившая местом жительства первых христианских отшельников.

257

Как справедливо отмечает де Местр (de Maistre. Considérations sur la Révolution). (Прим. автора.)

Местр Жозеф (17153 — 1821) — французский историк и философ, крайний клерикал, озлобленный противник революции, написавший, помимо «Соображений по поводу Франции», знаменитую «Апологию палача».

258

Как правильно отметил Пьер Леру, автор наблюдательный и вдумчивый. Сколько можно к этому добавить! Увы, как низко пала наша нравственность... Особенно меня огорчает, когда я вижу, как семья, мать принуждают юношу изменить возлюбленной. Ведь этой самой матери следовало бы взять обманутую девушку под свою защиту и покровительство, отнестись сердечно и любовно к бедняжке, которая в конце концов стала ее дочерью. До тщеславия ли, до светских ли сплетен, когда набожная женщина держит ответ перед совестью, перед богом? Можем ли мы относиться к женщинам с уважением, если они не защищают друг друга? А между тем они должны быть гораздо ближе между собой, чем мужчины: ведь женщин связывает общая тайна — тайна родов, материнства, тайна жизни и смерти, благодаря которой они познали крайние пределы и страдания, и радости. Причастность к этой жуткой тайне, неведомой мужчинам, делает всех женщин равными, сестрами; неравентво царит лишь между мужчинами. Мать, сестра должны вступаться перед сыном, перед братом за соблазненную им девушку, брать ее под свое покровительство, если брак невозможен. Когда же нет ни матери, ни сестры, то добродетельная супруга должна сама искупить вину мужа, загладить ее своей добротой, открыть свое сердце, свои объятия детям от его первого любовного союза. Пусть вспомнят, с какой нежностью Валентина Миланская относилась к Дюнуа, ее патетическое восклицание: «Ах, ты был похищен у меня!» (см. в «Истории Франции» о смерти Людовика Орлеанского). (Прим. автора.)

Леру Пьер (1797—1871) — французский публицист, пользовавшийся большой популярностью в 30 — 40 х годах, один из эпигонов сен-симонизма, автор книги «Человечество, его принципы и будущность».

Валентина Миланская (1366—1408) — урожденная Висконти, жена герцога Людовика Орлеанского, брата французского короля Карла VI. Умерла с горя после того, как ее муж был убит бургундским герцогом Иоанном Бесстрашным.

Дюнуа Жан (ок. 1403—1468) — племянник французского короля Карла VI, выдающийся полководец, сподвижник Жанны д'Арк.

259

Барфлер, Гарфлер — приморские городки в Нормандии, на берегу Ла Манша, жители которых занимаются преимущественно рыболовством.

260

Вильгельм Завоеватель (1027—1087) — герцог Нормандский. Разбив в 1066 г. при Гастингсе короля англосаксов Гарольда II, завоевал Англию и стал ее королем.

261

Юра — департамент на юго-востоке Франции, граничащий с Швейцарией.

Фурье* часто упоминает о них. Я историк, верный традициям, поэтому мне нечего сказать человеку, который хвалится тем, что ведет род людской по пути к абсолютному слиянию. Моя книга о народе, целиком пронизанная идеей отечества, т. е. идеей преданности, самопожертвования, не имеет ничего общего с учением о взаимном притяжении, вызванном страстями. Все же пользуюсь случаем, чтобы выразить свое восхищение столь подробно разработанными планами, остроумными, содержательными, частично вполне осуществимыми, чтобы преклониться перед непризнанным гением, перед его жизнью, целиком посвященной счастью человечества. Когда-нибудь я, следуя велению сердца, выскажусь о Фурье подробнее. Поразителен контраст между его бескорыстной, воздержной, чисто духовной жизнью и той упорной пропагандой материализма, какую он вел! Этот контраст проявился недавно снова, к чести и славе учеников Фурье. В то время как ревнители общественной морали, рьяные защитники религии и добродетели примкнули к банде, ведущей биржевую игру наверняка, последователи Фурье, вечно толкующие о материальной заинтересованности, о деньгах, о страстях, попрали корыстны побуждения и смело нанесли удар Ваалу биржи... нет, скорее Молоху, идолу, пожиравшему людей. (Прим. автора.)

Фурье Шарль (1772—1837) — выдающийся французский социалист утопист. Подверг буржуазный строй резкой критике и нарисовал картину будущего общества, где смогут развернуться все способности людей. Мишле питал к Фурье особое пристрастие.

262

Норманны, выходцы из Скандинавии, завоевали в X в. северо запад Франции, в XI в. — Южную Италию и Сицилию, а в 1066 г. нормандский герцог Вильгельм завоевал Англию. Мишле произвольно отождествляет с норманнами их отдаленных потомков — нормандских рыбаков.

263

В музее городка Байе (Нормандия) находится гобелен, изображающий завоевание Англии норманнами, изготовленный в конце XI в. по заказу епископа Эда Контвильского, брата Вильгельма Завоевателя. Этот настенный ковер ручной вышивки (шириной 50 см и длиной 70 м), выполнение которого приписывается жене Вильгельма, — одно из древнейших произведений раннего французского искусства.

264

Шербур — порт на северо-западе Франции.

Бездеятельность в том, что касается флота, но каменщиков там хватает, как и везде Инженеры проявили похвальную активность, чтобы закончить строительство мола. (Прим. автора.)

265

Портсмут — военный и торговый порт на юге Англии, у Ла-Манша.

266

Гавр — порт в устье Сены.

267

Сен Клу — местопребывание двора французских королей.

268

Виндзор — резиденция английских королей. Мишле намекает на наметившееся в 40 х годах XIX в. сближение английской и французской внешней политики.

269

Морван — гористая местность в центре Франции.

270

Берри, Пикардия — французские провинции, первая — в центре, вторая — на севере страны.

271

Но, что всему вероятно, они препятствовали двум чувствам, характерным для нашего времени: стремлению к личной собственности и стремлению иметь семью. См весьма любопытную брошюру Дюпена старшего о Ньевре (Dupin aine. L'excursion dans la Nièvre, 1840), а также мое «Происхождение права» — о collaboratio, о «парсонье», о ломте хлеба, об общем котле и общем каравае. (Прим. автора.)

Ньевр — департамент в центре Франции, часть бывших провинций Ниверне и Орлеане.

Collaborate — сотрудничество (лат.).

Парсонье — термин, обозначавший издольщика во Франции в средние века.

272

Старинные союзы варваров связывала, словно железной цепью, жизненная необходимость в таком объединении и уверенность в том, что разобщенность приведет к гибели (см. в моем «Происхождении права» о жутких обычаях пить кровь друг друга, совместно проливать ее на землю и т. д.).

В монастырских общинах дружба строжайше воспрещалась, как кража того, что принадлежит богу (см. мою «Историю Франции», т. 5, примечание к стр. 12).

По существующим и в наши дни примитивным союзам подмастерьев, по их попыткам реформировать свою структуру (А. Пердигье*) мы можем судить о том, что представляли собою ассоциации ремесленников в средние века. В таких братствах, членов которых объединяли общая опасность, общая молитва (столь естественная в минуту опасности), ненависть к чужакам была развита больше, чем любовь друг к другу. И в процессиях, и в стычках цеховые корпорации сплачивались вокруг знамени с изображением святого — покровителя цеха. Это были не столько братства, сколько оборонительные союзы, а иногда и наступательные, вызванные к жизни соперничеством между отдельными ремеслами и взаимной завистью. (Прим. автора.)

Пердигье Агриколь (1805—1875) — поэт столяр, деятель французского рабочего движения.

273

Мир должен ради своего спасения стремиться установить согласие между этими двумя идеями. Братство и отцовство, противоречащие друг другу в семье, вполне совместимы в обществе. Как я уже говорил, общество может найти путь к их примирению между собою, взяв за образец внутренний мир каждого человека (см. конец второй части). (Прим. автора.)

274

Форма ассоциации имеет несомненно большое значение, но все же стоит на втором плане. Восстанавливать старинные формы — корпорации, цеховую тиранию, надевать на себя вериги, чтобы быстрее идти вперед, разрушать достигнутое Революцией, с легкой руки уничтожать то, чего люди добивались столько веков, представляется мне бессмысленным. С другой стороны, думать, будто государство, которое и сейчас делает так мало из входящего в круг его обязанностей, сможет выполнять функции фабриканта и торговца для всех — разве это не значит передать все чиновникам? А ведь чиновники — не ангелы. Будучи облечены столь необычной властью, разве они окажутся менее подверженными коррупции, чем фабриканты и торговцы? И уж во всяком случае чиновники не будут обладать их энергией, активностью, предприимчивостью.

Что касается общины, достаточно нескольких слов. Община естественная — форма объединения чрезвычайно древняя, варварская, непроизводительная. Община добровольная — результат кратковременного порыва, героического возбуждения, энтузиазма, вызванного новою верою, и быстро спадающего. Община же принудительная, навязанная силой, невозможна в наше время, когда собственность чрезвычайно раздроблена, и нигде принудительная община невозможна до такой степени, как во Франции.

Какие же формы ассоциаций возможны? Мне кажется, что они должны быть различны в зависимости от профессий, ибо профессии бывают более или менее сложные, требуют большего или меньшего единоначалия в руководстве работающими. Формы объединений должны быть различны в разных странах в зависимости от характера, присущего тому или иному народу. Это важное замечание, которое я когда нибудь разовью подробнее, можно обосновать бесчисленным множеством фактов. (Прим. автора.)

275

Ни одна эпоха не являла таких примеров этого, как наша. Где, когда вы видели, чтобы такие полчища людей, столько миллионов их безропотно, смиренно, молча страдали и умирали? (Прим. автора.)

276

Уэльс (Валлис) — восточная часть Англии, вошедшая в ее состав при Генрихе VIII (1536). Шотландия, присоединенная к Англии в XVII вв., окончательно вошла в ее состав в 1707 г.

277

Шеллинг Фридрих (1775—1854) — немецкий философ, объективный идеалист, крупнейший представитель натурфилософии, один из теоретиков реакционного романтизма. В конце жизни стал мистиком. Мишле внимательно изучал философию Шеллинга и полемизировал с ним в своем «Введении во всеобщую историю».

278

Бетховен Людвиг (1770—1827) — великий немецкий композитор, крупнейший симфонист, создатель героического музыкального стиля

279

Любовь к родине (родине матери, как говорили дорийцы) — это высшая форма любви Родина представляется нам сперва как юная любящая мать или как могучая кормилица, питающая миллионы детей. Слабый образ! Родина не только вскармливает нас, но и объединяет; мы все — в ней in ea movemiir et sumus. (Прим. автора.)

Родине матери — в подлиннике непереводимая игра слов: patrie — matrie, основанная на близости корней, означающих отцовство и материнство.

in ea movemur et sumus — в ней пребываем и существуем (лат.).

280

Все содействует этому воспитанию. Любое произведение искусства, любая: промышленность, даже выпускающая предметы роскоши, любые формы проявления культуры оказывают влияние на массы, воздействуют на них, даже на самые бедные классы общества. Нация — огромный организм, в котором подобно обмену веществ происходит циркуляция идей, незаметно, нечувствительно проникающих и в высшие, и в низшие слои общества. Одни идеи внедряются через то, что видит; глаз (в магазинах, в музеях, на модно одетых людях), другие — посредством словесного общения; язык — богатейшее хранилище всеобщего прогресса. Все члены общества участвуют в этом обмене мыслями, быть может сами этого не сознавая, но все же участвуют. (Прим. автора.)

281

По мере того как та или иная нация осознает присущий ей дух, проявляет его и претворяет в, дело, ей все меньше и меньше нужды насильственно навязывать его другим народам. Ее самобытность, растущая с каждым днем, лучше обнаруживается в том, что нация создает, чем в противопоставлении себя прочим народам. Различия между нациями раньше выявлялись только при военных столкновениях, но еще лучше эти различия видны, когда каждая нация явственно подает свой голос. Раньше все громко выкрикивали одну и ту же ноту, теперь же каждый народ ведет свою партию. Мало помалу устанавливаются гармония, согласованность, мир превращается в лиру, где у каждой нации своя струна. Но как достигается эта гармония? Благодаря различиям между народами. (Прим. автора.)

282

Речь идет об угнетении народов этих стран русской и австро венгерской монархиями.

Голос страдающей Польши, голос столь дорогого моему сердцу великого Мицкевича ныне замолк в Коллеж де Франс. (Прим. автора.)

Адам Мицкевич (1798—1855) — великий польский поэт и революционер, читал в этом лектории курс славянских литератур и возбудил недовольство французского правительства, не без оснований опасавшегося, как бы поэт не превратил свою кафедру в политическую трибуну. С самого начала его лекций за ним было установлено наблюдение агентов тайной полиции, сообщавших министру внутренних дел о характере лекций и о настроениях студентов. В марте 1844 г. министр просвещения Вильмен вступил в переговоры с Мицкевичем, предлагая ему прекратить лекции, при полном сохранении оклада. Поэт категорически отказался. Он писал Жюлю Мишле по этому поводу: «Перед моей последней лекцией у меня был длительный разговор с министром. Я заявил ему, что исполнен решимости высказать все, что Франция должна знать о славянских странах». В июле 1844 г. в Палате депутатов был сделан запрос относительно «инцидентов» на лекциях Мицкевича (он показывал и раздавал студентам редкий портрет Наполеона I, пропаганда культа которого в тогдашних условиях приобрела характер оппозиционного выступления против короля Луи Филиппа). После этого Вильмен убедил Мицкевича взять (в октябре 1844 г.) шестимесячный отпуск. С этого времени поэт больше в Коллеж де Франс не преподавал.

283

Мишле цитирует по памяти, и его перевод не совсем точен. Речь идет о двух местах из «Эподов» Горация (XVI, строки 2 и 42).

284

Подразумевается св. Павел, родом из римской семьи, жившей в киликийском городе Тарсе (Малая Азия).

285

Имеется в виду, вероятно, знаменитый английский писатель Диккенс (1812—1870).

286

В первоначальной рукописи Мишле добавляет «авторами женщинами». Есть основания полагать, что он говорит о романах: «Индиана» Жорж Санд (1832) и «Коринна» г-жи де Сталь (1807).

287

Материальные блага, производимые Францией, вещественные результаты ее труда — ничто в сравнении с невидимыми ее творениями. Я говорю о деяниях, революционных движениях, мыслях и словах. Ее письменная литература хотя и занимает, по моему, первое место в мире, значительно уступает ее устной словесности, столь блестящей и плодовитой. Все изделия, производимые Францией, ничто в сравнении с ее свершениями в области духа. Вместо машин она создала героев, вместо философских и других систем она создала поэтов. Затрата энергии на слова, на деяния как будто непроизводительна, но именно они вознесли Францию так высоко Она первенствует там, где нужны сила воображения и изящество, где практическая польза равна нулю. Помните, что вслед за областью материального, вещественного начинается область неуловимого, невидимого, подспудного. Нельзя оценивать Францию по материальным достижениям, которые можно видеть, осязать. Не судите о ней, как о других странах, по внешним приметам, хотя бы они и свидетельствовали о нужде. Франция — страна духа и поэтому мало связана с производством материальных ценностей. (Прим. автора.)

288

Иов — библейский персонаж, которого бог подверг ряду испытаний, чтобы узнать стойкость его веры.

289

То, что я пишу, лишь в слабой степени отражает мысли, мучившие меня всякий раз, когда я переезжал границу. Особенно однажды, когда я ехал в Швейцарию, как тягостно было видеть нищих крестьян Франш Контэ и вдруг, переправившись через пограничный ручей, наблюдать зажиточных, хорошо одетых, видимо счастливых, жителей Невшательского кантона...

В сущности, что представляют собою два основных бремени, под тяжестью которых Франция изнемогает, — долги и армия? Это жертвы, приносимые ею не только самой себе, но и всему миру. Долги — это деньги, которые Франция платит за то, что указала миру путь к спасению, дала ему закон свободы; он списал у нее этот закон, клевеща на нее же А войска Франции — ведь это защита всего мира, резерв, сохраняемый для того дня, когда нахлынут варвары или когда Германия, в поисках единства, которого она добивается со времен Карла Великого, будет вынуждена либо спрятаться за нашей спиной, либо стать авангардом России в походе против свободы... (Прим. автора.)

Франш Конте — провинция на востоке Франции, граничащая с Невшательским кантоном Швейцарии.

Карл Великий (ок. 768—814) — наиболее известный король франков, из династии Каролингов, завоевания которого привели к созданию обширной империи, однако вскоре распавшейся.

290

Нет, не машинная промышленность Англии, не схоластика немецкой философии (машинизм другого рода) оживляют мир, а дыхание Франции, каково бы ни было теперь ее положение, тот скрытый жар Революции, который Европа хранит доныне. (Прим. автора.)

291

Папиниан (ум. в 212 г.) — римский префект и выдающийся юрист, казненный императором Каракаллой за отказ оправдать убийство им брата.

292

Людовик Святой (IX) (1215—1270) — французский король, часто выступавший арбитром при улаживании европейских конфликтов.

293

Жерсон Жан (1363—1429) — выдающийся французский богослов, профессор канонического права, канцлер Парижского университета, представитель Франции на Констанцском соборе.

294

Декарт Рене (1596—1650) — выдающийся французский философ рационалист, физик и математик, боровшийся со схоластикой.

295

Вольтер Франсуа Мари (1694—1778) — знаменитый французский писатель и философ просветитель, сыгравший большую роль в идейной подготовке французской буржуазной революции конца XVIII в.

296

Дюмулен Шарль (1500—1566) — французский юрист, содействовавший унификации свода законов, противник феодального духа и обычаев.

297

Монтескье Шарль (1689—1755) — выдающийся французский просветитель, являвшийся не только политическим мыслителем и философом, но и крупным историком. Автор знаменитого «Духа законов», «Персидских писем» и др.

298

Жанна д'Арк (ок. 1412—1431) — французская национальная героиня, прозванная «Орлеанской девой». Во время Столетней войны возглавила борьбу с английскими захватчиками, была взята ими в плен и сожжена в Руане. Мишле написал «Историю Жанны д'Арк», исключительную по художественной силе.

299

Речь идет, по видимому, о Бенджамене Франклине (1706—1790), выдающемся 'американском общественном деятеле и писателе.

300

Кажется, особенно много легенд создал немецкий народ: о неуязвимости Зигфрида, о Фридрихе Барбароссе, о Гетце с железной рукой... Но все эти поэтические произведения тянут назад, в прошлое, плодят несбыточные мечты, бесплодные сетования. О Лютере, отвергнутом и оплеванном доброй половиной Германии, не могла сложиться легенда. Фридрих Великий — не столько немец, сколько пруссак (это совсем другое дело), а по философскому складу ума — француз; он оставил след в умах, но не в сердцах, его мощь ничего не дала ни поэзии, ни национальному духу Германии.

Исторические легенды Англии, возникшие под влиянием побед Эдуарда III и Елизаветы, повествуют о подвигах, но мы не находим в них положительных героев. Благодаря Шекспиру, один отрицательный тип оказал большое влияние на дух английского народа и до сих пор отражен в нем; я говорю о Ричарде III. Любопытно отметить, как легко рушатся английские традиции: это происходило трижды, и каждый раз можно было подумать, будто появился новый народ... Баллады о Робине Гуде и другие, баюкавшие английских детей в средние века, уступили место Шекспиру; Шекспир был убит Библией, Кромвелем и Мильтоном, а ныне всех их вытесняют индустриализм и полувеликие люди новых времен. Где же тот цельный человек, о котором могла бы быть создана легенда? (Прим. автора.)

Зигфрид — герой древнегерманского эпоса «Песнь о Нибелунгах» бесстрашный витязь.

Фридрих Барбаросса (1128—1190) — император Священной Римской империи, вел многочисленные войны, погиб во время третьего крестового похода.

Гетц фон Берлихинген по прозвищу «Железная рука» (1480—1562) — немецкий рыцарь, примкнувший во время Великой крестьянской войны 1524—1525 гг. к восставшим крестьянам, но в решительную минуту изменивший им.

Лютер Мартин (1483—1556) — крупнейший деятель Реформации в Германии. Перевел библию на немецкий язык и положил начало широкому общественному движению, направленному против католической церкви.

Фридрих Великий (1712—1786) — прусский король, хитрый и вероломный политик, создал сильную армию, вел захватнические войны, с помощью которых увеличил территорию Пруссии. Приглашал к себе на службу Вольтера и других французских философов и ученых.

Эдуард III (1327—1377) — английский король, при котором началась Столетняя война между Англией и Францией.

Елизавета (1553—1603) — королева английская, последняя из династии Тюдоров. Ее 45 летнее царствование было периодом экономического расцвета Англии.

Ричард III (1452—1485) — английский король, достигший трона путем убийства целого ряда соперников.

Робин Гуд — легендарный герой средневековых английских и шотландских народных баллад, борец против иноземных завоевателей и феодального угнетения.

Мильтон Джон (1608—1674) — выдающийся английский поэт, публицист и политический деятель, автор поэм «Потерянный рай» и «Возвращенный рай».

301

Излюбленная теория некоторых французских историков, в том числе и самого Мишле, считавших, что римляне, завоевав Галлию и сделав ее своей провинцией, передали находившимся на стадии варварства галлам зачатки своей культуры и постепенно приобщили их к цивилизации.

302

Учредительное собрание (1789—1791) — первое высшее представительное и законодательное собрание Франции периода революции конца XVIII в. После выработки и утверждения конституции Учредительное собрание разошлось, уступить место Законодательному.

303

Законодательное собрание (1791—1792), избранное на основании конституции 1791 г, имело чисто буржуазный характер и боролось против стремлений народных масс углубить революцию. Было сметено восстанием 10 августа 1792 г. и уступило место Конвенту.

304

Конвент (1792—1795) был по сравнению с Учредительным и Законодательным собраниями наиболее демократическим буржуазным представительным учреждением. Конвент провозгласил уничтожение королевской власти, объявил Францию республикой.

305

Контрреволюционный переворот 9 термидора (27 июля) 1794 г., низвергший якобинскую диктатуру, превратил Конвент в орудие буржуазной контрреволюции. 26 октября 1795 г. термидорианский Конвент был распущен и уступил место Совету пятисот и Совету Старейшин.

306

Главным плодом этого опыта было то, что с тех пор людская кровь обрела грозную силу против тех, кем она проливается. Мне нетрудно доказать, что Франция была спасена невзирая на террор. Террористы причинили нам огромное зло; оно все еще живо. Загляните в любую хижину самой отдаленной европейской страны: о терроре там помнят, его проклинают. Короли и цари хладнокровно казнили, сослали в сибирские рудники, заточили в свои Шпильберги*, тюрьмы и казематы значительно большее количество людей, и все же воспоминания о жертвах кровавого террора не изгладились из памяти народов. Мы должны пользоваться любым случаем, чтобы протестовать против этих жестокостей, которые вовсе не характерны для нас и не могут вменяться нам в вину. Францию спас порыв, охвативший армию. Этот порыв был поддержан Комитетом общественного спасения, куда входили талантливые военачальники, которых Робеспьер ненавидел и погубил бы, если б мог обойтись без них. К самым честным нашим генералам Робеспьер и его друзья относились с недоверием и недоброжелательностью, ставили им всевозможные препятствия. Сейчас у меня нет времени останавливаться на этом, но хотелось бы высказать пожелание, чтобы Ру и Бюше при переиздании своего полезного компилятивного труда выбросили свои мрачные парадоксы, апологию 2 сентября и Варфоломеевской ночи, ярлык честных католиков, навешенный на якобинцев, издевки над Шарлоттой Корде (т. 28, стр. 337), восхваление Марата и т. д. «Марат, проводя политику репрессий, действовал со здравым смыслом и чувством меры...» (стр. 345). Нечего сказать, обоснованное восхваление того, кто потребовал сразу двести тысяч голов! («Le Publiciste», 14 décembre, 1792). Эти новоявленные католики в своем рвении оправдать террор приняли всерьез тот довод, который был в шутку придуман в его защиту Шарлем Нодье, любящим парадоксы редактором газеты «Quotidien».

Я не стал бы делать здесь это примечание, если бы эти благоглупости не старались распространять с помощью дешевых газет в народе, среди рабочих, которым некогда изучить вопрос как следует. (Прим. автора.)

Шпильберг — замок в Моравии, служивший тюрьмой для государственных преступников в Австро Венгерской монархии.

Комитет общественного спасения — центральный орган якобинской диктатуры.

Робеспьер Максимилиан (1758—1794) — выдающийся деятель французской революции конца XVIII в., глава революционного правительства якобинской диктатуры. Казнен после контрреволюционного переворота 9 термидора.

Бюше Филипп (1796—1865) — французский философ, последователь Сен Симона, политический деятель и писатель. Мишле имеет в виду «Историю революции», написанную Бюше совместно с Ру.

Апологию 2 сентября ... — речь идет о массовых казнях политических заключенных (преимущественно духовных лиц) в парижских тюрьмах 2—5 сентября 1792 г., когда парижане узнали о начале интервенции, организованной контрреволюционерами эмигрантами против Республики.

Варфоломеевская ночь — избиение католиками протестантов (гугенотов) в Париже в ночь на 24 августа 1572 г. Здесь к ней приравниваются казни 2—5 сентября 1792 г.

Якобинцы — во главе с Робеспьером осуществляли диктатуру с 31 мая 1793 г. по 27 июля 1794 г. В этом примечании снова отражается отрицательное отношение Мишле к якобинской диктатуре вообще и к Робеспьеру — в частности. Героем французской революции для Мишле является Дантон, а в Робеспьере он' видит дух нетерпимости и насилия. Мишле клеймит «якобинских попов», которые погубили революцию. Он признает, что Робеспьер, этот неподкупный, обладал целым рядом добродетелей, но добродетель — это не героизм. Робеспьеру, по мнению Мишле, недоставало одного дара, которым так щедро наделен народ: «благостности, чего то очень наивного и глубокого, дающего ключ к пониманию масс». «Робеспьер, — писал Мишле в «Истории революции», — это — великолепный ум», героем же является Дантон, этот «великий и бесстрашный служитель революции», стремившийся к объединению партий.

Корде Шарлотта (1768—1793) — контрреволюционерка, убившая Марата.

Марат Жан Поль (1743—1793) — выдающийся деятель французской революции конца XVIII в., один из вождей якобинцев, пламенный трибун, публицист, подписывавшийся «Друг народа», ученый.

Нодье Шарль (1780—1844) — французский писатель, публицист, критик, филолог и библиограф.

307

Я нашел в архивах подлинник списка лиц, согласившихся преподавать в центральных школах (тогдашних коллежах): Сийес, Дону, Редерер, Гаюи, Кабанис, Лежандр, Лакруа, Боссю, Соссюр, Кювье, Фонтан, Женгене, Лагарп, Ларомигьер и др. (Прим. автора.)

Сийес Эмманюэль (1748—1836) — деятель французской революции конца XVIII в., аббат. Играл видную роль при Директории, был одним из трех консулов, содействовал перевороту 18 брюмера. При Первой империи — сенатор.

Дону Пьер (1761—1840) — французский историк, член Конвента, один из составителей Конституции VIII года и организаторов Парижской академии наук.

Редерер Пьер (1754—1835) — французский политический деятель, при Наполеоне I — один из организаторов реформы управления.

Гаюи Рене (1743—1822) — французский минералог, один из создателей кристаллографии.

Кабанис Жорж (1757—1808) — французский государственный деятель, философ сенсуалист.

Лежандр Адриен (1752—1833) — французский математик.

Лакруа Сильвестр (1765—1843) — французский математик.

Боссю Шарль (1730—1814) — французский математик.

Соссюр Орас (1740—1799) — швейцарский физик и геолог.

Кювье Жорж (1769—1832) — выдающийся французский ученый палеонтолог.

Фонтан Лео (1757—1821) — французский литератор, ректор Парижского университета.

Женгене Пьер (1748—1816) — французский литератор и историк литературы.

Лагарп Фредерик (1754—1838) — французский ученый, наставник Александра I.

Ларомигьер Пьер (1756—1844) — французский философ, один из основателей эклектизма.

308

Лаплас Пьер (1749—1832) — выдающийся французский математик и астроном.

309

Бертолле Клод (1748—1822) — выдающийся французский химик, открывший свойства хлора.

310

Карно Лазар (1753—1823) — французский математик и государственный деятель

311

Монж Гаспар (1746—1818) — французский математик, создатель начертательной геометрии.

312

Клуэ Луи (1751—1801) — французский ученый, нашедший способ отливки стали, с помощью которого арсеналы стали изготовлять оружие для революционной французской армии.

313

Равнина Саблон возле Парижа, около Нейи, использовалась в первой половине XIX в. для военных маневров; впоследствии была застроена.

314

Фуркруа Антуан (1755—1809) — французский химик. В годы революции конца XVIII в. и Первой империи участвовал в реорганизации системы народного образования. Член, затем президент Парижской академии наук.

315

Лишь один человек оказался настолько мужественным, что в годы Империи отстаивал систему народного образования, принятую Конвентом, это был Лакруа (Lacroix. Essais sur l'enseignement, 1805). (Прим. автора.)

316

Вольней Константин (1757—1820) — французский ученый просветитель. Критиковал церковь и религию, как оплот феодального деспотизма, выдвинул проект «Генеральных Штатов Европы».

317

Гара Доминик (1749—1833) — французский политический деятель, известный оратор, министр юстиции, внутренних дел в годы революции конца XVIII в.; при Первой империи — сенатор.

318

Дух инквизиции и полиции, столь удивлявший многих в Робеспьере и Сен-Жюсте, не поражает тех, кто знаком с историей средних веков: тогда часто встречались подобные типы кровожадных инквизиторов и страстных любителей силлогизмов. Эту связь между двумя эпохами весьма проницательно подметил Эдгар Кинр в своей книге «Христианство и революция» (Quinet. Le christianisme et la Révolution).

Двое ученых, безукоризненно честных и справедливых, склонных к тому же снисходительно относиться к врагам, — Карно и Дону — полностью сходились во мнениях относительно Робеспьера. Дону говорил мне, что знаменитый диктатор был вообще человеком заурядным и только в последние дни, перед лицом опасности и необходимости действовать, обрел красноречие. Сен-Жюст был талантливее. Тех, кто пытается нас убедить, будто оба эти деятеля непричастны к последним эксцессам террора, Сен-Жюст опровергает сам. 15 апреля 1792 года (всего за несколько месяцев до 9 термидора) он сожалеет о «преступной снисходительности», якобы проявлявшейся до тех пор. «За последнее время поблажки со стороны трибуналов возросли до того, что... Да и делали ли что-нибудь трибуналы последние два года? Шли ли толки об их справедливости? Они были учреждены, чтобы укрепить завоевания революции, но из-за их снисходительности преступники всюду остались на свободе...» («Histoire parlementaire», t XXXII, p 311, 319, речь Сен-Жюста 26 жерминаля II года). (Прим. автора.)

Сен Жюст Луи (1767—1794) — выдающийся деятель французской революции конца XVIII в., член Конвента, друг Робеспьера, один из вождей якобинцев. Казнен после контрреволюционного переворота 9 термидора.

319

Подразумевается Наполеон Бонапарт, воспользовавшийся своими военными победами для захвата власти.

320

Сто дней — вторичное правление Наполеона I во Франции (с 14 марта по 22 июня 1815 г.).

321

Претор — в древнем Риме одно из высших должностных лиц. Первоначально претор был заместителем и помощником консула, в дальнейшем ведал судом.

322

Триумфальная арка Звезды или Великой Армии — один из главнейших архитектурных памятников Парижа, начатый постройкой при Наполеоне I и законченный при Луи Филиппе.

323

Термы Цезаря — остатки построенных римлянами в Париже общественных бань, являвшихся одновременно спортивными, общественно культурными и увеселительными учреждениями.

324

Вандомская колонна была воздвигнута в 1806 г. на Вандомской площади в честь побед Наполеона I. Была в 1871 г. низвергнута по постановлению Парижской Коммуны и восстановлена в 1875 г.

325

Марсово поле — площадь на левом берегу Сены, названная в подражание римской. Со времен Французской революции конца XVIII в. сделалась излюбленным местом народных манифестаций и торжеств.

326

Площадь Согласия (бывшая Гревская площадь) — место казни Людовика XVI, находится между Тюильрийским садом и проспектом Елисейских полей. На ней воздвигнуто восемь статуй, изображающих главные города Франции, два фонтана и Луксорский обелиск, привезенный из древнеегипетских Фив.

327

Затем следует специальное образование в коллеже или в мастерской. Школа облегчит и упорядочит подготовку в мастерской (см. Faucher. Travail des Enfants). Школа облегчит и учебу в коллеже, особенно в первые годы: ребенок будет проходить из грамматики лишь то, что он в состоянии усвоить. Больше практических занятий и перемен между уроками, меньше бесполезных письменных заданий! Сжальтесь над маленькими детьми! (Прим. автора.)

328

И смерть учит! Игнорантинцы принуждают детей проходить историю Франции по учебнику, составленному иезуитами (Лорике) Я нашел в нем среди других клеветнических выдумок и ту, которую опроверг сам эмигрант Вобан, — будто при Кибероне Гош обещал жизнь и свободу тем, кто сложит оружие. (Прим. автора.)

Игнорантинцы — члены католического монашеского ордена, название которого в силу его значения (по-латыни «ignorare» — не знать) стало применяться ко всем врагам просвещения.

...Гош обещал жизнь и свободу тем, кто сложит оружие... — Генерал Гош в 1795 г. при Кибероне (в Бретани) разбил и взял в плен часть армии контрреволюционеров. Согласно указу Конвента о немедленном расстреле всех мятежников, захваченных с оружием в руках, Гош был вынужден велеть казнить 711 пленных, хотя лично был против столь жестоких репрессалий.

329

См. предисловие к третьему изданию моей книги «О священнике, женщине и семье». (Прим. автора.)

330

Марсо Франсуа (1749—1796) — генерал французской революционной армии.

331

Подразумевается Наполеон I.

332

Подразумеваются Учредительное, Законодательное собрания и Конвент (см. примечания 297, 298, 299).

333

Подразумевается участие французской революционной армии в освободительных войнах (1792—1795) итальянского народа против австрийского ига.

334

В проекте конституции, составленном одним из величайших и лучших людей всех времен, Тюрго, упоминается прежде всего о народном образовании, затем о коммунах и лишь вслед за тем о государстве. Это замечательно! Нужно, однако, оговориться, что преподаванием в коммунальных школах должно руководить государство. Это дело не коммун, а всей Родины. (Прим. автора.)

Тюрго Анн (1727—1781) — французский политический деятель и экономист-физиократ. В 1774—1776 гг., будучи министром финансов, провел ряд прогрессивных реформ, которые после его отставки были отменены.

335

В течение периода, о котором пишет Мишле (1846—1866), государственный строй во Франции менялся дважды. На смену монархии Луи-Филиппа пришла Вторая республика (1848—1851), а затем — Вторая империя.

336

Jules Michelet. Journal, t. I (1828-1848), preparee par P, Viallaneix. Paris, 1959, p. 209

337

Jules Michelet. Journal de 1820-1823. Ecrits de jeunesse. Ed. preparee par P. Viallaneix. Paris, 1959, p. 13-14

338

Ibid, p. 15

339

Jules Michelet. L'Introduction a l'Histoire universelle.Oeuvres completes, vol. 35. Paris, 1893-1899, p. 3. В июле этого же 1831 г. Ж. Мишле выпустил свою двухтомную «Историю Римской республики» («L'Histoire de la Republique romaine»)

340

Ibid., p. 5

341

Ibidem

342

До 1844 г. вышло шесть томов

343

См. наст, изд., стр. 16

344

J. Michelet. Des Jesuites, Introduction. Paris, 1843, p. 20

345

G. Monod. La vie et la pensee de J. Michelet, t. 1-2. Paris, 1929

346

J. Valles. Le Bachelier. Paris, 1851, p. 288-289

347

. Avenel. Lundis revolutionnaires. Paris, 1875, p. 51-52. Эту работу Ж. Авенеля в 70-х годах очень тщательно изучал Маркс и до нас дошел его конспект

348

Р. Viallaneix. La voie royale. Paris, 1959, p. 411

349

Ibidem

350

Jules Michelet. Histoire du XIX siecle, t. I. Paris, 1872, p. 45

351

Ibid., p. 12. 43

352

Р. Viallaneix. Op. cit., p. 412

353

Ibidem

354

Jules Michelet. Histoire du XIX siecle, t. III. Paris, 1875. Preface, p. 7

355

P. Viallaneix. Op. cit., p. 412

356

J. Jaures. Histoire socialiste, t. VI. Paris, 1901-1907, p. 130

357

Jules Michelet. Histoire du XIX siecle, t. I. Preface, p. IX-XL

358

Jules Michelet. Journal, t. I, p. 411

359

Jules Michelet. Journal, t. I (1828-1848), p. 309

360

Jules Michelet. Journal, t. I (1828-1848), p. 318

361

P. Viallaneix. Op. cit., p. 415

362

Ibidem

363

Jules Michelet. Histoire du XIX siecle, t. II. Paris, 1875, p. 145

364

Ibidem

365

Jules Michelet. Histoire du XIX siecle, 1. II, p. 145-146

366

Ibidem

Загрузка...