В Полесье (как в белорусской и украинской традициях в целом) термин деды (ударение на последнем слоге) употребляется в двух значениях: 1) души предков, всех умерших данного рода (ср. укр. деди, бел. дзяды, пол. dziady, рус. родители);
2) годовые поминальные дни и связанный с ними комплекс ритуальных действий, посвященный почитанию душ умерших (доминантой которого является поминальная трапеза, также называемая деды). В публикуемых текстах для облегчения восприятия термин деды в первом значении (души предков) пишется со строчной буквы; во втором значении (Деды как годовой поминальный ритуал) — с прописной буквы.
Полесские представления о дедах являются частью общеславянских мифологических верований о душах предков, наделенных высоким ритуальным статусом, родоначальников и опекунов дома, в определенные календарные периоды возвращающихся с «того» света на землю, в свои дома (Левкиевская 2009, 249—252). Материалы показывают, что, при общей достаточно хорошей сохранности этого фрагмента традиции, в белорусской части региона поверья о душах предков, как и сопровождающий их ритуальный комплекс, выражены ярче и полнее по сравнению с украинским Полесьем.
В отличие от слабо мифологизированной души в ее переходный период существования и покойника как ее более материального эквивалента, деды обладают всеми чертами совокупного мифологического персонажа. Это души, принадлежащие одному роду, получившие свое место на «том» свете, но потерявшие индивидуальные, личностные черты и ведущие себя по отношению к живым в соответствии с теми «социальными» нормами, которые в мифологической картине мира установлены между живыми и мертвыми. В рамках культа предков «умерший воспринимается как “ассоциированный член” семьи, общины и т. п., общение с ним урегулировано в рамках поминальной обрядности. (...) отношения с покойниками развиваются по схеме, предполагающей посмертную “социализацию” умершего» (Кормина, Штырков 2001, 206). Эта «социализация» предполагает наличие незыблемого алгоритма поведения и взаимной ответственности живых и мертвых членов рода по отношению друг к другу, а также и взаимного круга обязательств. Загробное существование душ предков подчинено установленному порядку, согласно которому они большую часть времени пребывают в загробном пространстве и лишь в определенные периоды возвращаются в земной мир, который обязаны покинуть в установленный срок. Предки благожелательны к своим живым сородичам и способствуют их благополучию. Живые обязаны почитать и поминать своих мертвых, а главное — кормить их, приготавливая для них поминальные трапезы. Такая взаимная «социальная ответственность» является гарантией поддержания норм миропорядка, идеальной модели мира. Нарушение правил поведения со стороны живых (как правило, это игнорирование поминальных трапез или неправильное их приготовление) приводит к тому, что души предков начинают вести себя как вредоносные существа, отчасти приобретая функции «ходячего» покойника — они являются живым, снятся, беспокоят шумом, разбрасывают вещи, могут навредить здоровью человека или извести скотину. Важная характеристика душ предков как мифологических существ — способы, с помощью которых можно увидеть их приход в дом на поминальную трапезу. Чаще всего желающий их увидеть должен сидеть на печи, целый день ничего не есть и соблюдать молчание — подобные практики применялись в разных частях славянского мира для того, чтобы вступить в контакт с «иным» миром, в частности вывести духа-обогатителя (Левкиевская 1996, 185—212).
Совокупность мифологических представлений о душах предков в полесской традиции организована вокруг ритуального комплекса, связанного с почитанием дедов в поминальные дни, которые отмечаются несколько раз в году (от трех до шести в разных локальных традициях). Смысловым центром этих представлений является приход душ предков на поминальную трапезу и приготовление этой трапезы их живыми родственниками. Корпус мифологических мотивов и сюжетных линий, связанных с дедами, воплощается в полесской традиции в двух параллельных кодах, поддерживающих друг друга: вербальном, выраженном в нарративах разных жанров (быличках, поверьях, запретах, предписаниях), и в ритуальном, выраженном в приготовлении поминального застолья, соблюдении запретов на различные виды домашних работ, предписаний определенных форм поведения, магических практик наблюдения за дедами, способов избавления от остатков поминальной пищи и т. д. Поэтому в данной главе публикуются не только тексты, непосредственно отражающие мифологические представления о дедах, но и рассказы о подготовке и проведении самого поминального обряда, опосредованно раскрывающие мифологические смыслы через соответствующие ритуальные действия.
Годовой круг поминальных дат, закрепленный в народном полесском календаре под названием Деды, подробно описан (Толстая 2005, 76—89). Поминальными днями, по которым души предков возвращаются в свои дома, в Полесье могут считаться:
1) последние пятница-суббота мясопустной недели перед Масленицей (Мясоедные, Зимние, Великопостные, Масляные деды);
2) один из дней в период между Пасхой (в украинской и белорусской традиции называемой Великдень) и Радуницей, который в разных локальных ареалах может приходиться на среду, четверг, субботу Пасхальной недели или воскресенье, понедельник, вторник Фоминой недели (Радоничные, Радоницкие, Радунишные, Великодные деды);
3) пятница-суббота или четверг-пятница-суббота перед Троицей (семуха, Сёмушные, Духовские, Трояшные или Троецкие деды);
4) пятница-суббота перед Дмитриевым днем (26.10; Змитроуские, Змитровы, Димитровы деды);
5) гораздо реже поминальным днем считались пятница-суббота перед днем Козьмы и Дамиана (Кузьминые, Кузьмины деды);
6) в пятницу-субботу перед Михайловым днем незадолго до Филипповского поста (Михайловы, Михайлины, Михайловские, Пилипоучаные, Розьдвяные, осенние деды).
Во многих случаях в число поминальных дней, называемых Дедами, не входит Радуница, а также Троицкая суббота, когда покойников, как правило, поминают на кладбище, оставляя пищу для них на могилах. Особый интерес представляет то, что две эти даты осмысляются в полесской традиции как праздники мертвых, параллельные праздникам живых, — Навский великдень и Навская Троица, которые мертвые празднуют отдельно от живых. Этот мотив, вероятно, можно считать элементом архаичных представлений об особом течении времени в загробном мире и его членении, отличном от земного календарного времени.
Особенность полесской поминальной практики заключается в том, что Деды в значительной части региона справлялись два дня: пятницу и субботу. В пятницу поминальным был постный ужин (кисель, постные блины, постные щи), после которого начиналась подготовка к субботнему поминальному обеду, который должен быть скоромным и, по возможности, обильным. Такое распределение поминовения на два дня характерно для центральной части Полесья, преимущественно белорусского. В целом ареал этого обычая располагается между границей по рекам Ясельде-Припяти-Горыни на западе и правым берегом Днепра на востоке (центральные и восточные части Брестской обл., центральная часть Гомельщины до течения Днепра, северные части Ровенской и Житомирской обл.). Для западной и восточной окраин региона такое двухдневное распределение не прослеживается. В ряде случаев распределение поминовения на пятницу и субботу имеет гендерный аспект: поминальная пятница называлась Деды, а суббота — Бабы (ударение на последнем слоге). Ср. упоминание о делении поминовения на Бабы и Деды в других источниках (слуцк. мин., могил.: Шейн 1890, 606, 625; гроднен.: Пахаванш 1986, 174). Однако Деды могли справляться только один день — в пятницу (Золотуха калинк. гомел., Боровое рокитн. ровен., Червона Волока лугин. житом.) или в субботу (крупск. мин.: там же, 179).
Записи восточнославянских поминальных обрядов второй половины XIX — начала XX в. сведетельствуют о существовании в этих традициях комплекса ритуальных действий, направленных на удовлетворение потребностей душ предков в пище, тепле и чистоте. Следует вспомнить древнерусские свидетельства об обычае в поминальные дни топить баню для предков, оставлять там для них полотенце, одежду и пищу, см. (Гальковский 2000, 202—203). Этот обычай повсеместно фиксировался и в более позднее время. В поминальный день топили баню, мылись сами и оставляли на полке чистой воды с чистым веником — для дедов. Замешкавшимся говорили: «пуститя ужо покойников». Тот, кто прийдет в баню позже, рискует увидеть идущих мыться покойников, после чего умрет (бел.: Шейн 1890, 609—611). Ср. связанный с этим обычаем сюжет, который на Русском Севере устойчиво соотносится с банником, обдерихой или чертями: женщина приходит в баню поздно, когда все уже садятся за поминальный стол, дочь через некоторое время подходит к двери бани и спрашивает: «Скоро ты?» Из бани отвечают: «Тольки плечи помыла». Через некоторое время на этот же вопрос отвечают, что помыла руки, затем пальцы. Дочь, заподозрив неладное, открывает дверь бани и видит, что она полна чертей (могил.: там же, 610). Столь же древним можно считать обычай жечь костры в Великий четверг или в период святок, чтобы согреть души умерших (Гальковский 2000, 204; Зеленин 1994, 164—178).
На основе имеющихся материалов можно констатировать, что из всего комплекса ритуальных действий, известных по более ранним свидетельствам, в полесской традиции к концу XX в. практически отсутствует мотив мытья душ предков в бане, как и не зафиксирован обычай топить для них баню. Обычай разводить костры, чтобы согреть души покойников, также отсутствует. Сохранился единственный и главный элемент поминального обряда — кормление предков, приготовление для них поминального застолья. Именно этот элемент является доминантой полесских быличек и поверий о дедах, вокруг которой выстроены все сюжетные линии, связанные с душами предков: деды приходят на поминальную трапезу — они довольны, если трапеза была приготовлена и сервирована правильно, и выражают недовольство, если родственники забыли приготовить поминальный обед или что-то сделали неправильно; приходящих в дом дедов можно увидеть с помощью специальных приемов, делающих зримыми для людей каналы связи между этим и «тем» светом. Видеть души умерших также могут люди, наделенные особым даром, чаще всего дети, поскольку они безгрешны. Значительное число текстов, содержащих сведения о дедах, представляет собой запреты и предписания, указывающие на нормы поведения по отношению к дедам в поминальные дни.
СХЕМА ОПИСАНИЯ
1. Годовой поминальный круг душ предков
1а. Пасха мертвых 1б. Троица мертвых 1в. Осенне-зимние поминальные дни 1г. Первые плоды — жертва покойникам
2. Деды (души предков) приходят в поминальные дни на ритуальную трапезу в
свои дома
3 а. Деды снятся, являются, выражают недовольство, если родственники не приготовили поминальную трапезу или приготовили ее неправильно
зб. Деды наказывают, мучают, вредят, если родственники не приготовили поминальную трапезу или приготовили ее неправильно
зв. Деды шумят, стучат, разбрасывают вещи, если родственники не приготовили поминальную трапезу или приготовили ее неправильно
зг. Деды душат, давят спящего человека, если родственники не приготовили поминальную трапезу или приготовили ее неправильно
4. Души умерших/дедов могут видеть особые люди (дети, нищие, «счастливые у
Бога»)
5. Способы увидеть души умерших/дедов
5 а. Смотреть через узкое место печной трубы
5б. Смотреть через хомут/надев на себя хомут
5в. Смотреть из-за дежи
5 г. Соблюдать молчание
5д. Смотреть через замочную скважину, окно
5е. Смотреть натощак/поститься
5ж. Выпрясть нитку из остатков пряжи
6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для
дедов
7. Трапеза дедов
7а. Приглашение дедов на поминальную трапезу 7б. Пар — пища для душ умерших/дедов
7в. Кусок, упавший под стол, предназначен для душ умерших/дедов
8. Запреты в поминальные дни
8а. Запрет белить дом/печь в поминальные дни, чтобы не повредить дедам 8б. Запрет прясть, ткать, сновать, мотать в поминальные дни, чтобы не повредить дедам
8в. Запрет выбрасывать мусор и выливать воду, чтобы не повредить дедам 8г. Запреты на домашнюю работу в поминальные дни, чтобы не повредить
дедам
1. Годовой поминальный круг душ предков
1а. П АСХА МЕРТВЫХ
В полесском культе мертвых существует поминальный комплекс, напрямую не связанный с Дедами и этим термином не обозначавшийся. Связанные с ним поминальные даты осмысляются как праздники мертвых, параллельные соответствующим праздникам живых — Пасха мертвых, Троица мертвых, Святки мертвых.
В западной и центральной частях Полесья (Брестская обл., запад Гомельской обл., Волынская обл., Ровенская обл., запад Житомирской обл.) сохраняются в редуцированном виде архаичные представления о Пасхе мертвых (Намска Паска, Мерцов Пасха, Науски Великдэнь, Умэрших Великдэнь и под.), известные во всей восточнославянской традиции (Агапкина 2002, 274—301; Толстая 2005, 152—154; Власова 2009, 78—91; Успенский 1982, 158-160; Гальковский 2000, 201—206). Большая часть подобных терминов содержит праславянский корень *navь ‘мертвец, покойник’ (Левкиевская 2004, 351—353).
Данные верования — результат христианской ассимиляции древних представлений о сезонном возвращении душ умерших на землю, совпадающем с началом весенней вегетации. После принятия христианства эти представления о весеннем воскресении природы и освобождении душ из потустороннего мира в народной традиции были поддержаны и преображены основным богословским смыслом Воскресения Христова и освобождении душ из ада, совпавшем с этим же календарным периодом: «Вся природа вздыхает в ожидании Воскрешения: вот основной мотив как пасхальной литургии, так и религиозного фольклора восточного христианства» (Элиаде 1995, 172).
Корпус представлений, сформированных вокруг этого периода, включает в себя следующие сюжетные линии: в период между Пасхой и Радуницей души умерших выпускаются из «иного» мира на землю; мертвые справляют свою Пасху через некоторое время после Пасхи живых; в эту ночь покойники встают из могил и приходят в храмы, где пасхальную службу правят умершие священники, при жизни служившие в данных храмах. Живым людям в это время опасно там находиться - покойники могут их разорвать. Пасхальная служба покойников может совершаться в пасхальный четверг: старик ночью в пасхальный четверг приходит в церковь и попадает на службу, на которой присутствующие люди испачканы землей, а священник читает молитву, в которой нельзя разобрать слов (луцк. волын.: Пуриевич 1866, 356).
В украинской традиции мотив Пасхи мертвых контаминирован с представлениями о рахманах — блаженном народе, живущем под землей (Агапкина 2002, 281—285; Успенский 1982, 146, 160). У рахманов нет времени, поэтому, чтобы они узнали о наступлении Пасхи, скорлупу пасхальных яиц бросают в реки — Рахманьский Вэликдэнь бывает на Фомино воскресенье или преполовение Пятидесятницы (через четыре недели после настоящей Пасхи), когда яичная скорлупа доплывет под землю до рахманов (закарпат.: Франко 1898, 208; подол.: Шейковский 1860, 21; волын.: Зеленин 1, 277; Чубинский 1877, 29).
На Пасху мертвых приходится особый комплекс поминальных обрядов, отличный от поминовения, принятого на Деды (родительские субботы) и включающий в себя посещение могил умерших родственников, христосование с умершими, поминальную трапезу на могиле, катание пасхальных яиц на могилах или закапывание их в могилу, кормление птиц на могилах, раздачу пасхальных яиц нищим или детям. Остатки поминальной трапезы оставляют на могиле или раздают нищим.
Поддерживающий эти верования ритуальный комплекс, сочетающий христосование с покойными и их поминовение, в различных ареалах падает на разные дни периода от Пасхи до Радуницы.
В большинстве случаев, как в Полесье, так и в других восточнославянских ареалах, под Пасхой мертвых понимается именно четверг Светлой седмицы, который именовался наусшм вялгкаднем или вялгкаднем мёртвых (бел.: Пахаванш 1986, 33; волын.: Зеленин 1, 277; Зеленин 1991); навским днем — собираясь в этот день на кладбище, говорили: «1ду цяпер у наусюя госщ» (полес.: Пахаванш 1986, 183); навский велик дзень — покойники приходят христосоваться со своими родными (пинск., мозыр. мин., пружанск. гроднен.: Шейн 1890, 616).
Кроме того, Пасха мертвых могла приходиться на день настоящей Пасхи (черниг.: текст № 19), вторник Светлой седмицы, субботу Светлой седмицы, воскресенье Фоминой недели (черниг.), понедельник Фоминой недели (киев.: Чубинский 1877, 771), вторник Фоминой недели, т. е. Радуницу (полтав.: Чу-бинский 1877, 771; витеб.: Шейн 1890, 619; бел.: Пахаванш 1986, 185; мин.: Зеленин 2, 692) — осмысление Радуницы как Пасхи мертвых — «мяртвых ве-ликодня» (Старо-Юрковская вол. гомел.: Шейн 1890, 583). В единичном случае под Пасхой мертвых понималось Прощеное воскресенье накануне Великого поста.
Публикуемый материал показывает, что основные элементы перечисленного комплекса верований и обрядов продолжали быть актуальными для полесской традиции второй половины XX в. В отличие от Дедов, справлявшихся исключительно дома, в кругу семьи, Пасха мертвых отмечалась на кладбище (ср. название поминального дня на Фоминой неделе — гробки).
Материалы показывают, что советский обычай посещать кладбища на Пасху, оставлять там пасхальную пищу и христосоваться с покойниками возник не только из-за невозможности в советсткое время справлять Радуницу (всегда приходившуюся на рабочий день), но имеет более древние корни и фиксируется в этнографических записях XIX в. (витеб., мин., могил.: там же, 619, 622, 624; волын.: Беньковский 1896, 31).
На Пасху мертвых принято было яйца или яичную скорлупу закапывать в могилу (витеб.: там же, 621; мин.: Пахаванш 1986, 146); оделять яйцами, едой нищих, пришедших на кладбище (гроднен., витеб., мин., могил.: Шейн 1890, 618, 620, 622, 627; Пахаванш 1986, 106, 185).
В тексте № 19 отражен сюжет о пасхальной службе, происходящей или на Пасху, или на Пасху мертвых, на которую собираются все покойники, похороненные на местном кладбище. Эту службу служат умершие священники, ранее служившие в данном приходе (харьков.: Афанасьев 3, 291; новгор.: Власова 2009, Дилакторский 1905, 372).
БРЕСТСКАЯ ОБЛ.
№ 1. На Паску на трэтий день — Мэрлых Вэлыкдэнь [информантка уверена в дате]. Еичко свететь, пасху свететь так само, усе мэрлым нэсуть на могылку. Трэба [похристосоваться с покойниками], они тое ждуть. То Хомэна Паска, [того], шо нэ верил [в воскресение Христа].
с. Олтуш Малоритского р-на Брестской обл., 1985 г., зап. О. А. Золотарева от Мелянчук Ольги Сидоровны, 1920 г. р.
№ 2. Мэрлых Пасха, тоди *волочэбно йеичко нэсуть, поправляють могилы. Хто газиро-ваной воды купить бутылку, занэсэ, поставить. Кажэ, можэ попийе [покойник].
с. Радеж Малоритского р-на Брестсткой обл., 1986 г., зап. А. В. Тер-Аванесова.
№ 3. На могылки после Паски йдуть, своёй родыны кладуть яйца, на каждой могилки, сколько йе родыны. Хто на трэти день зайдэ, хто на други, а нэкоторы идуть после Паски у *нэдилю, то Мэрлых ужэ Паска называють. То нэкоторые, которые лубять водку питы, нэсуть сумку, зайдэ с умысла на могылки, напьецца. Тэпэр о того ж нэ будэ [после антиалкогольного указа 1985 г.].
с. Радеж Малоритского р-на Брестсткой обл., 1986 г., зап. М. Н. Толстая.
№ 4. Помыналныця в сэрэду и в суботу. Та субота помынальная мусыть после Пасхы. Тоди ставят стакан воды на окно и до цэрквы ходять, помынають.
с. Радеж Малоритского р-на Брестсткой обл., 1986 г., зап. А. В. Тер-Аванесова.
№ 5. У чэтвэр [на Пасхальной неделе] нежывых Вэлыкдэнь, Намськи Вэлыкдэнь. После Трийцы — тожэ Намська Трийця в чэтвэр.
с. Одрижин Ивановского р-на Брестской обл., 1986 г, зап. Н. П. Антропов от Ельца Андрея Нестеровича, 1914 г. р.
+ 10.1б. Троица мертвых
№ 6. Двое дэдоу. Одные дэды за шэсть нэди ль до Коляд—Пилипоучаные дэды, а другые дэды за сем нэдиль до Вэликадня — Намськый Вэлыкдэнь. Намськый Вэлыкдэнь — то прадьник покойникоу. [Родственники ходят на могилы.]
с. Ковнятин Пинского р-на Брестской обл., 1981 г., зап. А. В. Гура от Адамович Анны Григорьевны, 1919 г. р.
№ 7. Навски Вэликдэнь. Вэдуць на кладбишча и яйца закопаюць, коб там иил [умерший]. Таки закон быу. Наша Паска пройдэ, и их, нэжывых, Вэликдэнь на чэт-вэрг.
с. Ласицк Пинского р-на Брестской обл., 1984 г., зап. С. Н. Железнова от Радковец Елизаветы Ивановны, 1907 г. р., и Рогаля Василия Демидовича, 1904 г. р.
№ 8. У чэтуэр Науски Вэлыкдэнь — это ужэ бэруть яйца, красят сватые, нэсуть, идуть уси люды на кладбишчэ. И там этые яйца закапывають. На могилы. На матэрь, на батька, на сына. [На кладбище заходили нищие, просили яйца, и им давали их вместо того, чтобы закапывать.]
с. Ласицк Пинского р-на Брестской обл., 1984 г., зап. О. В. Санникова от Романовича Александра Сергеевича, 1908 г. р.
ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 9. [«Радуница» — в воскресенье после «Великонья»], дома святкуюць, празьникуюць да и усё. А ужэ у панядзелак Дзяды — вараць яйца на усех [умерших родственников], коб на стале стаяли [миски для «дедов»]. У вавторак — Навськая радуница.
с. Жаховичи Мозырского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. С. М. Толстая от Лавренчук Татьяны Михайловны, 1919 г. р.
№ 10. Сухи четверг, Навский Великдень, як мертвецы разговляюца. Ничого не работае, не полють. Град, каб не высохло.
с. Золотуха Калинковичского р-на Гомельской обл., 1983 г, зап. В. В. Плешакова от Брель Татьяны Федоровны, 1913 г. р.
ВОЛЫНСКАЯ ОБЛ.
№ 11. Для мэртвых справлялы Проводы. Справлялы после Пасхы в чэтвэр — тых душ Пасха. Шче йи назвають Пасха для мэртвых.
с. Забужье Любомльского р-на Волынской обл., 1987 г., зап. Н. Мисник от Сенчука Федора Григорьевича, 1900 г. р.
№ 12. Пасха для мэртвых. Йийи справляють в чэтвэр писля Пасхы — Вэлыкдэнь. Кажуть шэ — тых душ Пасха.
с. Забужье Любомльского р-на Волынской обл., 1987 г., зап. Н. Мисник.
№ 13. Писля Паски в четверг Наский Великдень. Вси идуть на могилки и пьють, и *поляницы кладуть на могилки, и яйца закопвають коля *крижа. Хай, каже, выходять родичи наши, беруть яичко.
с. Щедрогор Ратновского р-на Волынской обл., 1985 г., зап. А. А. Архипов от Середюк Акулины Викторовны.
+ 8.10. Приход душ на землю в календарный период
№ 14. Погрибають — чыстять [могилу], кажуть, шо там ему лучшэ. Хто обметае и на Наськи Великдень — але *дэркачом нэ мэтуть — только рукамы.
с. Щедрогор Ратновского р-на Волынской обл., 1985 г., зап. Т В. Козак от Середюк Акулины Викторовны.
РОВЕНСКАЯ ОБЛ.
№ 15. На Найски Великдэнь (чэтвер после Паски) у полю, кажуть, шо не можна са-дыты, пола не мыю, не шыю. То йихний празник, мэрцоу. Найска Тройца — у чэтвер после Тройцы. У полю не роблять, не полють, не сажають.
с. Нобель Заречненского р-на Ровенской обл., 1980 г., зап. О. В. Санникова от Ходневич Анны Карповны, 1905 г. р.
+ 10.1б. Троица мертвых
+ 10.7. Запрет на выполнение работы в поминальные дни, чтобы не повредить дедам
№ 16. Намська Паска. Тогда, говорат, мертвецы идуть у цэрковь.
с. Нобель Заречнянского р-на Ровенской обл., 1980 г., зап. Г. И. Берестнев от К(Г)рене-вич Ольги Андреевны, 1923 г. р.
+ 8.10. Приход душ на землю в календарный период
№ 17. Як тыждень мине с Великодня, у понядилок, звалис Проводы. На тые проводы шли на кладбишчэ, садылыса; попьют, поедать яечэк свячоных, да умэршим дают:
Мэршинькие,
Чи ви знаете,
Шо мы до вас прийшли?
Мы до вас прийшли на *волочильниньки.
с. Чудель Сарненского р-на Ровенской обл., 1984 г., зап. Е. С. Лебедева от Антонюк Харитиж(н)ы Антоновны, 1908 г. р.
№ 18. Проводы у нас после Паски усегда у *неделю. На кладбишче идуць да там обе-даюць, моляца, светяць свечки. Уходяць — оставляюць поснедаць умершим.
с. Боровое Рокитновского р-на Ровенской обл., 1984 г, зап. Т. А. Коновалова от Еремейчук Евы Филипповны, 1926 г. р., и Дугаль Матрены Лукинична!, 1922 г. р.
ЧЕРНИГОВСКАЯ ОБЛ.
№ 19. На Паску в церковь нельзя апознавацца [нельзя опаздывать на церковную службу]. Як выдут все из церкви — нельзя идти. Одна заспала, панесла паску [позже других]. А рано светили [освящали в церкви куличи]. Девка тая апознилась. Устрела ее мати родна, мэртва. Она [девка] кинула, шо несла. [Мать за ней гналась]. Она давай на ленточки рвать. Паску тые. Хустку парвала (...) всё раздирать (...) Она [дочь] таде хустку с галавы скинула — бежыть. Парвала, парвала — и бежыть. Она кинула другу хустку (...) Она скинула пинжак и дабегла да дома (...) Пакойники правять ту Паску. Апосля. Люди атправят, пайдут по домах, а пакойники начинают. Так кались казали. [Покойники раздирают людей, мешающих им справлять Пасху.]
с. Дягова Менского р-на Черниговской обл., 1985 г., зап. Е. В. Какорина от Мосиненко Галины Давыдовны, 1921 г. р.
+ 8.10. Приход душ на землю в календарный период
+ 9.13д. Чтобы спастись от покойника, ему бросают одежду/вещи по частям
1б. Тр ОИЦА МЕРТВЫХ
Троицей мертвых или Навской Троицей в Полесье называют разные календарные даты. Обычно имеется в виду четверг после Троицы (Толстая 2005, 152), однако этим термином мог называться и четверг на Пасхальной неделе (см. текст № 20), который в данном случае называется Сухим (под Сухим четвергом не обязательно понимается четверг после Пасхи; Сухой день в славянской традиции связан с семантикой пересушивания не только одежды, но и мифологических существ — русалок, утопленников, кладов (ср. мотив 9.9. Покойники «сушатся/пересушива-ются» на «Пасху мертвых»). В третьем случае под праздником покойников понимаются Розыгры — заговенье на Петров пост (текст № 21). Придя на кладбище на Троицу мертвых и приложив ухо к могиле, можно услышать, как покойники поют под землей (текст № 22). Ср. болгарское представление о том, что на Троицу, наклонив голову к могиле, можно услышать голоса мертвых, а если в церкви приложить ухо к расстеленной на полу зелени, можно услышать, как души жужжат подобно пчелам (подборку южнославянских материалов о пребывании душ умерших на земле в троицкий период см.: Агапкина 2002, 304—305). О Троецких дедах в белорусской традиции см. (Шейн 1890, 628).
БРЕСТСКАЯ ОБЛ.
№ 20. Сухий четвэр — гэто после Паски [на первой неделе], и Градовя сэрэда после Паски. Сухий четвэр — Навьская Трийца ее зовуть. Утрэчком бэруть што хорошее [из одежды], повыносять одёжу, бо прийдэ покойник, бачь, дак ему переодецца, ка-жуть, надо. Повишають усё на улице, коб оно по-под вечёром повисало.
с. Кончицы Пинского р-на Брестской обл., 1984 г, зап. Л. М. Ивлева от Марты-нюк Е. П.
+ 8.10. Приход душ на землю в календарный период
№ 21. Это Розгры, кажуть, на Тройцу, это уроди покойников [день], што ходили.
с. Радчицк Сталинского р-на Брестской обл., 1984 г., зап. О. В. Санникова от Муравской Марии Никандровны, 1904 г. р.
+ 8.10. Приход душ на землю в календарный период
ВОЛЫНСКАЯ ОБЛ.
№ 22. На Мэрлых Трийцу [люди слышали], як на могилках играют, спивают. [Надо приложить ухо к земле, тогда услышишь, они в земле поют]. Як на мэрлых Трийцы люди полют лён [например, мать, у которой дети поумирали], то побьют русалки лён. Никого не было а лён побит, потоптан. [Русалки появляются только на Русальный тыж-день — в полдень, в полночь.]
с. Ветлы Любешовского р-на Волынской обл., 1985 г, зап. О. Ю. Рюрикова.
+ 14.4а. Русалки появляются на Троицкой (Русальной, Гряной) неделе
+ 14.6в. Русалка вредит посевам злаков, льна, огородным культурам
1в. ОсЕННЕ-ЗИМНИЕ ПОМИНАЛЬНЫЕ ДНИ
В редких случаях в Брестской обл. поминальный день перед Филипповским постом может осмысляться как параллельный праздник для мертвых по аналогии с Пасхой для мертвых и Троицей для мертвых. В одном случае этот поминальный день называется Мэрлых Вэлыкдэнь (текст № 24), в другом он осмысляется как святки для мертвых по аналогии с обычными святками (текст № 25).
БРЕСТСКАЯ ОБЛ.
№ 23. Помынолныця — пэрэд Филиповым постом. Трэба кому тряпочку занести или из йеды — ноте помынытэ.
с. Радеж Малоритского р-на Брестсткой обл., 1986 г., зап. А. В. Тер-Аванесова.
№ 24. Помынолныця — то вжэ осэнью, начынойе Пылыпоука, и пэрэд Пылыпоукой Мэрлых Вэлыкдэн. Бабы ничого нэ роблять, идуть на клодбишшо, помынойемо мэрлых душы.
с. Радеж Малоритского р-на Брестсткой обл., 1986 г., зап. А. В. Тер-Аванесова.
№ 25. Спрауляли святки для пакойникау перад Новым годам за восем недзель.
с. Туховичи Ляховичского р-на Брестской обл., 1987 г, зап. Е. В. Лазовская от Грицкевич Стефании Ивановны, 1920 г. р.
1г. Первые плоды — жертва мертвым
Представление о первых плодах нового урожая как жертве для душ предков зафиксировано лишь в одном тексте. Этот мотив содержит архаическое верование о первых сезонных плодах (яблоках, вишне, винограде, меде, первом хлебе из зерна нового урожая) как жертве Богу, душам предков, мифологическим и хтоническим персонажам — их раздавали соседям, жертвовали в церковь, носили на кладбище, отдавали нищим (Валенцова, Седакова 2004, 677). Ср. украинское поверье о том, что «первый хлиб — помынкы, вин душам спасеня, пара з ёго доходыть до мертвых на тот свит» (Милорадович 1991, 192). С семантикой первых плодов также связан запрет употреблять в пищу плоды нового урожая до определенной календарной даты женщинами, у которых умирали дети (ср. мотив: 11.14. Поминовение некрещеных детей).
БРЕСТСКАЯ ОБЛ.
№ 26. На клодбишчэ и на Сплинне ходзили, и на Поску ходзили, або вот первых ягод наброу это обязотельно, шоб на клодбишчэ покийнику занёс ягод, шоб он попробовау твое ягоды.
с. Велута Лунинецкого р-на Брестской обл., 1991 г., зап. И. В. Тугай от Наварич Нины Сидоровны, 1944 г. р.
2. Деды (души предков) приходят в поминальные дни на ритуальную
ТРАПЕЗУ В СВОИ ДОМА + 8.10. Приход душ на землю в календарный период
Представление о том, что души умерших в определенные календарные периоды, связанные с годовыми поминальными днями, возвращаются в свои дома, сохраняется повсеместно на территории всего полесского региона. Как правило, в текстах подчеркивается, что в дом возвращаются все умершие представители рода, однако в ряде случаев говорится о приходе каких-то конкретных родственников или тех, кто умер недавно, — отца, матери, детей. Верование о приходе душ предков поддерживается существующим в Полесье обычем справлять Деды — готовить в эти дни поминальную трапезу для угощения душ предков и оставлять ее на ночь на столе, чтобы пришедшие в дом души могли поесть. Обычно Деды справляли два дня: в пятницу готовили постный ужин, который оставался на ночь на столе, а в субботу — скоромный обед. В полесской традиции второй половины XX в. продолжала сохраняться основная структура поминального обряда, известная по записям конца XIX — начала XX в. — число и набор поминальных блюд, особенности сервировки поминального стола, выделение для предков специальной доли пищи в особую тарелку, ритуальное поведение за столом, учитывавшее присутствие невидимых душ, приглашение умерших родственников на трапезу и выпроваживание их после трапезы. Периоды возвращения душ в свои дома осмысляются в текстах как возможность воссоединения всех живых и мертвых членов рода за общей трапезой, что не только актуализирует единство рода, но и служит инструментом проецирования «идеальной модели жизни» (Байбурин 1993, 128).
Тема прихода душ предков в свои дома в поминальные дни является одной из доминант славянского народного календаря (особенно у восточных и южных славян) и связанных с этим мифологических представлений о годовых поминальных днях (Агапкина 2002, 265—291; Толстая 2005, 76—86; Пахаванн 1986, 31—38; Шейн 1890, 582—631).
БРЕСТСКАЯ ОБЛ.
№ 27. На Водяную Коляду йисты, йисты, нэ клосты ложкэ, а потум уже уложити у месту, шчо там йилы послидне, *кутю, мо, и не приймоты. Уся симья скидое ложки у ту миску, бо то умерли придуть йисть. Дивились роно, як перевернена [ложка], то приходили умерли.
с. Бельск Кобринского р-на Брестской обл., 1986 г, зап. Е. Э. Будовская от Никончук Ольги Степановны, 1930 г. р.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 28. Дэды — это шчытоюцца пэрэд *запускомы, як ронэнько обидаем, у мысочку малэнько [клали все блюда понемножку]. «А ношчо это? — кожэм на дида. — «Диду,
а на шчо это?» — «Дэды, шо поумэралы, прыйдуть чэрэз *комын». [Сколько в году Дедов?] — Двое Дэдоу: это Дэды Пилипоучаные и на Вэлыки пист.
с. Ласицк Пинского р-на Брестской обл., 1984 г, зап. О. В. Санникова.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 29. На Деды *комин отчинен, бо мертвые душы будут идти.
с. Лисятичи Пинского р-на Брестской обл., 1981 г, зап. А. В. Гура от Рябчинской Ганны Викторовны, 1905 г. р.
ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 30. Як Деды правили перед Великоньем, и перед Колядами говорили: «Хай мертвые нашы прийдут».
с. Замошье Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. М. Герус от Богданович Антонины Александровны, 1912 г. р.
+ 10.7а. Приглашение дедов на поминальную трапезу
№ 31. Трое Дзедоу: одные у мясоед, Дзедоуски тыждень [мясопустная суббота], одные перед Труйцою, одные восене перед Михайлом, перед Пилипоукой. Перед [Радуницей дедов нет]. Мертвци, кажуць, придуць. Наварим боршч, кашу — три *страви штобы было.
с. Стодоличи Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1984 г, зап. С. М. Толстая.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 32. Як от мясоед кончаеца, от робляць Дзеды — тыждзень тот перед саменьким постом [мясопустная суббота]. Готуюць от у пятницу посное, понаварваюць да ве-чераюць да ужэ и покидаюць на столе, бо, кажуць, дзеды придуць да будут есьци, а там поприбераюць рано. А рано — едзяць ужэ, кажуць, скоромное. [Кто придет?] А мертвуе. Ужэ он придзе, як наваляць земли! Вудумки! Это тольки така приказка. Перед Пилипоукой шесь недзель, е у осени, е Дзеды. Шесь недзель до Коляд. Два разы Дзеды — перэд постом и перэд Пилипоукой. И усе. [А перед Троицей нет дедов?] Нема. Перэд Тройцэй я не знаю. Я не робила.
с. Стодоличи Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1984 г, зап. С. М. Толстая.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 33. На Радушные [Радуничные] Дзяды [понедельник Фоминой недели] пакойники ходзяць, и як семья жывць дружно, дак ани радуюца, а не — дак сильно плачуць.
с. Жаховичи Мозырского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. С. М. Толстая от Поздняк Марфы Степановны, 1899 г. р.
№ 34. Деды бываюць после Коляд перед постэм [перед Великим постом], перед постэм и перэд Тройцею. Называеца Дедавая неделя. Спрауляюць у пьятницу вечерам, а назаутра абедаюць. Як ужэ семья повечераеть, кажэ — чи матка, чи бабка: «Оставляйте дедам, деды прыйдуць *вечерать». Так мы ужэ ложки паложым кругом миски. Полотенцем накрывае обычно матка. Горачаки ужэ не пекуць, а *канун той робяць з хлеба.
с. Барбаров Мозырского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. О. А. Терновская.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 35. Трояшные Деды — от, у пьятницу постять, *вечэру варять, а у суботу ужэ — обид. Это Бабы ужэ, это мертвых людей празники.
с. Кочищи Ельского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. И. А. Морозов от Копач Ганны Алексеевны, 1910 г. р.
№ 36. [Неделя перед Великим постом называлась] Масляна. Раньше Всерадная [Всеядная], патом Дедовая, патом Масляная. У Всераднаю неделю скаромнага едять у серэду. А на Дедаваю уже Деды правять. В пятницу вечер дедавый. Постить нада. А у *вечэру уже варять — ладак напякуть да у мак памакають, борщ з грибами. На Деды придуть з таго свету (...)
с. Золотуха Калинковичского р-на Гомельской обл., 1983 г, зап. В. В. Плешакова.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 37. Деды идуть [на поминки]; радители идуть; деды у куточку сидять, на *куту.
с. Верхние Жары Брагинского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. В. И. Харитонова от Галузо Анны Романовны, 1906 г. р.
№ 38. Радители. Деды. [Если дочка умерла у вас, это тоже родители?] — А як же? То ж усе померлые — радители. И деды — кажуть. От, кажуть, деды *вечерать прыходят на поминальные дни, на Деды.
с. Ручаевка Лоевского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. Л. Н. Виноградова от Ковзик Прасковьи Михайловны, 1907 г. р.
№ 39. На Деды астауляли на стале ужын, *вечэру тую: адна миска стаить з узварам, адна — з пампушкамы, з баршчом, там ужэ рыба якая. То астауляють тое, и лажкы, накрывають, не прыбирають пасля вечэри, кажуть: прыдуть дяды нашы *вечэрать.
с. Грабовка Гомельского р-на Гомельской обл., 1982 г., зап. Л. Н. Виноградова от Вальченко Софьи Николаевны, 1902 г. р.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 40. [Сестра рассказывала, как она] у *вечерю [на Деды] наготовала супу з *квасу [и прочее и говорит]: «Татачка кинуу нас малых, дай хоть столечко, шчоб я знала, шчо ты тут». Дак там быу услон — дак он так — тррр — от стола [лавка отодвинулась от стола]. Адни казали: ложки [на Деды] нарочно у куче палажили, а оно параскидало па сталу.
с. Грабовка Гомельского р-на Гомельской обл., 1982 г., зап. О. В. Санникова от Бабичевой Софьи Леоновны, 1902 г. р.
+ 8.1з. Душа невидима, проявляет себя лишь тактильным и звуковым способом + 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 41. Начавау ён [сосед] у пуни [гумно], и захотелось ему пасцаць. Вышеу за пуню — а у нас могилки там. [Видит] — идуць семейками [покойники], и у каждого у руке свечечка, идуць у том, чём пахавали — белое, марлячка. Як на Деды — так кожный сваей семьёй иде.
с. Грабовка Гомельского р-на Гомельской обл., 1982 г., зап. О. В. Санникова от Романенко Домны Ильиничны, 1900 г. р.
+ 8.1е. Душа принимает облик умершего человека (в той одежде, в которой его похоронили)
№ 42. [Все угощение оставляют на ночь.] Ани прыходзяць, кагда не бачыць. [Деды приходят на обед после всех, никто их не видит.]
с. Грабовка Гомельского р-на Гомельской обл., 1982 г, зап. О. В. Санникова.
+ 8.1з. Душа невидима, проявляет себя лишь тактильным и звуковым способом + 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
РОВЕНСКАЯ ОБЛ.
№ 43. [На Деды] у суботу *вечэрають да кладуть лыжки на стил, усэ лыжкы прынесуть, кильки е у дому, бо дэды прыйдуть повечэраюць да й пийдут. Трэба *вечэру добру спраулять. А шчэ у *комина отсунут бляху, бо деды кроз комин пийдут.
с. Нобель Заречненского р-на Ровенской обл., 1980 г., зап. Г. И. Берестнев.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 44. Пьятница — *вэчэрю готовять для покойников и *вэчэряють, и так усё остав-ляють, то, кажуть, — Дедова пьятница, то уже покойники приходять вэчэрять [перед Великим постом на поминальной, т. е. мясопустной неделе].
с. Боровое Рокитновского р-на Ровенской обл., 1984 г, зап. О. А. Золотарева от Шупрутько Домны Трофимовны, 1900 г. р.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
ЖИТОМИРСКАЯ ОБЛ.
№ 45. На Деды трэ *вечэрувать. Варать кашу, боршч, чэрнику пораставляють. Вэчэрають сами. Оставляють на столи, откритэ вонэ стоить. Ка, прийдэ дед чы баба. А то, ка, деды пройшли, то я ничого нэ варыла. Моя мать засердицца на мэнэ. Деды прийдуть есть ёго. А назавтра, шо там остаецца, ужэ несуть у речку вуллють.
с. Перга Олевского р-на Житомирской обл., 1984 г., зап. И. Г Безрукова от Гаврилюк Евы Харитоновны, 1911 г. р.
+ 10.3а. Деды снятся, являются, выражают недовольство, если родственники забыли приготовить поминальную трапезу или приготовили ее неправильно + 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 46. На все Деды приходять деды. Як будеш посникать, то побячиш мертвых, як идуть на Деды на *вачэру. И яку вачэру вярать, оставляли потрошку. Чул, як, кяжэ, ложки брязгали. *Сыту з ложки треба линуть на стол. То, кяжуть, потопленикам.
с. Тхорин Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. С. М. Толстая от Казимирчук Одарки Ивановны, 1909 г. р.
+ 8.1з. Душа невидима, проявляет себя лишь тактильным и звуковым способом + 10.5е. Смотреть натощак, поститься
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
+ 13.10. Особенности поминовения самоубийцы
№ 47. На Рядоуницу деды приходять до дому — *вачэру вярим. Зяйде один да побя-чыть: як е готовэ, да усю конпянию зазывяе, а як не — то пошли дялей. [Информант поясняет, что «конпания» — это покойники-родственники, которые ходят вместе. Если в одном из домов «вачэра» не готова, они идут к дому следующего родственника. Когда «деды» идут с кладбища, их можно видеть, т. к. они несут горящие свечи, а сами — «как тени». На вопрос о том, что готовили на «вачэру», было сказано]: «Так сямо, бы *васелье. Боршч шоб был обязятельно».
с. Тхорин Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. С. М. Толстая.
+ 8.1ж. Душа принимает вид тени
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 48. Деды, диды. Деды прыдуть *вэчэрять, ноччэю придуть.
с. Журба Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. А. В. Гура.
№ 49. Умэрла дочка, молодя, хороша. Поховялы ее. А быу чоловик, знау, шо е такя ноч — то на Проводы — да прыйдут мэртвые. Кяжэ бятьке: «Иды до хяты, дочка при-йде до вас, побячыш». Прышоу, кажэ, лежу собе. Двери — шкрип по хяте. Видно, ме-сячно у хяти. Кажэ: иде няша деука, у чом поховяли, в том и иде. Прышля до бятька, похылилась. То плячэ, то прыглядяет. Потом пошля до мяты. Нагинялась, кульгялась, прытуливаецца. Шмыкнула дытя, шо коло мяты спал. Тое закрычяло. Вона у дверь махнула (...) Йе таки ночы, тры рязы у року, шо мёртвы ходят.
с. Возничи Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. А. М. Гамбарова от Левковской Настасьи Ивановны, 1927 г. р.
+ 8.1е. Душа принимает облик умершего человека (в той одежде, в которой его похоронили)
№ 50. Деды. Деды да баби приходят *вэчэрять. Их нэ бячиу никто.
с. Червона Волока Лугинского р-на Житомирской обл., 1984 г., зап. О. А. Золотарева от Рейды Евдокии Архиповны, 1901 г. р., и Король Ганны Сергеевны.
+ 8.1з. Душа невидима, проявляет себя лишь тактильным и звуковым способом
№ 51. [Перед постом] кажут, Деды в пьятницу. *Вецэрю варят да едят. [Потом] так всэ кидают на столи — цэ мертвые придут. Ложка перевернеца — цэ то мертвец придэ.
с. Червона Волока Луганского р-на Житомирской обл., 1984 г, зап. О. А. Золотарева от Головача Игната Кузьмича, 1902 г. р.
+ 8.1з. Душа невидима, проявляет себя лишь тактильным и звуковым способом + 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 52. Це три на год [поминальных дня]. Говорят, шо це уже мэртвые приходят.
с. Червона Волока Луганского р-на Житомирской обл., 1984 г, зап. О. А. Золотарева от Левченко Марии Ивановны, 1938 г. р.
КИЕВСКАЯ ОБЛ.
№ 53. Се ж у нас Петроуский пост — Петроука у нас. Так тожэ постуем. [На кладбище] не ходим. Дома поминають усе у нас у роде Деды. Деды Троецкие, Деды тэе Постовые. Трое дедоу у нас. Эшчэ Пилипоуские Деды. Поминаем мы. И Михайлоуские Деды. Йих богато, етих дедоу. Только глауных три, трое Дедоу. Тие ужэ, Михайлоуские, дак те испрауляе да, кажуть, по жывому — Михаил, по мертвому — после Михайла, пе-рэд Михайлом спрауляють. Дак у нас спрауляють Деды. У нас готовять, *кану ро-бять, свечэчки палять, да ужэ горить. Тоды ужэ на *вечэри и готовять, ужэ богато чого готовять. Мой унучок казал: «Бабочко, скажы, чогось наш дед не приходиу? Ты бачыш деда, як при тебе *вечэраеть?» Так ужэ стане: «Бабо, дед вечэрал, ты не?» — «Вечэрал». — «А твой сынок вечэрал, ты не?» — «Вечэрал». — «А чого ж я не ба-чыу?» — «Прыйдуть, а ты, ка, не бачыш».
с. Копачи Чернобыльского р-на Киевской обл., 1985 г., зап. Е. М. Назарова от Науменко Прасковьи Андреевны, 1915 г. р.
+ 8.1з. Душа невидима, проявляет себя лишь тактильным и звуковым способом + 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
ЧЕРНИГОВСКАЯ ОБЛ.
№ 54. Проводы — то после Паски недиля и у понедиелок — усе родственики [умершие] на Паску прыходят — недиэлю пажывут, и мы их праводым.
с. Олбин Козелецкого р-на Черниговской обл., 1985 г., зап. А. М. Гамбарова от Плиско Прасковьи Романовны, 1919 г. р.
№ 55. Пэрэд Троицей у суботу — Духова субота, у пост пэрэд Паской у субботу [поминальные дни]. Придут у нич деды есци. Оставляють миску, ложку на мисци, придут сродственики *вэчерять.
с. Олбин Козелецкого р-на Черниговской обл., 1985 г., зап. А. М. Гамбарова от Гацко Ганны Васильевны, 1913 г. р.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 56. Дзяды бувають сёмого *жоутня. Прыходят дзяды *вечерат. Вариш яичницу, отраву всяку становиш. И кладет кругом ложки. Може, хто приде с таго свету. [Ложку клали выемкой книзу.]
с. Хоробичи Городнянского р-на Черниговской обл., 1980 г, зап. О. В. Белова от Танчило Анастасии (Настасьи) Харитоновны, 1909 г. р.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 57. Кались мертвы, казали, хадили. Се умре, приходят у празник Каляды — на ты-ждень приходят. Як на Паску — усе мертвы приходят у гости, и их [люди] бачать. А таде от се *Правады ж, там от се право дять радных сваих пакойников, адводят до кладбишча {...) Маты [умершая] идэ да дому — диучына маты веде [обратно на кладбище]. То приходять [мертвые], тады право дять [живые]. Так воны водяцца-водяцца. А узяу гром ударил, и пашоу дошч. Тая пашла на сваё место, тая — да дома. Жалко доч матери [никак не могли расстаться].
с. Дягова Менского р-на Черниговской обл., 1985 г, зап. Е. В. Какорина от Мосиненко Галины Давыдовны, 1921 г. р.
БРЯНСКАЯ ОБЛ.
№ 58. Родичи перед Троицей — суббота Духовая; на Радоницу — як неделя пройде после Пасхи, дак помянуть усе родичи, ходять на могилки; в осень перед Октябрьской; перед Масляной. Казали: «Души проводим на Радоницу, когда Пасха, они шче с нами».
с. Челхов Климовского р-на Брянской обл., 1982 г., зап. Л. М. Ивлева от Сафоновой Александры Ивановны, 1916 г. р.
3а. Д ЕД Ы снятся, являются, ВЫРАЖАЮТ НЕДОВОЛЬСТВО, ЕСЛИ РОДСТВЕННИКИ НЕ ПРИГОТОВИЛИ ПОМИНАЛЬНУЮ ТРАПЕЗУ
или приготовили ее неправильно + 10.2. Деды (души предков) приходят в поминальные дни на ритуальную трапезу в свои дома
Приготовление поминальной трапезы для дедов считается в Полесье одной из наиболее важных обязанностей живых перед умершими родственниками, проявлением заботы об их благополучии, знаком уважения к ним, а также нормой социального и ритуального поведения. Если по каким-то причинам поминальная трапеза не была приготовлена, души предков остаются голодными и выражают свое недовольство живым сородичам. Одним из каналов коммуникации между живыми и мертвыми часто является сновидение, в котором души предков общаются с живыми. Появление во сне или наяву и высказывание своих претензий кому-либо из членов семьи является наиболее мягкой формой выражения обиды со стороны дедов. Жалобы душ предков может вызвать неправильно приготовленная пища, например недостаточно сладкая.
Нарративы о душах умерших, которые снятся или являются своим родным, если они не чтут поминальные дни, хорошо известны в разных славянских ареалах. В семье не приготовили поминальную трапезу — около дежи с капустой стала появляться баба, которая исчезла после того, как справили поминки (могил.: Шейн 1890, 612). О сне как канале коммуникации между живыми и мертвыми см.: Кормина, Штырков, 2001, 212—214.
БРЕСТСКАЯ ОБЛ.
№ 59. [На столе покойникам оставляют еду в день поминального обеда]. Як похоро-нять, остаеця там еда. Мэрлы придуть йисты. [Если не оставишь], сныця, шо вин хочэ йисты.
с. Олтуш Малоритского р-на Брестской обл., 1985 г., зап. О. А. Золотарева от Мелянчук Ольги Сидоровны, 1920 г. р.
ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 60. Один раз я не зробила Дидоу и уже туди моя матка померла. [Информантке снится сон]: От, иде вона по вулеци и ко мне не заходиць, а пушла к сусидке. А я спрашиваю: «Чого вы, мамо, ко мни не заходице?» А она: «Я к тиби не зайду, я к тиби не пойду».
с. Стодоличи Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1984 г, зап. Т. И. Рудницкая.
№ 61. На Дзяды буве *канун рабили салотки и мало меду было, да с сахуру рабили. Да ночью мертвая баба приходила [и жаловалась, что несладко].
с. Жаховичи Мозырского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. С. М. Толстая от Дударенко Анны Трофимовны, 1907 г. р.
№ 62. [Считают, что на Деды приходят покойные родственники во сне. Рассказывают, что молодой человек — вдовец сомневался, что они приходят]: «Хиба ш это прауда, што дзеды ходзяць?» [Однако ночью ему приснилась его покойная жена.] И ана ему саснила-са. Здаеца, ка, што жывая. Не сница, што ано умирушчае, да, ка, жывое. [Рассказывают, что если не приготовить на Деды поминальный ужин, то покойники являются во сне и просят или даже требуют еды.] Сьница, што пришоу муй хазяин [покойный] да прасиу есьци: «Давай есьци!» Лазину узяу да на мене. На Месаедные Дзеды.
с. Жаховичи Мозырского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. С. М. Толстая от Дударенко Анны Трофимовны, 1907 г. р., и Лавренчук Татьяны Михайловны, 1919 г. р.
№ 63. На Деды було. Прыходит матка с того свету, и каже: «Параска, ты не падгато-вила ничого». Ёна каже: «У мене всё есть». А та апять: «Ты не падгатовила ничого». А адета ёна, як ховали.
с. Малые Автюки Калинковичского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. М. Костромина от Лазько Евы Степановны, 1932 г. р.
+ 8.1е. Душа принимает облик умершего человека (в той одежде, в которой его похоронили)
№ 64. Кожуть люди: в окне я его бочыла сегодня [покойника], и в хоте нешто треснуло. Бочыла, говорить, если кто Дедов не справляеть.
с. Золотуха Калинковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. В. А. Багрянцева от Расол Екатерины Васильевны, 1911 г. р.
№ 65. [Умер свекр по фамилии Сивак, а Сиваковские Деды они со свекровью не отпраздновали.] Полегли спать, и приводит свекр полну хоту мертвых мужчын. Ен подходит: «Де твоя *вечеря?» — «У меня дитя мало». Я еле скрозь протиснулась и ему отдало. Прэчипоюсь я — немо никого в хоте. Пошло до свякрухи — и давой топить печ и варить вечэрю.
с. Золотуха Калинковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. В. А. Багрянцева от Сивак Александры Петровны, 1908 г. р.
№ 66. Деды — поминки об старых. Як не зробиш ничого [из еды] на Деды, то журицца будуть. Одна жинка *повэчэряла да и соброла всё. А тут у хату иде багачэнно дедоу. Садяцца за стол, а там — ничого немо. То погоно.
с. Заспа Речицкого р-на Гомельской обл., 1982 г, зап. А. М. Гамбарова от Енговец Агафьи Васильевны 1912 г. р.
№ 67. Як ничога немо на Деды, хоть вадички пастоу да хлебца трошки, бо гневоюца деды, сняцца (...)
с. Ручаевка Лоевского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. Л. Н. Виноградова от Кацубы Зинаиды Марковны, 1903 г. р.
ЖИТОМИРСКАЯ ОБЛ.
№ 68. На год тры раза поминоють. Трое «Дедоу». На год [годовые поминки] ворять *вечэру, ночуе то на столу. Утром тэ убироють. Вечэря йе посна, а «Бабы» — йе скоромна. Бо «Деды» у пьятницу, а «Бабы» у суботу. На «Бабы» печуть млынци да мьясо. И стоить то до часоу трох. Тогды прибироють столо. Колись на ввечэри одно жонка бульбу грэбла перед Троицу. Вечэру не варыла и зьила молоко на «Деды». Тогда уво сне моти прийшло умерша да и то молоко плюнула ей у вочы.
с. Кишин Олевского р-на Житомирской обл., 1984 г, зап. Е. М. Черепанова от Савченко Матрены Николаевны, 1911 г. р.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
РОВЕНСКАЯ ОБЛ.
№ 69. [Считают, что «дедов» можно увидеть только во сне на Деды.] Тэ сьныца, тэ сьныца. [Обычно они являются, чтобы выразить свое недовольство к тем, кто не приготовил им *вечеры на Деды.] Она Дыдыв нэ прызнавола, [и к ней явился во сне покойный муж и сказал]: «Нэхай бы ты мэни боршч зварыла у хвортусцы». [Обычно на Деды вечером всю еду оставляют на столе. Одна женщина при этом говорила своим покойным сыновьям]: «Йижтэ и ви тожэ». Ложки пэрэворочают. А у мого батька в горшчык тычуть ложки да пирогом накрые.
с. Чудель Сарненского р-на Ровенской обл., 1984 г, зап. С. М. Толстая от Шевчук Марии Иосифовны, 1904 г. р.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
ЖИТОМИРСКАЯ ОБЛ.
№ 70. Приснилось одной жонци [она ничего не приготовила на Деды], што мати [просила есть у соседки]: бо моя дочка ничого нэ [сварила].
с. Червона Волока Лугинского р-на Житомирской обл., 1984 г, зап. О. А. Золотарева от Головач Марты Сидоровны, 1898 г. р.
№ 71. [Если «Диды» в доме не справили], то ужэ кому сниться, шо приходыли, а не було ничого на столе.
с. Вышевичи Радомышльского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. В. И. Харитонова.
ЧЕРНИГОВСКАЯ ОБЛ.
№ 72. Як поели, ложки паставляють кругом каши, горшка с кашей — на Дяды. Як на Траецкие Деды, то не начуе каша на столе, ночуе на другие Деды. Соседка раз убрала со стола, так сницца ей, шо пришла ее радня и кажэ: «Хоть адну ложку бы аставила, шоб мертвяцы поедять».
с. Великая Весь Репкинского р-на Черниговской обл., 1985 г, зап. Е. Э. Будовская и А. В. Андреевская от Труфановой Валентины Александровны, 1929 г. р.
3б. Д ЕД Ы НАКАЗЫВАЮТ, МУЧАЮТ, ВРЕДЯТ, ЕСЛИ РОДСТВЕННИКИ НЕ ПРИГОТОВИЛИ ПОМИНАЛЬНУЮ ТРАПЕЗУ
или приготовили ее неправильно
За неприготовленную поминальную трапезу или неправильное поведение в поминальные дни (чаще всего — за нарушение запретов на работу) деды могут мстить непосредственно хозяевам дома, нанося вред их здоровью или их имуществу (чаще всего скоту). Вредоносное для людей поведение душ предков, характеризующее их как демонических существ, выражено в полесской традиции в относительно небольшом количестве текстов. Однако этот мотив достаточно часто встречается в других ареалах. Супруги поссорились и не приготовили поминальную трапезу, залезли на печь. Вошла некая баба, остановилась в углу, где стоят ухваты и кочерги, и сказала: «Ах, каб ваше кореньня перевялося, як вы все гры-зетеся!» На следующее утро все в этом доме оказались мертвыми (могил.: Шейн 1890, 612). У того, кто не справил поминальные дни, подох вол, у другого волки съели корову (Друскининкай, ныне территория Литвы: Пахаванш 1986, 174). С теми, кто не справил Дедов, происходят ужасные случаи (мин.: там же, 181).
ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 73. *Дзедуем мы. Месечно на вулице було. А к нам баба пришла с белльём, штоб покачаць. И каже — вы будзеце вечераць, а я буду качаць. А я говору: «Коль дзеды не обидзяцца, то и мы не обидзимса». А на дворе месячно, хоць иголки собирай. Покачала она тое белле, собраласа, пошла. Её мужык приходзиць и каже: «Што наробили моей жунке?» А мы кажем: «Што такое?» Каже: «Пришла, все лицо побитое». А она об *ушак побиласа, и видно же было, што-то ее направило на той ушак.
с. Дяковичи Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. А. Архипов.
№ 74. Маць пришла з работы и спрашивае дзивку, чи варила на Дзеды. Каже, наварила, тольки мало, тольки кубок, мо, каже, хвациць. *Повечерали, легли спаць. Хто-то ёё будзиць, каже: «Вставай, йижь». За ночь все што було, поела, а наутро встала такая бледная, як больная. Дзеды ее замучали.
с. Дяковичи Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. А. Архипов.
№ 75. Як обидзиш дзедов, як не навариш чого трэба, то зробяць они врэд.
с. Дяковичи Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. А. Архипов.
3в. Деды шумят, стучат, разбрасывают вещи, если родственники не приготовили поминальную трапезу или приготовили ее неправильно
Души предков могут вести себя как демонические существа («ходячий» покойник, домовой, кикимора), проявлять свойства полтергейстов — шуметь, беспокоить живых разными звуками, причинять мелкий вред (разбрасывать вещи), если живые родственники не приготовили для них трапезу — одна из наиболее распространенных форм мести со стороны душ умерших за неправильное поведение живых. В полесской традиции этот мотив чаще встречается в восточной и центральной частях региона.
Этот мотив известен в других ареалах. Женщина не приготовила трапезы для дедов — всю ночь они стучали в окно, ходили по хате. Чего-то искали, а бабе сказали: «За тое, што ты нам пошкодовала есци, будзишь и ты ходзиць по смерци» (мин.: Шейн 1890, 605). Если для поминальной трапезы не было приготовлено нужного количества блюд, деды переворачивают стол с остатками еды (Друскиникай, ныне территория Литвы: Пахаванш 1986, 174).
ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 76. *Дзедовали мы, а Надзя взяла ложки прибираць, а я говору — не надо при-бъраць, а она прибрала, помула, поставила на полачку. Полягли спаць. Не поспели позасыпаць, все эти ложки по хаце разойшлись, наробили такого стукоту. Не мож-на прибираць ложки, стол не надо прибираць. Святые приходзяць и будуць йисць. Святые и раскидали.
с. Дяковичи Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. А. Архипов.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 77. Приготовила *вэчэру на этые Деды, поела, поуэчэрала, а узяла да стол накрыла. Ну и легла спать. Коли чую тольки: «Ш-шу», уроди что-то шагнуло. Я уутром устала, у мене ж скатерть посреди хаты. Чэсное слово, с тех пур я етые Деды спрауляю, но стола не накрыуаю. Так што есть на столе, то есть.
с. Стодоличи Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. О. В. Санникова от Стасенко Евы Нестеровны, 1927 г. р.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 78. Адна жэншчина ругалася з ятроукаю [жена брата]. И ложки на *сыту ёй не па-лажила. Павечеряли, легли спать, и ложки барабанят на стале. Думала, ета кошка барабанить, устала — дак нема нигде никаго. Ана апять легла. И апять начало барабанить ложками. Пашла батюшку спрасить. Батюшка гаворя, што нельзя зло иметь на тую, с кем ругалась, нада была паставить ложку.
с. Золотуха Калинковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. О. Толстихина от Брель Устиньи Ильиничны, 1926 г. р.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 79. [На Деды] зварить, шчо було, а [она] не зварыла, дак було, шчо на потолцэ — деды усё змесили.
с. Верхние Жары Брагинского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. В. И. Харитонова от Клименчук Пелагеи Карповны, 1908 г. р.
№ 80. [На Деды] са стала не прибирали. [Знакомая информантки] на Деды не сварила ниякой *вечери. Так казала, чула, двери ры-ып — пришли *вечерять деды, а на сталу ничого нет. [Они постучали ложками по столу. С тех пор та женщина всегда на Деды оставляла ритуальную пищу.] Аставляют ложки на Деды. И абязательно с каж-ной стравы аставляеш на стале — ставлят асобую тарелачку [и всякого блюда на эту тарелочку кладется три первые ложки].
с. Ручаевка Лоевского р-на Гомельской обл., 1984 г, зап. Л. Н. Виноградова от Кацубы Ефросиньи Васильевны, 1909 г. р.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 81. У нас казали, шчо если день не есть [на Деды] и патом узять хамут, и залезть у той прашэек [шейка печи — узкое пространство между трубой и стеной], адеть хамут, от сюды залезть — будеш бачыть атсюль деды. От, адин у нас таки смелый найшоу-са: не ел весь день, аде л хамут, залез за печ (...) А у нас таки абычай е — аставляли и чаркы, и бутылку и даже чашкы и ложкы — усё, як *вечэрали — аставлять на стале на ноч (...) А жонка яго плохо жыла з свекровью, паспорили яны, и жонка забрала сваю скатерть, усё са стала да ушла да матки, а свекруха легла спать, а мужык сидить за печчу (...) Прышли деды, за стол сели, сидять и гаворать: «Чаго ж му сюды прышли, нема чаго есьци!» Взяли ложкы, як забарабанили етими ложками, да етай мужык как прыпустиу з пячы (...)
с. Ручаевка Лоевского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. Л. Н. Виноградова от Кацубы Любови Петровны, 1922 г. р.
+ 10.5а. Способы увидеть души умерших/дедов: смотреть через узкое место печной трубы
+ 10.5б. Способы увидеть души умерших/дедов: смотреть через хомут/надев на себя хомут
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 82. Челавек ехау и заблудился — заначавау на могилках. Идуць 2 дзеуки: «Чым тябе матка угастила?» — «Супу наварила из краденай рыбы, так я натачила нож и схавала за вьюшку у трубе». Ен ехау, заехау у крайнюю хату: «Это у вас были Деды? Это у вас дачка умерла?» А матка шукала, шукала — нажа нець. Ен и сказау: «Рассердилась дачка на тябе, схавала нож». — «И правда, украла я тараначку на базаре и сварила суп». Залезли в трубу — а нож там лежит.
с. Грабовка Гомельского р-на Гомельской обл., 1982 г., зап. О. В. Санникова от Бабичевой Софьи Леоновны, 1902 г. р.
РОВЕНСКАЯ ОБЛ.
№ 83. Колись купила муки мешок — ка, зроблю шось на Деды. И нычого нэ зробыла. Стояла мука на лави, да прышов мэртви да сьтягуе. Стоить [мешок с мукой] на зэмли! Поставив на зэмли, на пол дай пошов.
с. Чудель Сарненского р-на Ровенской обл., 1984 г., зап. С. М. Толстая от Примак Агаты Трофимовны, 1904 г. р.
ЖИТОМИРСКАЯ ОБЛ.
№ 84. От, Маруся расказуала, вот на Деды як пойшли да и помили ложки да и поставили от туды [стол]. От, ужэ трэба, як *вечеряем, то трэба у каждой миси оставлять харчы и ложки покласти. А ишче своим дедам чарочку налью, шоб ужэ они пили. А они узяли да у помили. Да й поставили. Да як полягли спать, да лопоче шось, браскае ложками браскае. Ну, вони думають, шо цэ такэ, побачили, шо би куры лопочуть у лопаках, побачили — нема. Ну, а онэ знуу лопоче. А мать кажэ: «Чи ты побрала тарелки с стола, чи не?» А вона побрала да помила. То от не трэба мить. И трэба харч покинуть и ложки, шоб ели деды.
с. Выступовичи Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. Ф. К. Бадаланова от Луневской Ефросиньи Алексеевны, 1914 г. р.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 85. [У соседей был квартирант, который не справлял Дедов, у него на стене висел портрет] Ленина чи Сталина, чи шо, [и этот портрет в праздник скинуло со стены].
с. Червона Волока Лугинского р-на Житомирской обл., 1984 г, зап. О. А. Золотарева от Ковальчук Христи Степановны, 1921 г. р.
№ 86. [Раньше Деды справляли], а у мнэ были дэти. [Им говорили: будете] бушэвати — будет дэды лякать, а мой син старший да уграу на гармошку [в тот день] да положил у хату. Так ту гармошку шибануло средь хаты — [и если бы машина проехала или еще что, а то все было тихо, а ее сбросило.]
с. Червона Волока Лугинского р-на Житомирской обл., 1984 г, зап. О. А. Золотарева от Каменчук Параски Сергеевны, 1927 г. р.
№ 87. [Деды справляют] и тэпэр, готовят вэчэрю постну. [Один раз хозяйка напекла скоромных и постных коржей. Постные лежали, а скоромные перевернуло.]
с. Червона Волока Лугинского р-на Житомирской обл., 1984 г., зап. О. А. Золотарева от Левченко Ганны Ивановны, 1921 г. р., Филимончук Устины Степановны и Левченко Марии Ивановны, 1938 г. р.
КИЕВСКАЯ ОБЛ.
№ 88. [Одна женщина] не поминала Дедоу да легла спать, дак, кажэ, середь ночы як гульнуло с полици миски и ложки, дак по усёй хати ложки россиэяло. Дак от ужэ, ка, полякались. Не поминали. Кажуть — цэ брехня. Дак яно им посторогу дало. Як бахнуло, ложок по усёй хати пораскидало.
с. Копачи Чернобыльского р-на Киевской обл., 1985 г., зап. О. В. Санникова от Павленко Ульяны Леоновны, 1908 г. р.
ЧЕРНИГОВСКАЯ ОБЛ.
№ 89. Зборня субота — трэба становить на столе усегда хоть коливо, хоть воду. Она тожэ паминальница. [Как-то в такую ночь] я на печэ лежала проты *комина. В акно як ужарило! Тры раза. «Гриша!» — гукаю таго, шо на вайне астауся. Я сама крычу: «Гриша!» Зробилось мне сумно. Трепеталась ужэ я, не спала. [Рассказала родственнице об этом, а она спрашивает]: «А у табэ на столе шо було?» — «Не, ни-чого». — «Трэба было хоть вады, хоть коливо, а у тебе ничого». [В этот день все мертвые] и воины, усе сходяцца, и з войны, усе сходяцца. [Они] дали знать табе.
Тако было привиденье. Усех чысто, усех чысто паминают. Он прышоу, душа его прышла!
с. Дягова Менского р-на Черниговской обл., 1985 г., зап. Е. В. Какорина от Гречухи Анастасии Свиридовны, 1905 г. р.
3г. Деды душат, давят спящего человека, если родственники не приготовили поминальную трапезу или приготовили ее неправильно
Душам предков, недовольным неправильным поведением живых родственников, приписывается еще одна функция — душить спящих людей. Эта функция сближает дедов с рядом мифологических персонажей, для которых она также характерна. Так ведет себя домовой (рус., в.-бел., в.-укр.), «ходячий» покойник (полес.), змора (з.-слав., ю.-слав.), дух постройки таласм (болг.). В Полесье этот мотив зафиксирован в одном тексте.
ВОЛЫНСКАЯ ОБЛ.
№ 90. У сусида нихто обида нэ робыу на сорок дэнь [после похорон]. Та зачынылы двэ-ри на кухню. Жинка лягла спаты, а ии почало душыты. Так покы нэ видчынылы двэри та йисты нэ поставылы, то аж тоди видпустыло.
с. Грабово Любомльского р-на Волынской обл., 1989 г., зап. Е. А. Щебетовский от Даць Софьи Николаевны, 1927 г. р.
4. Души умерших/дед ов могут видеть особые люди (дети, нищие, «счастливые у Бога»)
+ 10.2. Деды (души предков) приходят в поминальные дни на ритуальную трапезу в свои дома
Мотив встречается спорадически на всей территории Полесья, чаще в белорусской его части. Видеть души предков, как и других представителей «иного» мира, могут, во-первых, безгрешные (чаще всего — дети) или особо отмеченные Богом люди, во-вторых, люди, имеющие статус посредников между «тем» и этим миром (гончар, солдат, кладбищенский сторож, нищий, сирота, младший в семье). Ср. мотивы: 8.1о. Умершие видят живых людей, живые не видят умерших; 14.10в. Русалок могут видеть особые люди (дети, безгрешные, праведные, знающие специальную молитву). Тот, кто видит души умерших, не должен подавать вида, что их видит (смеяться, окликать, рассказывать об этом другим), иначе души исчезнут, а он навсегда лишится дара их видеть. Чаще всего мотив наблюдения за дедами вписан в определенную сюжетную линию: визионер видит души предков, приходящих в дом на поминальный ужин, а другой человек их не видит и нарушает правила поведения по отношению к дедам (задевает их хлебной лопатой, обтирает испеченный для них хлеб грязным фартуком, неправильно готовит поминальную трапезу и под.); визионер указывает ему на присутствующих предков, полагая, что их видят все. После чего души умерших исчезают, не дождавшись ужина (Милорадович 1991, 192).
БРЕСТСКАЯ ОБЛ.
№ 91. [На Дэды.] Одна людына пэкла пэриг. Пэчэ. Пэриг. А вона була у Бога нэш-часлыва, вона нэ бачыть, а нэвистка у Бога була шчаслыва, вона бачыть. Хату атчы-неють — зачынеють, атчынеють... Ну, там мныго, вот там у мене саменькэй там було много родных, до мене той бы пришоу, той бы пришоу (...) А вона кажэ: «Мамо, на-шчо ты так лопату [хлебную] кидаеш. Трэба пудниматы. Шо, ты нэ бачыш, шо люды идуть?» А вона кажэ: «А гдэ ж воны идуть?» И уона нэ стала бачыть. А воны йшлы. А воны [женщины] пэклы пэриг на тые Дэды. Это ужэ йим приготоулялы. А вона [невестка] кажэ: «Ты б, кажэ, лопату пудняла б. А то ты лопату нэ пуднимаеш — ты ж бачиш, шо люди идуть». Вот нэвистка як сказала свэкрови, и вона нэ стала их бачыть.
с. Онисковичи Кобринского р-на Брестской обл., 1985 г, зап. О. В. Санникова от Гордиевич Анны Тимофеевны, 1907 г. р.
№ 92. Колысь моя маты рассказуала [про одну женщину], шо вона сажае пэриг [в печь на Дэды] и *худшэй лопату [хлебную] пудняла, бо бачыла, як ушлы у хату. [Говорили ли, что когда видишь что-то подобное, нельзя ни с кем говорить?] — Як шчо бачиш, не одзыуайсь до никого — то не обачиш сам.
с. Онисковичи Кобринского р-на Брестской обл., 1985 г., зап. О. В. Санникова от Несарь Лидии Тимофеевны, 1934 г. р.
№ 93. А дэды — колыся спраулелы Дэды. О. То значыть, гэтого. Ну, росказуалы так старые люды, шо, значыть, у водным мисцэ було, таки случай буу, шо, значыть, ну на Дэды колысь пэриг пэклы, ну, строилыся, ну, на припеку [припечке] стоеу сало напэ-ченэ, коубаса, сало — это ужэ на абид. Обидаты. И вдруг воно полэтило с припэка на зэмлю. А нэвистка, кажэ, бачыла. Ну, и значыть, старая напала на нэвистку, шо это ты скынула, так вона тоуди кажэ, шо у вас жэ буу, ка, вишэльнык. Значыть, як ишоу, гэтой *гулиною [веревкой], кажэ, зачэпиу. И большэ вона нэ бачыла. Если бы вона перэнес-ла на сабе, не сказала, то, мо, вона кажды раз бы бачыла.
с. Онисковичи Кобринского р-на Брестской обл., 1985 г, зап. О. В. Санникова от Москалюк Лидии Кондратьевны, 1921 г. р.
№ 94. [Если человек не грешен, то он видит душу. Душу представляли как воздух, которого надо остерегаться.]
с. Туховичи Ляховичского р-на Брестской обл., 1987 г, зап. Е. В. Лазовская от Саланевич Гени Лукьяновны, 1942 г. р.
+ 8.1д. Душа принимает вид столба воздуха или пара
ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 95. Нельзя переказываць, шо бачиу дзедоу. Сын малый говориць матке: «Сколько людзей идэ у хату». И нихто больше не прийшоу.
с. Дяковичи Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. М. Гамбарова.
№ 96. Ехал горшчечник, да ночовал на моглицах, заехал ночеваць, а чоловек покойник идзе на вечеру, да на того горшчечника: «Ходзи, — каже, — вечераць». А той боиц-ца кидаць горшков и коня, а той говориць: «Не бойса, нихто не зачепиць». Пришли, вечерали, и людзи у хаци не бачили, як они вечерали. И той горшчечник забул ножа, пошол к возу, и пришол до хаты по ножа. «Я, — каже, — у вас вечерал, и забул сваго ножика». — «Нет, — кажуць, — ты тут не вечерал». — «Нет, — каже, — вечерал». Посмотрели, под клеёнкой нож лежиць. То, кажуць, святая душа приходзила. с. Дяковичи Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. А. Архипов.
№ 97. Таки е празник—Деды. Ходить дитя, бегае, бегае, да и закрычыть. Кажэ: «Вельми дядей богато у хати». Такие деды, му правим Деды. Поминаем. «Ой, — кажэ, — У мене дядя спужау». — «А где той дядя?» — «У хати», — говорить. Маленьки дитя, не грешные, оно побачило.
с. Стодоличи Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. О. В. Санникова от Подгурской Елены, 1918 г. р.
№ 98. На Деды не робять: «Не иди гулять, сення Деды!» [Так баба сказала девке, а та пошла и увидела, как они идут] — усе село заняли, яна назад: «Бабочко! Побачыла дидуу!».
с. Кочищи Ельского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. М. Р. Павлова от Копач Анны Алексеевны, 1910 г. р.
№ 99. Атец наш видел. [Как-то они возвращались поздно с дальней поездки, на Деды. Приехали поздно, решили варить себе еду.] Варять, а ужэ двенацатый час — идут деды вечерять, на *куту тень, и люльки курять, и бабы сидять, а адна держыт дитятко, а те двое сидят, курять — пришли вечерять. [Хозяйка] *канун зделала, свечку запалила, и палегли — хай ужэ деды вечеряли.
с. Ручаевка Лоевского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. Л. Н. Виноградова от Ковзик Прасковьи Михайловны, 1907 г. р.
+ 8.1ж. Душа принимает вид тени
№ 100. И братья, и сестры [умершие], ани усе у доме уместе. Ишоу салдат [зашел в хату, остался спать, а хозяева ушли]. А ани [хозяева] радителей не паминалы. Ён спау — убачыл — атчыняеца хата, идуть луди, у пэчак полэзли, вилками дастають гаршкы, абедають, с таго света прышлы. Радители были. А хозяэва лён мяли. [Когда они пришли, солдат сказал]: «А абед съели». — «Да вот он у пэчки стаить». Тада нада *вечэри гатовать, радители [Деды] два раза.
с. Присно Ветковского р-на Гомельской обл., 1982 г., зап. М. Г. Боровская от Голубевой Анны Яковлевны, 1912 г. р.
№ 101. Хто дастойный — душу видыть.
с. Присно Ветковского р-на Гомельской обл., 1982 г., зап. М. Г. Боровская.
ВОЛЫНСКАЯ ОБЛ.
№ 102. Як людына правэдна, шчо в Бога веруе, то душу можно побачиты.
с. Забужье Любомльского р-на Волынской обл., 1987 г, зап. Н. Мисник от Сенчука Федора Григорьевича, 1900 г. р.
РОВЕНСКАЯ ОБЛ.
№ 103. [Рассказ о том, как «деды» пришли на поминальную трапезу на «Деды».] А моя кума покойница мни росказувала на мои вушы. Да ужэ оны [т. е. семья] посядалы у *вечэри. Сэдять, то, кажэ, як ишлы [умершие], то большэ як идэ за стул напэрэд, а мэньшэнькие то за йими йшлы, так за стоу сядали. [А кто это приходил?] — А то ужэ тые, умирушчие люди.
с. Чудель Сарненского р-на Ровенской обл., 1984 г., зап. А. В. Гура от Кардаш Ольги Иосиповны 1903 г. р.
ЖИТОМИРСКАЯ ОБЛ.
№ 104. [Однажды рассказчица пригласила к себе соседок на Деды.] — «Придете ж на Деды до мэнэ *вэчэрать». Ми втрох повэчэрали. А я ж думаю: «Я кажды раз варэни-ки вару. Скачу я пирожки». Повэчэрали. [Одна из гостий осталась ночевать и] кажэ: «Я буду на пэчи». А я убираю стола — ставляю боршч, праника, хлеб поклала, ложэ-чки. И в колыво ложэчку поклала да й стала и кажу сама до сэбэ: «Порежу я пирожки. А, нехай целые беруть. Не, порежу. Не, нехай целые». Не порезала. Я легла, и у минуту я й заснула. А тае деуки маты не спыть. Да рассказывала, шо бачыть: оччыняюца двэри, идуть родители. Идуть до стола и кажуть: «Все добро зробила, а пирожки не порезала». Она й кажэ: «Я ж твоих родителей бачыла».
с. Вышевичи Радомышльского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. С. М. Толстая.
+ 10.5. Способы видеть приходящих дедов
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 105. От, Деды були. А она бедуе с тыми деуками. А то буу сторож на могилках. И от сегоння Деды. Сторож пошоу на свой пост. Коли чуе ввэчэри — говорать: гу-гу-гу! Вэн бачыть, шо идуть людэ. Але дивица, куды оны пойдуть. Оны всэ пошли по своих местах. Ну, от, кажэ, приходить ее чоловек да под окно да й дивица. А вона шукае того ножа: «Дэ ж ви дели ножа?» — до дитэй. Хотела *вэчэру зварить. А пуд лавкой *ку-лидка. Вона поклала того ножа, той нуж упал за тэй кулидкой. Вэн постояв, постояв да пошоу. Приходить на могилки. От ужэ кажуть [покойники]: «У соседа ужэ повэчэрали гарно. А ты як?» Вэн кажэ: «Ничого нэ зварили, ножа нема. А нож за кулидку упау». А сторож чуе: «Не найшли ножа и навет и юшечки не зварили ниякой». Сторож приходить да й кажэ: «А дэ ж твой ныж?» Кажэ: «Твий жэ хазяин бачыл того ножа. Он, кажэ, за кулидкою лежыть».
с. Вышевичи Радомышльского р-на Житомирской обл., 1981 г, зап. С. М. Толстая.
№ 106. На Деды варать боршч, варэники, компот з яблок, а тады шо ж ви маетэ, всэ ставитэ на стол — придуть жэ деды, родители вашы. И ложэчки покладить кругом стола, хлеб покладить, ножыка покладить, всэ, всэ, и свечэчку засвятить. А як нема ничого у вас, обично на Деды треба поставить коливо, шоб дужэ солодкэ. Бо питаюца душы тые тильки тим коливом. [Одна женщина справляла поминки по убитому на войне куму Якову.] Як она робила поминки, все позбиралиса. Ужэ почытали той псалтир, поспевали. Ужэ росходуемся. А она кажэ: «Кому ж кум Якоу присница?» — «Можэ, мине?» — «Не, мине». [Наутро рассказывает:] «Я бачыла, он иде, а за йим солдаты. Сели, ничого, кажэ, не бэруть, однэ коливо, тийки еднэ коливо. И взели, и пошли». с. Вышевичи Радомышльского р-на Житомирской обл., 1981 г, зап. С. М. Толстая.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
ЧЕРНИГОВСКАЯ ОБЛ.
№ 107. Осэнью Дедавица. Коливо робят, становят на стале [для душ умерших]. [В семье, где умерло двое детей, хозяйка положила на стол только одну ложку.] Паложат адну ложку. Адно [дитя] паесть, други паесть. Парубок входит [и видит]: сыдять двэ сэстры [умершие]. Бачыт: адна ложка, тэе паест-паест [а другая сидит, ждет]. «Мамо, трэба класти две ложки». А как назвау тэх сестэр [по имени] — и стау нэ бачыть их.
с. Дягова Менского р-на Черниговской обл., 1985 г, зап. Е. В. Какорина от Мосиненко Галины Давыдовны, 1921 г. р.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
5. Способы увидеть души умерших/дед ов
Способы увидеть души умерших родственников, приходящих в дом на поминальный ужин, являются вариантами традиционных для славянской культуры методов установления каналов связи с обычно невидимым потусторонним миром. Для этого важны место, с которого ведется наблюдение, поведение самого человека, а также некоторые атрибуты, позволяющие видеть невидимые души предков. Обычными местами наблюдения за дедами являются локусы, осмысляемые как универсальные медиаторы между этим и «иным» миром и предназначенные для контактов с ним, — печь и пространство вокруг нее, печная труба, окно, замочная скважина, а также такие атрибуты, как хомут, дежа, щепки от гроба, особая нитка, выпряденная из остатков пряжи.
Принципиально важным является поведение самого визионера - весь день он должен провести (сидя или лежа) в данном локусе; не должен есть и разговаривать с кем-либо, т. е. он символически уподобляется покойнику (ср. аналогичное поведение человека, желающего вывести из яйца демона-обогатителя: он шесть недель не моется, не расчесывает волосы, не крестится, ни с кем не разговаривает и сидит на печи (Левкиевская 1996, 198—201)).
Без специальных подготовительных практик увидеть души предков обычным физическим зрением невозможно. Об этом свидетельствует практика завязывать визионеру глаза обыденным полотенцем, т. е. вытканном за одни сутки (гомел.: текст № 113) — обыденные предметы (обыденная борона, обыденный стульчик) дают возможность распознавать мифологических персонажей (Толстая 2004, 489). Ср. материал из Брестской обл.: женщине, которая предварительно не ела целый день, завязывали глаза, после чего она получала возможность видеть дедов, сидя на столбе, вкопанном в пол возле печи (Пахаванн 1986, 177). Физическая слепота визионера наряду с отказом от пищи и молчанием в еще большей степени подчеркивает его близость к «иному» миру.
Во всех случаях подчеркивается, что наблюдающий за дедами не должен обнаруживать себя — кричать, смеяться, обращаться к дедам, т. к. после этого они исчезнут.
Как правило, способы увидеть приходящих дедов устойчиво связаны с определенным сюжетом. Визионер, сидя на печи, видит, как в дверь один за другим входят умершие члены семьи на поминальную трапезу. Последний из входящих затрудняется пройти через двери, т. к. после смерти вынужден носить с собой вещь, которую он украл при жизни (или потому что он калека). Наблюдающий за дедами человек пытается дать ему совет или смеется над ним, после чего все предки покидают дом, укоряя визионера за то, что он не дал им насладиться поминальной трапезой.
Мотив хорошо известен в других славянских ареалах (полтав.: Милорадович 1991, 192). Ср. сюжет: девочка видит с печи, как входят умершие родственники и садятся за поминальный стол, последний застревает в дверях, т. к. вынужден носить на себе соху, украденную при жизни. Девочка, чтобы помочь ему, кричит: «Боком!» — все умершие исчезают (черниг.: Драгоманов 1876, 66); парень с печи видит души предков и последнего — умершего отца, несущего борону, украденную им при жизни; парень смеется — души исчезают (могил.: Шейн 1890, 624). Во время поминок сорокового дня детей специально сажали на печь, чтобы они могли видеть пришедшего на трапезу покойника (олонец.: Зеленин 2, 910).
В полесской практике обычно сочетаются несколько разных способов увидеть дедов, например сидеть целый день на печи, не есть и не разговаривать или сидеть на печи и смотреть через хомут / держать специально спряденную нитку / жечь щепки от гроба и т. д.
5а. Смотреть ЧЕРЕЗ УЗКОЕ МЕСТО ПЕЧНОЙ ТРУБЫ
Этот способ известен в основном в гомельском Полесье, кроме двух исключений (Спорово Березовского р-на Брестской обл., Дягова Менского р-на Черниговской обл.). Печь и печная труба — традиционное место наблюдения за душами и место проникновения душ в дом (ср. тексты № 28, 43). Чтобы увидеть души приходящих на ужин предков, сидя на печи, смотрели на входную дверь через пространство между узкой частью печной трубы (ушийка, шийка) и стеной.
Мотив хорошо известен в других украинских и белорусских ареалах (могил.: Шейн 1890, 624). В других случаях место наблюдения за дедами или их нахождение в доме также связано с печным пространством: чтобы души предков могли проникнуть в дом, на Деды открывают верхний душник — отверстие для печной трубы, обычно заткнутое тряпками (мин.: Пахаванш 1986, 145). Скамейка, стоящая сбоку печи, — место, где сидят души умерших в ожидании поминального ужина (могил.: Шейн 1890, 608—609; мин.: Пахаванш 1986, 145); видящий дедов, приходящих на ужин, сидит под припечком (полтав.: Милорадович 1991, 192).
ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 108. С таей *поусьци, што пад *кроснима, да тую нитку вуткаць. Да на Дзеды, як *дзядуюць, да пачапи на шыю да сядзь на *шыйцу [печи], да дзеды будуць ици — да будзеш бачыць. Только ни с ким ни гавари.
с. Жаховичи Мозырского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. С. М. Толстая от Поздняк Пелагеи Степановны, 1918 г. р.
+ 10.5ж. Выпрясть нитку из остатков пряжи
№ 109. На Дяды *ушыйку снять, де печка, то пабачыш дядоу, як прыдуть есьти ноччу. У сьне пабачыш.
с. Барбаров Мозырского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. В. Гура от Белько Марии Михайловны, 1913 г. р.
№ 110. Була сиротина, сама меньша. [Ей говорят]: «Сегодня празник, мати [умершая] приде. Ты сядь на прыпечок и побачыш». И села яна и позря: иде деды. «О, мамко!» — сказала — и никого вжэ не бачыт. [Нельзя говорить при появлении дедов.]
с. Кочищи Ельского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. М. Р. Павлова от Копач Анны Алексеевны, 1910 г. р.
№ 111. Коли *повэчэряют, стола не прибирают. Хто хочет побачыть мэрлых, проденет голову у хомут, сядет тыхэнько за *комин. Поперед прибегут дети, потом — деуки молодые, дале хлопцы (...) Главно, шоб шла пара [от горячей пищи], тогда и мэрлые будут добре йести.
с. Заспа Речицкого р-на Гомельской обл., 1982 г., зап. А. М. Гамбарова от Марченко Прасковьи Владимировны, 1910 г. р.
+ 10.5б. Способы увидеть души умерших/дедов: смотреть через хомут/надев на себя хомут
+ 10.7б. Пар — пища для душ умерших/дедов
№ 112. Те *трэски, што робять гроб, да надо день на Деды не есть, не гомонить ни с кем, а як поседуть ести, надо сесть у перэшэйку [место на печи у трубы, откуда видна дверь, через которую должны войти предки] и палить тые трэски, и побачиш дедоу Одна так зробила да побачила. А они идуть — за йими, если украл што, несуть. А один дерэво несёть — украл на етом свете, да у дверь не лезеть — она засмеялась. И усё — деды забили. Молчать трэба.
с. Верхние Жары Брагинского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. В. И. Харитонова от Галузо Анны Романовны, 1906 г. р.
№ 113. У адное матки вельми мерли дети. [Пять детей у нее умерло. И ей посоветовали: на] Деды вутки *абудёная палатенце, абу вочи пакрыть. На дяды сядь у *шейку, у печи, и ничого не еш целый день. Зделала ета абыдёная палатно, села, накрыла очи, вот, кажэ, [12 часов], адчиняюца, кажэ, двере [и входят друг за другом её дети], впереди старшое, за ним другое и маленькое, [что не умело еще ходить], и тое за ручку тянуть. [Она не выдержала и сказала]: «Ох, деточки, хоб вы помаленьку, не тяни за рученьку». — «Шоб табе, матко, тако лёгко там було сидеть, як ты нам не дала и падъ-есть». А шоб ана сидела тихенько — пасели б за стол.
с. Ручаевка Лоевского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. Л. Н. Виноградова от Вернадской Полины Никитичны, 1922 г. р.
№ 114. [На Деды] адна залезла у *шыйку, ани пришли, ти мертвые, сушыли сваи наски. Ана пришла — ани куды делись.
с. Ручаевка (д. Новокузнечная) Лоевского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. Л. Н. Виноградова.
№ 115. На Радителей садись в *зашырак [нерзб.] [на печку], радителёу глядеть, як бу-дуть итти у хате.
с. Присно Ветковского р-на Гомельской обл., 1982 г., зап. М. Г. Боровская. ЧЕРНИГОВСКАЯ ОБЛ.
№ 116. Ну, от, колысь бабушка мнэ расказвала расказ. Калы паминалница Зборна, як хочэ [кто-нибудь] сваих пабачыть родитэлей, яки памэрли, то трэба тэрпеть, не балакать цэлы дэнь, а в обед воны зыходяцца усе на абед, паминать там чы як {...) И от адын случай таки буу шо девочка яка захотела побачыть радных сваих памэрлых, и вона злезла на пэч, чэрэз *комин и дывылася у тые часы, як воны шли. И шли воны усе часоу у двэнацать, усе па парядку. Ну, хто там умэр, вона бачыла, [в том порядке, как] *ховалы йих, то ёй усё было видно, шо ужэ идут мэртвы. Одна умэрла на Святу [неделю], дак ноги были звьязаны, дак вона начэ плыгала, плыгала, начэ шла. А то ужэ шчэ яки там шли (...) А на самом паследку буу ткач, дед ее, ткау то рушники, то *настоуники. Вон вэсь вэк ткау и старым умэр. И вона дывыцца, шо ужэ у двэрях он станком тым завьяз, ей стало смешно, девоцце той, [и она засмеялась] — и ужэ стола вона нэ бочыть таде сёго дива.
с. Дягова Менского р-на Черниговской обл., 1985 г., зап. Е. В. Какорина от Канюк Веры Ивановны, 1928 г. р.
№ 117. Йе ужэ Дедавыца, обшча паминольница. Зборня, обшча ужэ тако. Субота — паминольница зборня. [Имеется в виду суббота первой недели Великого поста.] Если хочэш пабочыци радытылев, — тэрпы, нэ гамани дэнь и ноч. Назоутра нэ рэгатоть, нэ смеяцца. И дывитися. И он [один парень] чэрэз *комин дывицца, як идут радители. Каго у чулкох клоли, у каго забылись, путу не розвьязали. Усё дывыцца. Дядько такы ткач буу Вон вэсь вэк ткау и старым умэр. Он ткау. Як прозник — выткать и *кросна трэба выбросить [вынести из дома]. А он нэ доткоу [и оставил кросна в хате на праздник] {...) А вон йдэ з тымы кроснамы. Да як завьяз у двэрох. Дак он [парень] як загого-чэ! Де ано делося! Се ад бабы, ад деда [я слышала].
с. Дягова Менского р-на Черниговской обл., 1985 г., зап. Е. В. Какорина от Канюк Веры Ивановны, 1928 г. р.
5б. С МОТРЕТЬ ЧЕРЕЗ ХОМУТ/ИАДЕВ НА СЕБЯ ХОМУТ
Мотив зафиксирован в трех селах белорусского Полесья. Хомут, как атрибут, обеспечивающий связь между этим и «иным» миром, часто используется в разных полесских и, шире, славянских магических практиках. Ср., например, перелезание сквозь хомут как способ превратиться в волколака и снова принять человеческий облик (ср. мотивы: 7.4в. Колдун/ведьма заставляют человека пролезть сквозь хомут, чтобы превратить его в волколака и 7.5д. Чтобы вновь стать человеком, волколак должен пролезть сквозь хомут); через хомут можно увидеть нечистую силу (рус.: Зеленин 1995, 62; бел.: Шейн 1890, 570), через хомут протаскивали новорожденного ребенка, чтобы он не умер (брест.: ПА). Дополнительную семантику соприкосновения с потусторонним миром придавали этому способу наблюдения за дедами выворачивание хомута наизнанку (текст № 122) и заматывание его ниткой из остатков пряжи (текст № 122).
ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 118. Троецкие Деды — главные. Нельзя стола прибирать, будут родственники кушать. Хто-нибудь [из домочадцев] за *комин садицца, в хомут [смотрит]. Коли будеш молчать, побачыш своих родственников. Трэба скрозь хомуто смотреть.
с. Заспа Речицкого р-на Гомельской обл., 1982 г., зап. А. М. Гамбарова от Марченко Прасковьи Владимировны 1910 г. р.
+ 10.5а. Способы увидеть души умерших/дедов: смотреть через узкое место печной трубы
+ 10.5г. Способы увидеть души умерших/дедов: соблюдать молчание
5в. Смотреть ИЗ-ЗА ДЕЖИ
Уникальный мотив зафиксирован в одном гомельском селе. Дежа (квашня), использовавшаяся для заквашивания теста, наделялась символикой плодородия, роста, изобилия, противостоящего смерти. Например, возвратившись с кладбища после похорон, прикасались к деже или заглядывали в нее, чтобы не бояться покойника. Наряду с печью и столом дежа осмыслялась как один из основных атрибутов дома. Дежа широко использовалась в свадебном обряде и производительной магии, но ее употребление как предмета, связывающего мир живых и мир мертвых, в наших материалах больше не встречается. Хотя дежа, в которой готовили тесто для поминального хлеба, могла быть атрибутом поминального ужина. В частности, дежу вечером перед ужином ставили посреди хаты, накрывали чистым полотенцем, после чего садились ужинать (витеб.: Пахаванн 1986, 167).
ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 119. Як залезеш за дяжу, так не будеш пакойникоу баяца. На Деды сядь за дежу, и батька пабачиш с таго света.
с. Малые Автюки Калинковичского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. Л. Г. Александрова от Дулуб Арыны (Ирины) Васильевны (Василёвой), 1910 г. р.
№ 120. На Деды зачинили хлеба, и гаворять, сядь за дежу, пабачиш пакойника.
с. Малые Автюки Калинковичского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. А. А. Архипов от Дулуба Федора Тимофеевича, 1910 г. р., и Дулуб Арыны (Ирины) Васильевны (Василёвой), 1910 г. р.
5г. Соблюдать молчание
В Полесье мотив зафиксирован в трех селах Гомельской обл.: в с. Кочищи Ельского р-на (глава 8, № 129), с. Заспа Речицкого р-на (глава 10, № 118) и в с. Жаховичи Мозырского р-на (глава 10, № 121). Однако для всех славянских традиций можно считать универсальным предписание соблюдать молчание при встрече с душами умерших и демонами. Молчание соотносит человека со сферой смерти и является одним из ритуально маркированных способов поведения при вступлении в контакт с «иным миром» (при гадании, любовной и лечебной магии, при выведении из яйца демона-обогатителя, добывании клада, цветка папоротника и пр.). Мотив широко известен в славянских традициях и обычно сочетается с другими способами видеть мертвых: сидеть на печи весь день молча и без еды (могил.: Шейн 1890, 624); сидеть на полу, не спать и не говорить (слуцк. мин.: там же, 605); стоять ночью в избе в нестиранной рубахе недавно умершего родственника молча и не откликаться на зов, иначе души, пришедшие на ужин, разорвут человека (смолен.: Добровольский 1891, 212). Мотив встречается в текстах № 129 и в главе 10, № 118, 121.
5д. Смотреть ЧЕРЕЗ ЗАМОЧНУЮ СКВАЖИНУ, ОКНО
Мотив известен в двух селах на западе Полесья: в с. Нобель Заречненского р-на Ровенской обл. (глава 8, № 34; смотрят через окно, чтобы увидеть мертвых) и в с. Березичи Любешовского р-на Волынской обл. (глава 9, № 103; смотрят через замочную скважину).
Окно и замочная скважина, наряду с другими пограничными частями дома (порог, печная труба), имеют семантику медиаторов между «тем» и этим светом — это путь, по которому души умерших и мифологические персонажи проникают в дом и покидают его, например через замочную скважину в дом проникает змора (пол.), вампир (ю.-слав.), вештица (ю.-слав.: Левкиевская 1999, 266). Ср. повсеместный обычай ставить на окно поминальную пищу для предков, звать и выпроваживать через окно дедов и пр. (Виноградова, Левкиевская 2004, 534—539).
Мотив встречается за пределами Полесья: через окно со стороны улицы можно видеть, как души предков сидят с живыми за одним столом (могил.: Шейн 1890, 625); пришедших на трапезу дедов можно увидеть, если смотреть из сеней в комнату через окошко над входной дверью (могил.: Пахаванш 1986, 172).
5е. Смотреть НАтощАк/поститься
Мотив зафиксирован в двух полесских селах (Тхорин Овручского р-на Житомирской обл., Жаховичи Мозырского р-на Гомельской обл. — тексты № 46, 121). Совершение магических практик натощак — способ достижения контакта с «иным» миром в гаданиях, в лечебной и профилактической магии (Агапкина 2004, 371). Желающий увидеть души умерших должен привести себя в состояние, соотносимое со сферой смерти, в том числе воздерживаясь от пищи в течение дня. Мотив известен в белорусской традиции: чтобы увидеть души предков, нужно целый день провести на печи без пищи (могил.: Шейн 1890, 624; Пахаванш 1986, 173; брест.: там же, 173).
ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 121. Дзедоу будзе: 1. Радушные Дзеды [понедельник Фоминой недели]. 2. На Дзедавой недзеле у мясаед [в пятницу и субботу недели перед Масленицей]. 3. перад Троицэю
4. восень перад *запусками. [На все Деды, кроме «радушных», в пятницу готовят постный ужин, а в субботу — скоромный обед. Первую ложку каждого блюда откладывали «дедам»]: Перву ложку кажное *стравы дзедум дае, укинеш у кружэчку, ци у блюдечек. Як ужэ утопица чэлавек, кидали в речку [крошки с поминального стола. Кто хочет увидеть покойных родственников, должен натощак и молча сесть в «шейке» печи:] колись казали, што як умре маци ци дачка, каб пабачиць, треба у *шыйцы на печы сесьци — сядзи да ничого не гавари да *вячэри [до поминального ужина в пятницу] и ужэ штоб ничого, кажэ, не йиу. А Бог видае, [правда ли это].
с. Жаховичи Мозырского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. С. М. Толстая от Поздняк Марфы Степановны, 1899 г. р.
+ 10.5а. Способы увидеть души умерших/дедов: смотреть через узкое место печной трубы
+ 10.5г. Способы увидеть души умерших/дедов: соблюдать молчание + 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
+ 13.10. Особенности поминовения самоубийцы
5ж. Выпрясть нитку из остатков пряжи
Отходы, получаемые при прядении и ткачестве (очесы, остатки пряжи, т. н. пухлик или лянок), широко использовались в славянских магических практиках (Валенцова 2004, 597—598), в том числе для выпрядания особой нити, которую пряли левой рукой из собранных под ткацким станком очесов. В Полесье, чтобы увидеть души умерших, эту нитку использовали по-разному: заматывали ею отверстие для наблюдения за дедами (пространство между печной трубой и стеной или хомут, ср. текст № 122), вешали себе на шею (текст № 108), а вне Полесья для этой же цели ею опоясывались (витеб.: Никифоровский 1897, 101, 251).
БРЕСТСКАЯ ОБЛ.
№ 122. [После работы под кроснами остается немного пыли с куделью. Из этого] на-прадуць ныты и лэзуць на пэч. На пэчы дырка, [нужно замотать ее этими нитками], там побачыш, як дыды идуць. [Или] трэба хомута вывернуты и тымы нытками замэтаты и дывытыся [сквозь хомут, чтобы увидеть дедов].
с. Спорово Березовского р-на Брестской обл., 1988 г, зап. Ю. Э. Суринова от Ульяновой Ольги Прокофьевны, 1923 г. р.
+ 10.5а. Способы увидеть души умерших/дедов: смотреть через узкое место печной трубы
+ 10.5б. Способы увидеть души умерших/дедов: смотреть через хомут/надев на себя хомут
6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дед ов
+ 10.2. Деды (души предков) приходят в поминальные дни на ритуальную трапезу в свои дома
Полесская годовая поминальная трапеза конца XX в. сохраняет семантику, структуру и набор основных элементов поминальной трапезы, известной по материалам второй половины XIX — начала XX вв.
Однако некоторые ее составляющие в представленных записях более редуцированы и ослаблены по сравнению с дореволюционным периодом. По записям рубежа XIX—XX вв. видно, что поминальный ритуал имел четкую и жесткую последовательность совершаемых событий, а за каждым из его участников закреплялась определенная обрядовая функция, соответствующая его социальной роли в семейной иерархии. Ведущая роль в ритуале принадлежала хозяину, который начинал действо молитвой, зажжением свечи, выделением специальной доли для душ умерших (которая клалась на скатерть, окна, под стол, в отдельную миску), вкушением поминального блюда и каждого из последующих блюд; остальные члены семьи повторяли его действия. Хозяйка и другие женщины в семье отвечали за приготовление пищи и правильную сервировку стола. Из-за поминального стола никому нельзя было выходить до полного окончания трапезы, а покидали стол строго в той последовательности, в какой за него садились.
Полесские записи конца XX в. свидетельствуют прежде всего о размывании структурной жесткости обряда, связанной с разрушением социальной иерархии традиционной семьи — в записях отсутствуют упоминания о главенстве хозяина в поминальной трапезе, а сам обряд становится по преимуществу женским. В обряде конца XX в. ослаблены христианские элементы поминальной трапезы (свеча, молитва, участие в поминальном ритуале нищих). Упоминания о зажженной свече встречаются в записях всего из семи сел, о молитве не упоминается вовсе, хотя до революции именно эти элементы маркировали начало поминальной трапезы (Пахаванш 1986, 161, 162, 188); свечу прикрепляли к чашке с кутьей и гасили ее после молитвы (борис. мин.: Пахаванш 1986, 162); ее ставили в сосуд, наполненный зерном (витеб.: там же, 167; мин.: там же, 180); свеча горела, пока ели кутью (бел.: там же, 161); ее обносили вокруг накрытого стола (мин.: там же, 164; брест.: там же, 176); зажигали свечу, освященную на Сретенье (громничную), и по ее мерцанию считали, сколько душ умерших пришло на трапезу (полес.: там же, 183).
Важным элементом традиционного поминального ритуала было взаимодействие с нищими, которые осмыслялись как посредники с «тем» светом или как его символические представители на земле, заместители душ предков. Поэтому обычно им отдавалась доля поминальных блюд, выделяемая для дедов, остатки ужина или специально испеченный хлеб, о чем свидетельствуют записи дореволюционного периода. В советское время борьба властей с нищенством как с формой тунеядства, официальное негативное отношение к нищенству как к постыдному явлению привели к значительному уменьшению этой социальной группы и частично к изменению ее культурного статуса. Поэтому в имеющихся текстах редки упоминания о взаимодействии с нищими в рамках поминальных практик (ср. тексты № 8, 184). Сейчас не представляется возможным понять, отражает ли это реальное положение вещей в советский период или продиктовано самоцензурой информантов.
Прекращение выпечки домашнего хлеба и использование покупного хлеба к концу XX в. повлияло на один из важнейших элементов в подготовке к поминальной трапезе — выпекание поминального хлеба. Он назывался «дзядоу хлеб» — выпекали столько буханок, сколько было умерших в семье, а на следующий день их раздавали возле церкви нищим (витеб.: Пахаванш 1986, 167); в родительскую субботу пекли свежий хлеб и одну сдобную булку, которую отдавали нищим (мин.: там же, 164). Судя по имеющимся текстам, к концу советского периода домашнее выпекание хлеба на Деды заменяется изготовлением других изделий из теста (пирога, пирожков, клёцек и пр.), которые приобретали семантику хлебного поминального блюда.
Публикуемые материалы показывают, что в структуре полесской поминальной трапезы конца XX в. продолжали оставаться актуальными те ритуальные элементы, которые поддерживались наиболее архаическими мифологическими смыслами, включающими: солидарность живых и мертвых членов рода, воссоединяющихся во время поминальных застолий; приход предков в поминальные дни в свои дома, их присутствие во время трапезы среди живых, их нужда в ритуальной пище, выделение им особой доли от общей трапезы.
а) Ритуальное поминальное блюдо коливо (сыта, канун(а), кутья), которое в современном виде изготовляется из разведенного водой меда (сахара), смешанного с измельченным хлебом (блинами, печеньем). Коливом начинают поминальную трапезу, при этом каждый из присутствующих обязан съесть по три ложки этого блюда, прежде чем приступить к другой пище. Изредка указывается, что души предков во время поминального ужина питаются только коливом (№ 106). Коливо как обязательное ритуальное блюдо, предваряющее поминальную трапезу, упоминается во всех более ранних источниках (мин.: Шейн 1890, 605; витеб.: там же, 613; лельч. гомел.: Пахаванш 1986, 178). Сохраняются традиционные для этого региона названия колива — сыта или кануна (речиц. гомел.: Пахаванш 1986, 179).
б) Непременное условие полноценного поминального застолья — наличие горячих, вареных блюд, от которых идет пар, столь любимый дедами (борщ/суп, каша, клёцки, картошка, яичница, блины/оладьи). Ср. белорусское название поминального обеда — гарачки (Пахаванш 1986, 136). Лишь в части публикуемых записей (из шести сел) отмечен такой важный для восточнославянской поминальной традиции признак, как четное-нечетное число блюд, хотя в более ранних материалах этот признак отмечен повсеместно. В разных локальных традициях число блюд могло быть как четным (обычно двенадцать), так и нечетным (три или девять). Ср. сведения из других регионов: нечетное количество блюд (мин.: Шейн 1890, 601, 613; Пахаванш 1986, 162, 164, 174, 180, 186); не менее девяти блюд (витеб.: Шейн 1890, 613); четное количество блюд (мин.: Шейн 1890, 603; могил.: Пахаванш 1986, 173); двенадцать блюд (могил.: Шейн 1890, 607).
В большинстве публикуемых записей отсутствует указание на последовательность подачи блюд на стол и на наличие завершающего блюда, что еще раз указывает на ослабление структуры традиционного годового поминального ритуала с его строгой последовательностью приема поминальной пищи (ср., например:
Пахаванш 1986, 167—168, 175, 179) и обязательным завершающим блюдом — клёцками (мин.: Пахаванш 1986, 181).
в) Обычай начинать поминальное застолье с выделения от общей трапезы особой доли для дедов фиксируется в западной и центральной частях Полесья, ограничиваясь Днепром. В восточном Полесье, по левую сторону Днепра, обычай не зафиксирован. Наиболее распространен вариант, когда в отдельную тарелку откладывается первая ложка колива, начинающего трапезу, а затем первая ложка каждого последующего блюда; в некоторых случаях долей для дедов считается еда, оставшаяся после трапезы — она откладывается в отдельную посуду. Реже встречается более архаичная форма — откладывать первую ложку колива или каждого блюда прямо на стол, на скатерть (Тхорин овр. жит., Стодоличи лельч. гомел., Присно ветк. гомел.). Именно эта форма была повсеместно принятой практикой на рубеже XIX—XX вв. (мин., витеб., могил.: Шейн 1890, 585, 592, 596, 599, 607, 609, 613; Пахаванш 1986, 142, 162, 177, 190). В локальных ареалах это ритуальное действие существовало в различных вариантах: кусок пирога, трижды облитый кутьей, а также первые куски каждого блюда клали на скатерть (гроднен.: там же, 175); «дедовская тарелка» с кусками от каждого блюда и рюмка водки выставлялись на подоконник или специальную полочку с наружной стороны окна (витеб.: Шейн 1890, 599, мин.: там же, 601, 605; гроднен.: Пахаванш 1986, 148; мин.: там же, 162, 164); первый испеченный блин ломали на части и клали на окна для дедов (могил.: Шейн 1890, 609); немного поминальной каши оставляли за окном (пинск. брест.: Пахаванш 1986, 150); хозяин отливает водку из первой рюмки и выбрасывает первую ложку еды за окно (Друскининкай, ныне территория Литвы: там же, 174; брест.: там же, 177). У охотников, рыбаков и пасечников принято было на поминальный ужин варить особый чугунок кутьи — во время ужина он стоял на печном столбе, который называется «дзед». В начале ужина хозяин лез на печь и ел там кутью из этого горшка, не снимая его с «дзеда»; если он был пасечником, то просил дедов сохранить и приумножить его пчел (лельч. гомел.: там же, 178).
В имеющихся у нас полесских материалах засвидетельствовано наличие только одного поминального стола, общего для живых и мертвых. Однако такая практика не была единственно возможной. В других локальных традициях для душ предков мог выставляться отдельный стол возле порога, как в Бегомльском р-не Витебской обл. (первая треть XX в.), который покрывали новой скатертью — на него откладывали первую часть каждого блюда. В начале ужина на скатерть клали кусок хлеба и слегка поливали его борщом — он лежал на столе в течение трапезы; первую рюмку водки выставляли на окно за спиной хозяина дома (там же, 188).
Когда поминальная трапеза проходила на кладбище, как, например, в четверг Пасхальной недели, долю для покойников оставляли на могилах, куда отливали немного водки и клали по первому куску каждой закуски (гроднен.: Шейн 1890, 617; полес.: Пахаванш 1986, 185) или выкладывали все остатки поминальной трапезы (мин.: там же, 144).
г) В полесских материалах имеется единственное свидетельство того, что на Деды входные двери остаются открытыми всю ночь, чтобы души умерших могли свободно приходить в дом (Олбин козел. чернит.), хотя еще в начале века это было повсеместной практикой (мин.: Пахаванш 1986, 164).
д) Ритуальные действия с ложками (количество оставляемых ложек, их конфигурация на столе, расположение выемкой вниз/вверх) во время и после поминального застолья—один из наиболее устойчивых элементов полесского обряда Дедов, зримое свидетельство присутствия предков, которые нуждаются в столовых приборах для вкушения пищи. Различные варианты маркированных действий с ложками встречаются на всей территории Полесья. Важными являются количество ложек, находящихся на столе во время трапезы, и специфика их использования во время еды. В редких случаях ложек должно быть строго по числу живых членов семьи (Стодоличи лельч. гомел.), на западе Гомельской обл. ложек должно быть больше, чем едоков (Дякович житк. гомел., Житковичи лельч. гомел., Жаховичи мозыр. гомел.), иногда на стол выкладывались все ложки, какие были в семье (Золотуха калинк. гомел., Нобель заречн. ровен., Журба овр. житом.). В ряде случаев подчеркивается, что количество лишних ложек равняется числу умерших членов семьи, при этом каждому умершему кладут ту ложку, которой он ел при жизни (Стодоличи лельч. гомел.).
В ареале, расположенном на стыке Брестской и Гомельской обл., принято было после каждого глотка ненадолго класть ложку на стол, чтобы незримо сидящие за столом души предков могли ею воспользоваться (Радчицк стол. брест., Велута лунин. брест., Дяковичи житк. гомел.). Этот обычай известен и в других регионах (бегомль. витеб.: там же, 188).
После окончания поминального ужина наиболее часто ложки оставляли немытыми на ночь, сложенными на столе в кучу, в одну миску или разложенными по кругу. Ср.: немытые ложки связывали и оставляли на лавке под иконами (могил.: Шейн 1890, 611); на сороковины ложки оставляли на столе на ночь (мин.: там же, 591, 605).
Для Гомельского Полесья (плюс два села на севере Житомирщины) характерна такая фиксация ложек вокруг одной миски или горшка, оставленных на столе на ночь, при которой ложки черенками опираются на стол, а головками лежат на краях посуды. Если ложки оставляли лежащими на столе, диалектно закрепленным было их положение вверх или вниз выемкой. Маркированность этого элемента в большей степени характерна для белорусской части региона. Положение выемкой вниз фиксируется на западе (Брестская обл., север Волыни) и на востоке (гомельскочерниговское пограничье) региона.
Положение выемкой вверх характерно для центральной части Полесья (центр Гомельской обл. и север Житомирской обл.). По другим источникам, ложку следует класть выемкой вверх, иначе покойники перевернутся в своих могилах (могил.: там же, 611).
е) Повсеместно в Полесье сохранилась практика оставлять неубранную посуду и остатки поминального ужина на ночь на столе для душ предков. В некоторых случаях пишу на ночь ставили в местах, связанных с культом предков: в красном углу (Присно ветк. гомел.), возле печи (Золотуха калинк., гомел.), на припечке (Чудель сарн. ровен.), а ложки клали на печь (Журба овруч. житом.). Об этом же свидетельствуют и более ранние материалы (мин.: Пахаванш 1986, 143, 162; ви-теб.: там же, 168; гроднен.: там же, 175; гомел.: там же, 178; мин.: там же, 181); остатки еды оставляли на ночь на окнах (мин.: Шейн 1890, 600, 601, 603, 605) и на столе около порога, специально предназначенном для душ умерших (бегомль. витеб.: Пахаванш 1986, 188).
Локальным диалектным элементом можно считать открытость/закрытость стола с остатками поминальной трапезы: по этому признаку различаются западная и восточная части Гомельской обл. В западных районах Гомельщины сохраняется запрет закрывать на ночь поминальный стол (недовольные деды сбрасывают скатерть или полотно на пол). В восточных частях Гомельщины и на севере Житомирской обл. четко выделен ареал вдоль течений Припяти и Днепра, в котором, напротив, предписывается закрывать на ночь полотном стол с остатками пищи для дедов.
ж) В ряде публикуемых записей фиксируются традиционные способы уничтожения остатков поминальной пищи (преимущественно это касается доли, отложенной для дедов в специальную миску) — ее отдавали курам или скоту или выбрасывали в реку.
По более ранним записям, остатки поминальной пищи отдавали нищим (бел.: там же, 186) или относили в хлев скоту (Друскининкай, ныне территория Литвы: там же, 174).
БРЕСТСКАЯ ОБЛ.
№ 123. На Дяды як павячэрают, то астауляли усё на столе, бо прыде тая душа умершая. И ложки клали, пэрэворачваушы [т. е. выемкой вниз].
с. Ровбицк Пружанского р-на Брестской обл., 1990 г., зап. Е. Л. Ширина от Вакулы Алены Юстиновны, 1913 г.
№ 124. Дедоуы тыждэнь. У суботу жыуугь Дэды. Хто прауить, значыть, куттю зро-быть. Маку наколотыу, труть мак, уоду ллють, сахар сыплють. И запалиу суичку у стакан и тоуды беруть куттю. Останоулелы [все на столе] до уэчэра, а у уэчэри зйилы. [И ложки оставляли?] — Да. Одну.
с. Онисковичи Кобринского р-на Брестской обл., 1985 г., зап. О. В. Санникова от Кириевич Надежды Кирилловны, 1913 г. р.
№ 125. З вечора на ноч кладем хлиб и ложкы на стол. Диды прыдуть вечэраты.
с. Онисковичи Кобринского р-на Брестской обл., 1985 г., зап. Н. Л. Червонцева от Готилюк Евдокии Сидоровны, 1905 г. р.
№ 126. [На «Деды» мыли полы и насухо вытирали, чтобы] *змарныя душачки [ног не намочили.]
с. Оброво Ивацевичского р-на Брестской обл., 1987 г., зап. С. Г. Шешукова.
№ 127. [На «Деды» на стол выкладывали 3 «бобины» (три зернышка боба), козляки, кашу. Только после этого садились есть сами. Посуда после еды со стола не убиралась, причем ложки клали обязательно выемкой книзу. Была примета — если наутро (стол с посудой и с пищей для мертвых родственников оставляли на ночь) какая-то ложка окажется перевернутой, то человек, который вечером ел этой ложкой, умрет. Самим класть ложки выемкой кверху было нельзя — а то придет мертвец. Во все другие дни, кроме «Дедов», ложки можно было класть, как угодно.]
с. Оброво Ивацевичского р-на Брестской обл., 1987 г, зап. В. В. Казначеев от Тысевич Феклы Гавриловны, 1929 г. р.
№ 128. На Диды у суботу, а у пиатницу — постыты [постятся]. А у суботу дэвать потравы и должна варыть. Садяца снидати и само пэршо бэруць тарилочку и всяку потраву пэршу кладуть у тарилочку для дидов. Як покушають, то пэрэхрисцаца: «То дай Божэ, миру Божыму и нам дождаца святых Диды».
с. Ласицк Пинского р-на Брестской обл., 1984 г., зап. С. Н. Железнова от Жогун Анны Ульяновны, 1908 г. р.
№ 129. На Дяды варуць кашу, и на вокна накладаеть кашы и блинцоу а ложки на столи паложышь, каб дяды йилы. А што астанеца, на вокны паложуть са стала.
с. Велута Лунинецкого р-на Брестской обл., 1991 г, зап. Т. Р Федукович от Калиновской Екатерины Васильевны, 1932 г. р.
№ 130. На Дяды прокладаем у тарэлку усю яду и ложку туды, каб дяды прыйшли ды поели. А тады яду куром даем.
с. Велута Лунинецкого р-на Брестской обл., 1991 г, зап. Т. Р Федукович от Наварич Веры Васильевны, 1918 г. р.
№ 131. На Дяды так сядишь, зачэрпнуть ды и положуть на стол лыжку, пасадять, тады изноу зачэрпнуть и положуть. Гэта каб дяды проходили и ели памиж гэтым.
с. Велута Лунинецкого р-на Брестской обл., 1991 г, зап. Т. Р Федукович от Максимчика Федора Федоровича, 1914 г. р.
№ 132. Дэды у суботу раненько. Дэды перед Рожаством, перэд Труйцою. Печуть млин-цы, ставлять мисачку уоды, хлеба накрошать, меду. Этой канун по три ложачки беруть. И первые три ложки с кажной страви скидають у тарэлочку. [После того как поедят,] уылазять [из-за стола], а тэе усе так и лежыть полчаса. [Ложки кладут выемкой вниз, «не до гори». Во время еды на «дэды» каждый раз, когда съедают ложку, кладут её на стол выемкой вниз; потом опять берут, едят и кладут:] от одну на Дэды зйимо ложку и положымо.
с. Радчицк Сталинского р-на Брестской обл., 1984 г., зап. О. В. Санникова.
№ 133. На Дэды и каша, и боршч, и суп, и холодец, и одна мисачка такая: што ку-шаеш — туды ууллеш. Старые люды робили. Говорать, это для покойников. [Потом отдавали «курам».]
с. Радчицк Сталинского р-на Брестской обл., 1984 г., зап. О. В. Санникова.
№ 134. Баби [так называется день] у пятницу перад Дядями. На Дяды хату не прыбира-ють, пол не мыють, не стирають, [оставшуюся пищу] со стола не убирають. [Эту пищу] скидають на талерачку дедам. [Называют её] куття. Куття стоить цэлы день [на столе]. На други день яе даедали. Ходили в той день [на второй день] на кладбишчэ и у цэрков. Несли на могилы проскорку [просворку].
с. Радчицк Столинского р-на Брестской обл., 1984 г, зап. О. Норина.
+ 10.7. Запрет на выполнение некоторых видов работ в поминальные дни, чтобы не повредить дедам
№ 135. На Деды. У тарэлочку льем, и то они озьмуть. То кажэмо: «Чи можэ кто опоздау з тих мортвых, то придёть, да его будет ждать». Цэлый день.
с. Радчицк Столинского р-на Брестской обл., 1984 г, зап. А. А. Плотникова.
№ 136. У ранцы Дэды, а у некоторого и у ранци, и у уэчэри. [В отдельную мисочку] каждой *страви по три ложки кладом [и оставляли стол накрытым до вечера,] коб и оны покушали.
с. Радчицк Столинского р-на Брестской обл., 1984 г, зап. О. В. Санникова. ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 137. На Дзеды ложаць лишние ложки, бо святые придуць и будуць йисць. с. Дяковичи Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. А. Архипов.
№ 138. Восенние Дзеды, на Маслянку и у Великонне на Радоуницу. Готовяць *вечерю, у пятницу усе постне, у суботу жырное. Як ешь на Дзеды, клади ложку. Ты кладеш, и он берэ [т. е. класть на стол каждый раз, а не держать в руке во время еды].
с. Дяковичи Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. М. Гамбарова.
№ 139. На Дзяды нада сесци за стол и браць ложку, раз загарнуць и атлиць на стол у черепок какой три раза и уже есци. Раз загарнуць и ложку положаць, не дзержаць у руках усё время.
с. Дяковичи [Лутовье] Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. Н. М. Якубова.
№ 140. На Дзяды можно есци только на столи, нельзя говориць и смеяцца, можно циха седзець и кушаць.
с. Дяковичи [Лутовье] Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. Н. М. Якубова.
№ 141. Давно Деды робили: у мисочку отливаем усяку *страву и, як повечэраем, несом на бегучу воду, носили старые. Мо, и там йе люди, у воде сидять люди (...)
с. Замошье Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. О. В. Санникова от Ючко Арины Борисовны, 1919 г. р.
+ 13.10. Особенности поминовения самоубийцы
№ 142. Деды у нас навик у пьятницю сяткують. От, заходыць вэчир, варым пос-ни *вэчеру; лишню ложку покладом, усегда лишня ложка ляжыць. Тагда ужэ начинаем есьци, дак од кажного, шчо на столи йе, у блюдце по ложцы [отложат] (...) А уже повячэрали, бяром кашу у горшчыку, повишаем о так ложкы у круг, накыдали *настольницу — и так то ночуе. Од рана у суботу вжэ *скором варым — то ужэ Бабы.
с. Замошье Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1983 г, зап. Л. Н. Виноградова от Богданович Федоры Ларионовны, 1919 г. р.
№ 143. На Деды, як поминают, из поминального блюда у блюдечко немного зли-вали. А с того блюдечка на другий день выливают на дрова, шоб згорало, а дым — до Бога шоу.
с. Замошье Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. М. Герус от Шкробот Анны Васильевны, 1920 г. р.
№ 144. На Дзеды приходзяць *вячэраць пукойники. А у суботу Бабы. Поставляць *сыту и однэй ложкою вси бяруць на Дзеды (у пятницу). А у суботу ужэ налисьники, заливаники, яичники жараць Бабам, олади и суп, с трох страу снидане. Дзеды прихо-дяць — поснае ядзяць, а ужэ Бабы — скоромное. Усего потрошку остауляюць. Перву раз возьме и положыць коло миски на стул. И зноу назаутра *снедане остауляюць. И на Бабы до обеда стоиць.
с. Стодоличи Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1984 г, зап. С. М. Толстая.
№ 145. Ужэ уот як помре чэловик, то та ложка остаеця, то уот на Деды, варым *вэчэру, и ужэ кладом яму ложку, шоб уон повэчэрэрау своэй ложкой.
с. Стодоличи Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. А. Л. Топорков от Шур Соломен Сазоновны, 1896 г. р.
№ 146. [На Деды, когда вечерают] само наперод нальюць воды, сахар насыплюць, у кого мед е, у мисачку накришаць потапчыкуу и по тры раз хлеснуць само наперод тэе *сыты — звэца сыта. Етые сыты хлеснуць. Ишчэ моя маци то шчэ ложэчкою трошкы лине на *настульницу. И ка: «Помяни, Бог, [ее] душу». И от ужэ поедзяць сыту, а потом боршч, а потом о так, за орадком. О. У нас дажэ хто и умре, то сыту обязацельно, От мертвуй умерло, помули, положыли — и сыту ставляюць на стул. Ужэ хто влизе у хату, то помолица, перэхрисьцица, хлисне трейки, о [сыты].
с. Стодоличи Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1984 г, зап. С. М. Толстая от Шур Василины Миничны, 1912 г. р.
№ 147. [На Деды перед Радуницей] ничого не убираюць. Ни ложки, ничого — усе так и лежыць на столе. И не тульки на етые перэд Радоуницэй, а на любуе Дзеды. На лю-буе Дзеды што навариш да щчэ дажэ и тэй остаток ужэ як поустаюць, да остауляюць. Стоиць и усе етае ночуе. А назаутрэ як устанем, станеш пораца, да тады прымае да уберае ис стола. А наутро [на другие Деды] ужэ другэе вараць. [Это уже] Бабы. От, у вечэри поснэ, а рано — ужэ о цетэ с молоком и с салом, усе ужэ на Бабы. Это, кажу-ць, ужэ рано Бабы. Говорыли, што приходзяць [мертвые], а я знаю?
с. Стодоличи Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. С. М. Толстая от Шур Василины Миничны, 1912 г р.
№ 148. [На вопрос: не клали ли на стол лишнюю ложку на Деды или на Коляды во время ужина?]: — А, не, борони Боже! Кульки сэмни — тульки лыжок, то ж злыдни — ни-чые лыжкы, и як де знойдеш яку лыжку — у нас того не чипляють (...) Злыдни, коуть. с. Стодоличи Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. Л. Н. Виноградова от Жогло Федосьи Прокофьевны, 1915 г р.
№ 149. У понидилок у вечэри спрауляюць Дзеды, *сыту робляць, тай уодной ложкою поедяць по вочэрэди. А потом кушаюць усяк своей. И ложки остауляюць ужэ на ноч, аж до Родоуницы мы усе, шчо едяць, от там у мисце.
с. Стодоличи Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. А. Л. Топорков от Столяровой Марии Тарасовны, 1914 г. р.
№ 150. [Каждые из Дедов (кроме Радуничных) начинались в пятницу поминальным ужином и кончались в субботу обедом (или «*снеданнем»). «Вечера» была постной, а «абед» или «снеданне» скоромным. «Вечера» называлась «Дзеды», а «снеданне» — «Бобы», ужинать на «Дзеды» — «дзедавоць».] На первуй дзень у вечэри Дзеды, на други дзень, кожуць, это ужэ Бобы. На сьнеданне, кожуць, што это ужэ не Дзяды придуць, а Бобы. Што ели, дак усе на стале астауляли, и штоб ложак були у запосе [чтобы ложек было больше, чем едоков], штоб ужэ усе аставолосо. [От каждого блюда] первуй раз линеш у блюдечко. И буу так абучай, штоб роньшэй боцько с моцерью узе ли [еду], а дзеци штоб не хаполи. Дзеци не хаполи паперэджай. Дзеци не лезли у миску, не спяшыли. Это на Дзяды. У каго топленик буу з радицелей, дак на Родуничные Дзеды несуць тэе блюдзечко [с отложенной для покойников едой] на воду. Этым на могилки несли, а етым ужэ на воду.
с. Жаховичи Мозырского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. С. М. Толстая от Лавренчук Татьяны Михайловны, 1919 г. р.
+ 13.10. Особенности поминовения самоубийцы
№ 151. Клоли ложки дедом, нажо не клоли.
с. Барбаров Мозырского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. О. Я. Скиба от Васько Веры Миновны, 1907 г. р.
№ 152. [Ложки выемкой вверх кладут «дедом» на стол.]
с. Барбаров Мозырского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. О. Я. Скиба от Васько Марии Степановны, 1908 г. р.
№ 153. Нельзя ложки вешать на миски, коб чалавик не завис [не повесился]. А на Деды ложки кверху нода клость, штоб мертвецы паминоли услед за номи.
с. Малые Автюки Калинковичского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. Л. Г. Александрова от Есьман Марфы Максимовны, 1921 г. р.
№ 154. На Деды хлеб ламоють, на могилках ламоють и яэчки пекуть.
с. Малые Автюки Калинковичского р-на Гомельской обл., 1984 г, зап. А. А. Архипов от Есьман Марфы Максимовны, 1921 г. р.
№ 155. На весне батька ставил Деды. В мисочку нальють воды, сахару, хлеба и меда пчалиного. Ложечэк кругом тое мисочки поставить: скольки мертвых, стольки ложек. Свечэчку запалють з воску, тады Богу помоляця. Начынають ту *сыту ести.
с. Золотуха Калинковичского р-на Гомельской обл., 1983 г, зап. В. А. Багрянцева от Брель Ольги Никитовны (Нестеровны), 1931 г. р.
№ 156. Када поставиш на Деды *кануну и ложечки, як подъели, поставиш патом кало печки.
с. Золотуха Калинковичского р-на Гомельской обл., 1983 г, зап. В. А. Багрянцева от Сивак Александры Петровны, 1908 г. р.
№ 157. На Деды *сьггу делали, солодили солодко. Ставлем ложки. Што черпаиш — вверх. Скольки памерло на том свете, стольки нада ставить и ложек. [Приведен рисунок: вокруг миски стоят ложки черенками вниз, головками опираясь о край миски.] На Деды на сьггу становим [ложки], скольки пакладём. Ложек клади кругом, скольки е ложек.
с. Золотуха Калинковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. О. Толстихина от Гриб Елизаветы Семеновны, 1902 г. р., Белой Федосьи Макаровны, 1913 г. р., и Брель Устиньи Ильиничны, 1926 г. р.
№ 158. Трое дедов: Кузьминские, в осень, Михайлиные, перед постом [Великим. Поминальное блюдо из подслащенной воды с хлебом называлось] рули (*сыта), кались рули гаварили: «Давай рулёу наделаем», — акру миски, где рули, ложки. Придугь деды. [Ложки надо класть] на Деды вниз [выемкой]. Стравы варили — шоб не *да пары було [нечетное число было].
с. Ручаевка [д. Новокузнечная] Лоевского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. Л. Н. Виноградова.
№ 159. Бывае Радительская пятница. Гатовяцца — як на похаранах. *Павечерають, астауляють всё на стале, шчоб деды ели. Накрывають скатерью и лажацца спать, а деды нехай приходять да едять. Усу пасуду астауляли: ложки, миски, тарелки, вилак не бывае. Вилак нельзя пакойникам класть. На паминках не кладуть никагда вилки. Кажуть: «На паминках вилак не нада!» Кладуть нажы, румка, тарелка, квас наливаюць. Паляницы на Деды пекли.
с. Грабовка Гомельского р-на Гомельской обл., 1982., зап. Ф. К. Бадаланова от Латышевой Арины Николаевны, 1909 г. р.
№ 160. Нада ложки класть уверх на Радитилиу. Як черпаиш, так и кладеш. [После того как ложки полежат на столе, едят три ложки] *канону. Тады ложэчку ставять к мисце. [Все кладуть ложки вокруг миски, пережидают, говорят о родителях, только после этого начинают] *вэчэрать.
с. Присно Ветковского р-на Гомельской обл., 1982 г., зап. А. Л. Топорков.
№ 161. Радители. Трое — на Масленцы, у Пилипоуку, у маи — Духовая субота — утопленникоу, нэхрышчэных поминають. Радительская пятница, постная вечэра, а по-минають у суботу; постная пятница всегда перед Радителями. Хлиба паложыш, лошку, рыбу — у кучачке. Радители придуть *вечэрать — и напоиш — на стол налили вады па трошки; начуэт харч; стол не прытирають, укрывають скатертью. Гаварили: «Иван, Раман, встань, прыходи к нам абэдать, вечэрать».
с. Присно Ветковского р-на Гомельской обл., 1982 г, зап. М. Г Боровская.
+ 10.7а. Приглашение дедов на поминальную трапезу
№ 162. Гущу парили, на *кут ставили. Миски с ложками аставляли на ноч — мёртвыя придут. [Во время поминального ужина.]
с. Присно Ветковского р-на Гомельской обл., 1982 г, зап. А. О. Толстихина.
ВОЛЫНСКАЯ ОБЛ.
№ 163. Як поидять кутью, то кладуть ложки донышками вверх и кажуть: «Мёртвый придэ, ложку пэрэвэрнэ», потим закрывали, а с вутра чья ложка пэрэвернулась, тот пэрший вмрэ.
с. Ветлы Любешовского р-на Волынской обл., 1985 г., зап. Т. Д. Якушева от Соколовой Нины Кондратьевны, 1912 г. р.
РОВЕНСКАЯ ОБЛ.
№ 164. Деды. Готуем ужэ, шо у нас е наилучшее на *вечэру, да *повечэраем да и всёго. [На столе ставится миска и ложка для покойника и на ночь со стола ничего не убирается.] И ночуе. Одын день на рик. Деды осенню перэд Михайлом у суботу. Это усегда тый день. с. Нобель Заречнянского р-на Ровенской обл., 1980 г., зап. Г. И. Берестнев.
№ 165. Намска Паска. На ту Пасху ужэ после нашое Пасхи да вот тих мэрьтвих Пасха, то говорыли, шо надо оставлять ложки на столи, всю продухт оставлять тую, шо зго-товлена на стол, и покривать ее.
с. Нобель Заречнянского р-на Ровенской обл., 1980 г., зап. А. А. Плотникова от К(Г)ре-невич Ольги Андреевны, 1923 г. р.
+ 10.1а. Пасха мертвых
№ 166. Дэды. Дэдэ [в пятницу]. Бабы [в субботу]. Як почынаемо у пьятныцу, на самый пэрэд положымо хлиба тры разы. Потом отъимо боршчу тры разы. Почынаемо есть суп постный, тожо тры ложэчки кинэм умэршым. И кашы тры разы кинэм у ту мысоч-ку дыдым. И ложка доужна ныц лыжать, шоб покойнык пойиу И сьвичка на *покути горыть — доуго, поки оны понаидаюцца. И ложэчи положым у ту кашу, и шоб полэжа-лы трохы. А потом цилый дэнь стоит оно. И выкидаемо свыням у помые. У Бабы ва-рымо всэ скоромнэ. У суботу ужэ на двэнацать страу И тожо мысочка одэльно стоить. И всэ тэ мэртвым скидають: и пэчэнье, и сыр, и яечница, и всэ туды.
с. Чудель Сарненского р-на Ровенской обл., 1984 г, зап. А. В. Гура от Мелещук Агафьи Прокофьевны, 1925 г. р.
№ 167. У нас оно ныц кладуть на Дэды ложки, шоб тыйи дыды пойилы. На Дэды и як покойнык.
с. Чудель Сарненского р-на Ровенской обл., 1984 г., зап. А. В. Гура от Мелещук Агафьи Прокофьевны, 1925 г р.
ЖИТОМИРСКАЯ ОБЛ.
№ 168. На Деды, як вечэрают, ложки тряба и посуду не прибирать и не мить посуда и раньцэ прибрать, шоб на столе начувау.
с. Курчица Новоград-Волынского р-на Житомирской обл, 1984 г., зап. А. Б. Ключевский от Лопатюк Марии Юрьевны, 1925 г. р.
№ 169. На Деды ложку кладут на миску, чэпляют, як перэвэрнеца ложка, то кажут, шо умрэ та людина [что сидит напротив].
с. Курчица Новоград-Волынского р-на Житомирской обл., 1984 г., зап. А. Б. Ключевский.
№ 170. Як Деды, усэгда оставляють харчы у миси и лижки на столи, шоб деды *вичи-ралы.
с. Выступовичи Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. А. Л. Топорков от Луневской Ефросиньи Алексеевны, 1914 г. р.
№ 171. [Во время поминовения на «Дедовском тиждене», на вечере] поднимають стола, [т. е. все присутствующие некоторое время держатся обеими руками за крышку стола: большой палец руки под крышкой, остальные сверху. Ритуал происходит при полном молчании].
с. Выступовичи Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. В. И. Харитонова.
№ 172. На Чистый чэвэр двенадцать рибок пекуть, на Чистый чэтвэр ужэ прыедуть, будуть вечерять ужэ. Спекуть рибки ужэ — ци се ужэ мертвии прийдуть ести? Господь ёго знае!
с. Выступовичи Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. Т. А. Агапкина.
№ 173. [Знает двое Дедов. Одни] Деды (Диды) — у *жоутни месяци, пэрэд Михайлом [за несколько дней перед Михайлом]. Другие — на Поминальном тыждне [Мясопустная неделя. На Деды поминали умерших дома за своим столом], свая една сэмъя. Там ставили три стравы: боршч, каша и кампот. [В начале и в конце трапезы ели колы-во. Дедов на ужин не зовут. Остатки еды и ложки на ночь не убирали, оставляли для мертвых]: деды прыдуть вэчэрать, ноччэю придуть. [Остатки еды и ложки] прибирают в ранци. На вэсни до посту Поминальный тыждэнь, [затем еще неделя, после нее Масленая неделя — *запуски, а после нее Великий Пост. В это время — в воскресенье на “Поминальном тыждне”] несли грошы в цэрков.
с. Журба Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. А. В. Гура.
№ 174. Диды — то варать *вэчэрю посну. Спочатку сами йидять, а потом нэ убырають, так и ночуе на столе. И як спыш, то, кажуть, чуть, як ложкы брязкують.
с. Журба Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. С. П. Бушкевич.
№ 175. Помэрли, покойныкы. Я на Дедиу *повэчэряю, та достаю ложкы уси и прыты-няю до мыскы, бо як у мэнэ дедиу много, то вони одней ложкой не найидяця.
с. Журба Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. С. П. Бушкевич от Степанчук Антониды Ильиничны, 1917 г. р.
№ 176. Як Дэды: наварылы, рыбу напэкли, квасоля шоб была на столе и варэники з кашэю и з маком — *повэчэрають — ложки поммем, повитираем и оставлять на печь. Кажут: «Цэ придут мэртвые вэчэрати» (пэрэд Михаилом).
с. Журба Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. Е. С. Зайцева от Завадской Вильгельмины Лаврентьевны, 1913 г. р.
№ 177. На Дэды на столе ложки ночуют, [говорят]: «Марья! [или какой-нибудь другой определенный родственник] идёт вэчэрать!»
с. Журба Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. Е. С. Зайцева.
№ 178. На Деда варят вечеру, кидают на столе и ложки *до горы. [Если перевернулась ложка, говорят]: «Пришоу и перевернуу мертвец».
с. Червона Волока Лугинского р-на Житомирской обл., 1984 г., зап. М. Р. Павлова от Головача Игната Кузьмича, 1902 г. р.
№ 179. Як *вэчэра зостанэця, дык ночуе. Хай ночуе. Кажут: можэ тутэчкы хто помэр, можэ будэ умэсти з намы, *повычэрае. [Ложки клали вокруг миски на стол.]
с. Полесское Коростеньского р-на Житомирской обл., 1985 г., зап. А. Л. Топорков от Захарчук Агафьи Сергеевны, 1904 г. р.
№ 180. На Богатую [кутью] дэсь ночовалы [ложки] колысь, ужэ кажуть: «Нэхай ночуе — для мертвых».
с. Полесское Коростеньского р-на Житомирской обл., 1985 г., зап. А. Л. Топорков от Захарчук Агафьи Сергеевны, 1904 г. р.
№ 181. После как *повечэраем, так и стоит [пища]. То называется: умерши будут вечэ-рать. [Потом пища может съедаться или выбрасываться.]
с. Вышевичи Радомышльского р-на Житомирской обл., 1981 г, зап. В. И. Харитонова.
№ 182. Садятся сами [ужинать на Деды], а хто пришоу, то еще и тожэ, пожалуйста. Пригласят, цэ дужэ хорошо, шо кто йшэ повэчарее с ними. А потом оставляют всё на столе и ложат ложки, аж до утра.
с. Вышевичи Радомышльского р-на Житомирской обл., 1981 г, зап. В. И. Харитонова.
№ 183. Деды у нас считаются три разы. Три разы на год попадають Деды: коло Роздва, коло Михайла, коло Пасхи. У пятницу перед Михайлом, у пятницу перед Пасхой, у пятницу перед Роздвом. Всегда у пятницу. Перед семи праздниками — у пятницы Деды. Ложат коливо, квас, кисель, яблоки, вареники — да покладугь на стэл. То ужэ дедам. Скилько душ померло, стилько ложек кладуть. Пять чи десять — скилько душ померло, каждому — ложку. Поклали да и усё. «Нехай вечеряють деды! Деды да бабы!
Кто на тим свете е!» Если забудеш, приснится, шо приходили у ночу, да не бууо ни-чого. На други раз ужэ бере да кладэ. Наутру садятся все и тими ложками едять. Если у сем(ь)и шесть дедов, напримэр, а ело 4 человек, ложки всё равно лежать на столе. А потом их моють тожэ, хот никто их не трогал. Их всё равно моють.
с. Вышевичи Радомышльского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. Ф. К. Бадаланова.
+ 10.3а. Деды снятся, являются, выражают недовольство, если родственники не приготовили поминальную трапезу или приготовили ее неправильно
№ 184. Проводы после Паски через тыждэнь, шо идуть до мэртвих. Булки несуть на могилы, несуть ежу, седають коло своих родних. Раньче у понеделок Проводы. Рано идуть, худоба стоить на хлеве вся, бо кажды жэ хочэ до своих родных ити. Колись приходить батюшка, обходять кругом могилки и *правять, и хор спевае. Нишчим з дому несуть сало, яечки, конхветы, всэ, оддельну корзину. На Проводы шоб не минуть никого. Я николи до дому не носила — всэ бедненьким роздало. Колись я з могилок иду вперэд, помию пол, всэ — як одбудэ на Проводах, ужэ можно мить, *вечэру заране готовять. И *повечэрають и росходяца. [Слово «Радуница» неизвестно.]
с. Вышевичи Радомышльского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. С. М. Толстая. КИЕВСКАЯ ОБЛ.
№ 185. То на Деды то ложки, ка, переуорочають. А я не уорочала — хочуть, ядять тые деды, а хочуть не (...)
с. Копачи Чернобыльского р-на Киевской обл., 1985 г., зап. О. В. Санникова от Грищенко Фотины Оверковны, 1910 г. р.
№ 186. На Деди хлеб ломають, як поминають умэрли, ну дак кажуть, шо нельзя резать уже ножом, уже ломають. [На поминках ломали.]
с. Копачи Чернобыльского р-на Киевской обл., 1985 г., зап. А. Симошина.
№ 187. Ломають хлиб на Деды. Когда Деди справляли (так я сичас справляю), ложать о тут на печке, [накрывают] полотенцем, ложать хлебину туды. Той она там и лежить, а ужэ на столе ломають хлиб. [На похоронном обеде тоже ломают.]
с. Копачи Чернобыльского р-на Киевской обл., 1985 г., зап. А. Симошина.
№ 188. У Колядный мясоед [поминальные Деды], на Поминальной недели еду оставля-ють, ложки становять, ещё и поулитру становять: нехай пьют, кажуть.
с. Копачи Чернобыльского р-на Киевской обл., 1985 г., зап. М. Г. Боровская.
ЧЕРНИГОВСКАЯ ОБЛ.
№ 189. На гид [поминки, справляемые в годовщину после смерти] и на Паску, и на Правады идуть мэртвые до дому, так не замыкають двери, и штоб нож не лежау на столи, чэрэз нож йим незя переступать.
с. Олбин Козелецкого р-на Черниговской обл., 1985 г., зап. А. М. Гамбарова от Бондаренко Евгении Никитичны, 1926 г. р.
№ 190. Паска минуе, Правады чэрез тыждень у *недилю, чи у понидилок, як хто хочэ. Идуть на клодбишчэ, бэрут горылку, налыстныки пэчуть, як хто хочэ, яичко оставляють, хай птычка зйест, вона Божа, бо Бог с крылами да и птычка с крыль-цамы.
с. Олбин Козелецкого р-на Черниговской обл., 1985 г., зап. А. М. Гамбарова от Бондаренко Евгении Никитичны, 1926 г. р.
№ 191. [Михайловские Деды; перед Великим постом; на Радоницу. Главные из них на Радоницу. Михайловские деды]: роблять коливо и ставляют на стол и ложки кладуть на стол, шчоб мертвеки приходили и ели. А тады же на утро и снедоють тое коливо по 3 ложки кажный. [На Радоницу]: на могилки идуть и там застилоють *застольниками могилы и кладуть паску, яйца и тады правять.
с. Макишин Городнянского р-на Черниговской обл., 1980 г., зап. Е. Л. Чеканова.
БРЯНСКАЯ ОБЛ.
№ 192. На Радуницу на кладбище пойдем, на магилу [своего родственника] ложку брасоем. Значыт, пакойник са мной павечэрел.
с. Челхов Климовского р-на Брянской обл., 1982 г., зап. Е. М. Назарова.
№ 193. На Радуницу кладут ложки на стол, штоб пакойники прихадили да кушали.
с. Челхов Климовского р-на Брянской обл., 1982 г., зап. Е. М. Назарова.
7. Трапеза дед ов
7а. Приглашение дед о в на поминальную трапезу + 10.2. Деды (души предков) приходят в поминальные дни на ритуальную трапезу в свои дома + 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
В полесском регионе зафиксированы два параллельных мотива: «Приглашение дедов на годовую поминальную трапезу» и «Приглашение покойника на поминки» (см. мотив 9.15. Особенности поминовения покойника со дня похорон до года после смерти). Имеется в виду специальное ритуальное действие, включающее устойчивую формулу, с помощью которой души умерших приглашаются на поминальную трапезу. Обычно окончание поминального ужина завершается параллельной формулой выпроваживания душ умерших за пределы домашнего пространства в загробный мир.
Диалектология данных мотивов имеет две особенности. Во-первых, распространение обоих мотивов ограничено почти исключительно территорией белорусского Полесья и белорусско-украинского пограничья. Во-вторых, на карте хорошо видны два ареала, в границах которых эти мотивы распространены. Первый, более обширный и четкий ареал находится в Восточном Полесье, располагаясь между Припятью и Днепром. Второй ареал, более слабый, расположен на западе Брестской обл. между течением Ясельды и белорусско-украинской границей. Ареалы не связаны между собой, между ними пролегает обширная территория, на которой данные мотивы не представлены. Можно предположить, что формирование этих мотивов на территории Полесья проходило независимо друг от друга и связано с двумя разными путями заселения данного ареала славянами на ранних этапах. Кроме того, реализация этих мотивов на западе и востоке Полесья также имеет существенную особенность. В восточном ареале в большинстве пунктов фиксации мотивы «Приглашение дедов на годовую поминальную трапезу» и «Приглашение покойника на поминки» выступают как парные, являясь, по существу, вариантами одного и того же мотива, реализуемого в двух параллельных ритуальных ситуациях.
За пределами полесского ареала приглашение дедов на ужин принято повсеместно в белорусской традиции, например: «Святые дзяды, зовем вас, / Святые дзяды, идзице до нас!..» (витеб.: Шейн 1890, 596—597; мин.: там же, 603, могил.: там же, 607; витеб.: Пахаванш 1986, 167, 172, 173; Друскининкай, ныне территория Литвы: там же, 174; полес.: там же, 183, 186). Приглашение дедов практиковалось перед первым блюдом и перед первой рюмкой водки: «Честные и праведные родители, ходите к нам есть» (могил.: Шейн 1890, 626; Пахаванш 1986, 145—146, мин.: там же, 164), или: «Стауры-Гауры, гам! Приходите к нам!» (борис. мин.: Шейн 1890, 629).
Столь же повсеместным является выпроваживание душ умерших после поминальной трапезы: «Святые дзяды! Вы сюды приляцели, / Пили и ели, / Ляцице-ж цяперь до сябе!» (витеб.: Шейн 1890, 596—597; бел.: Пахаванш 1986, 162, 174). Обряд выпроваживания душ умерших мог иметь более сложный характер. После ужина хозяин брал сосуд с водой и поминальный хлеб, выходил с ними к воротам, выливал воду в сторону кладбища и «отправлял» умерших, произнося: «^i^ с Богам да наступных дзядоу!» (мин.: Пахаванш 1986, 164). После ужина хозяин брал чугунок с остатками кутьи, стоявший весь ужин на печном столбе, и, пятясь к двери задом, открывал двери на улицу со словами: «Дзяды, дзяды! Паелi куцщ — вдзще дадому», после чего бросал чугунок в сторону кладбища и быстро закрывал двери (лельч. гомел.: там же, 178).
БРЕСТСКАЯ ОБЛ.
№ 194. Дзвьеры адчыняемо на Деды и, як *поховаем, то тэж адчыняем. И кажуть: «*Марныя душачки, заходите до нас на *вечэру!». Откладують кашыцы, хлеба, чаго шчэ на тарэлачку. Пакойникам не трэба водки — не можна.
с. Ровбицк Пружанского р-на Брестской обл., 1990 г., зап. М. А. Исаченкова.
№ 195. На Диды хозяйка выходить на двур ды й кожа: «Прыходыце, мои родные, и што наварыла, тое будэм *разом есьци».
с. Спорово Березовского р-на Брестской обл., 1988 г., зап. М. А. Исаченкова от Дыцевич Елены Борисовны, 1909 г р.
№ 196. На Диды перед Троицою, перед Михаила, [перед Великим постом] дожыдаем умэршых на *вэчэру. [Ложки] мы не *до горы [выемкой] клалы, мы наоброт. [Говорили]: «Идытэ вжэ умэршыя».
с. Спорово Березовского р-на Брестской обл., 1988 г, зап. Л. Г Скриган от Чапайло Оксиньи Ильиничны, 1922 г. р., Бруйло Анны Михайловны, 1927 г. р., и Протасевич Евгении Васильевны, 1908 г. р.
№ 197. [Умерших родственников приглашали] на любыя Диды. Открыю хату да й прошу на посную *вэчэру: «Ходыте уси свои, зовице, кому няма куды зайци».
с. Спорово Березовского р-на Брестской обл., 1988 г., зап. М. А. Исаченкова от Прокурат Елены Семеновны, 1924 г. р.
№ 198. [Ложки выкладывали на «Деды».] Мёртвым кладем на стол и кагем: «Батька, мати, братки мое, сястра, дядьки, тётьки — ка мне на *вэчэру!» [Перечислялись только умершие родственники.]
с. Оброво Ивацевичского р-на Брестской обл., 1987 г., зап. В. В. Казначеев от Мигно Евы Михайловны, 1924 г. р.
ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 199. На Дяды гатовяць *вячеру, паляць свечи, моляцца Богу. [Говорят]: «Маи рад-ные, прыходзьте на вячеру».
с. Жаховичи Мозырского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. О. В. Санникова от Громович Ольги Андреевны, 1914 г. р.
№ 200. На Радоницы паднимают мертваго за здраваю. Беруть песок з могил, несуть у церкоу. Батюшка пачитает, несуть песок назад, на могилки сыплють. На Радоницу выдя на двор и заве: «Идите вичерять».
с. Малые Автюки Калинковичского р-на Гомельской обл., 1984 г, зап. А. Г. Кравецкий от Дулуб Марьи Максимовны, 1919 г. р.
+ 12.24. Чтобы покойник не «ходил», священник его «печатает», или служит молебен
№ 201. [«Деды» были в пятницу, а «Бабы» в субботу. Дядам на *вечерю ставили все постное: рыбу, воду. Бабам же наоборот]: млинцы, сало, яешню, гориуку. На стол на Дедах канхветы и усё. [Приглашали всех умерших. При этом говорили]: «У каго нет радни, дак прыходтэ да мэни». Гаварили дзецям, [чтобы лезли на печь], дивица у *шыйку (лазейку) [будто в 12 ночи деды за стол сядут].
с. Верхние Жары Брагинского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. В. И. Харитонова от Язенок Марии Денисовны, 1907 г. р.
+ 10.5а. Способы увидеть души умерших/дедов: смотреть через узкое место печной трубы
№ 202. [На Деды] садимса му усе вечерать, от уже кажем: «И родные, и дваюрадные, и траюрадные, я вас прашу, прыходьте усе ка мне на вечеру!» Сьвечку запалиш, Богу памолимса (...)
с. Ручаевка Лоевского р-на Гомельской обл., 1984 г, зап. Л. Н. Виноградова от Ковзик Прасковьи Михайловны, 1907 г. р.
№ 203. [Приглашение перед ужином на деды:] «Госпади Боже! Хадитя к нам вечэрать деды, бабы, батьки и матки, братья и сестры!»
с. Ручаевка Лоевского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. Л. Н. Виноградова.
№ 204. Актябрь. Радители — пякли хлеб, и радителей паминали. Хлеб пякли круглый. Памалимся Богу: «Радители, хадите к нам абедать». *Канун аставляли на ноч, рыбу. Радители у актябре ходять, скибку аставляли.
с. Присно Ветковского р-на Гомельской обл., 1982 г., зап. М. Г. Боровская.
№ 205. На Радителей ладки, налэсники из муки пякут пшаничнай [формой и размерами напоминают печенье]. Кампот варят с грушами, боршч з грыбами. Завут вячерять: «Хадити, пакойники, с нами *вячерять». Абедают, а астатки аставляют. Ложки у миску паклае — нехай придут пакойники вячерять.
с. Присно Ветковского р-на Гомельской обл., 1982 г., зап. А. О. Толстихина от Шеметовой Параскевы Сергеевны, 1913 г. р.
ЖИТОМИРСКАЯ ОБЛ.
№ 206. Радоуница у понеделок, а Проводы назаутра. На Радоуницу идуть на клад-бишче *строить могилы. Построять могилы да кажуть: «Приходьте на *вечеру». Шчытаеца, шо они [покойники] приходять на вечеру. Сами *повечерають, всего не доедають, остаеца на столе, им нибы. А це ужэ на Проводы идом, несом гарилку, вино, полну могилу настановлять. Покрывають *настольником, рушником, чым хто. И однэ другога кличуть да пьють да едять. На Проводы несом *сыту. У стаканчик трошки. Тольки спытывае и дае другому, третему. Лине пид хрест три разы. Все ложать тэ, шо едять: на и тобе. А то и так.
с. Тхорин Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. С. М. Толстая от Зинаиды Афанасьевны (б/ф), 1918 г. р.
КИЕВСКАЯ ОБЛ.
№ 207. Поминаём усих своих родным, поминаём. Ну, кажэм жэ уси умерли у роду из родителей. Называем своих родителей. Деды ж правять по родителей. [На Радовницу] посядуть *вечэрать да гукають: «Деды, бабы, идеть до нас вечэрать», — да и усе. [В Деды] зове от тэй мой дядько: «Идите вечэрать з нами, уси дедки. Деды, идите ве-чэрать з нами».
с. Копачи Чернобыльского р-на Киевской обл., 1985 г., зап. Е. М. Назарова от Туровец Марии Никитичны.
7б. Пар — пища для душ умерших/дед о в + 10.2. Деды (души предков) приходят в поминальные дни на ритуальную трапезу в свои дома + 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
Мотив распространен преимущественно на территории белорусского Полесья и на белорусско-украинском пограничье. Пар, поднимающийся от поминальной пищи, — основная, а иногда и единственная еда душ умерших. С этим представлением обычно связан существующий на поминках запрет резать ножом поминальный хлеб (блины, пирог) — его еще горячим ломают руками, чтобы шел хлебный пар, который принадлежит душам. Ср. также мотив 14.9е. Русалка приходит в свой дом, остается в нем до следующей Русальной недели (ищет поминальную еду; питается паром от горячей пищи; сидит молча), затем исчезает. В поздней традиции пар от поминального хлеба заменяется паром от любой другой горячей пищи — картошки, брюквы и т. д.
Мотив широко известен за пределами полесского ареала. Души умерших питаются паром, который поднимается от поминальных блюд (могил.: Пахаванш 1986, 172), и прежде всего от поминального хлеба или блинов (полтав.: Мило-радович 1991, 192). На поминках в день смерти горячий пшеничный хлеб не разрезали, а разламывали руками, чтобы шел горячий пар, которым питалась душа умершего (гомел.: Пахаванш 1986, 136); пекли блины и держали их на сковороде подольше — в блинном паре душа умершего «парится» (черниг.: Гринченко 1, 22—23).
БРЕСТСКАЯ ОБЛ.
№ 208. [На Дэды] мы робымо, натрэ маку, накрошыть каплунчыка — куття такая. С тэе миски три разы бярэш, три раз уозьму до рота. И тую миску оставляемо ля дэдиу и розламляем оладьиу коб ля дэдиу пар ишоу. [Все это делали] днём. [После этого] тые стоять усё. Суэчка горыть, поки пообедають. [Перед обедами] перекрестится [ и говорят]: «Уам царстуие небясное, а нам усим пожыты шчэ».
с. Онисковичи Кобринского р-на Брестской обл., 1985 г, зап. О. В. Санникова от Буры Ольги Яковлевны, 1910 г. р.
№ 209. Деды жывуть у год тры раза. Пэрэд Мыхайлом, Вэлыкым постом, пэрэд Труйцою. Усэ воны одынаковы. На Деды варать буб, усе поснае, квас з грыбамы, ры-бамы сухымы, каша, хлиб пэкуть. Зразу з печы разломлять, каб попахнуть. На Деды я открыю дзверы дай кажу: «Прыходитэ, деды, всэ до минэ на *вичэры». Вичэру не збираеш со стола, хай ядуть. А ужэ на други дэнь варыш усэ смачнае, стоить на столи часы два.
с. Спорово Березовского р-на Брестской обл., 1988 г, зап. М. Ф. Рутковская от Прокурат Елены Семеновны, 1924 г. р.
+ 10.7а. Приглашение дедов на поминальную трапезу
№ 210. Поминальны на Дэды. Пэрэд постом у воскрэсэнье вэчэром. Их былы и трое Дяды. Пэрэд Спасоукой, пэрэд Пилипоукой, и пэрэд постом [Великим]. А тэпэр як са-дэм кушати, то бульбу поставим: над парая, коб душа их, дида з бабкою, лэтала.
с. Ласицк Пинского р-на Брестской обл., 1984 г., зап. С. Н. Железнова от Радковец Елизаветы Ивановны, 1907 г р.
ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 211. Вот ужэ як выймуть з печы [горшок каши] да поставять на лауцэ и кажуть: «Хай пара трохы выйде — мертые едять!»
с. Замошье Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. А. Л. Топорков и С. Н. Железнова от Ючко Арины Борисовны, 1919 г р.
№ 212. Пякуць такие коржы — подаюць горячыми и поломяць [резать нельзя было]. [Каждый должен был съесть кусочек], штоб пошла пара по хаце.
с. Махновичи Мозырского р-на Гомельской обл., 1992 г, зап. В. В. Казначеев от Копылович В. А.
№ 213. [На Деды] харчи трэ зварыть не *до пары; кажэ, шоб тры чого-нибудь [сварить горячее, чтобы] парочка пошла. [Все поставить на стол и звать]: «Деды мои прыятели, идить до мэнэ вечэраць!» [После еды льют воду с каждого края стола по кругу крестообразно]: «Деды мои, прыятели, пили-ели — идите на свое место».
с. Верхние Жары Брагинского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. В. И. Харитонова от Клименчук Пелагеи Карповны, 1908 г. р.
+ 10.7а. Приглашение дедов на поминальную трапезу
№ 214. [Хлеб, как правило, только резали, но] на Деды испечуть паляницу и гарачую разломлють, шоб пара ишла. [Души покойных должны питаться хлебным духом. Хлеб ломали, а не резали.]
с. Верхние Жары Брагинского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. Т А. Сагайдачная от Галузо Анны Романовны, 1906 г. р.
№ 215. Ну, от Деды у нас правили у пьятницу. Папишем усех, хто памёр, занесем у церкву (...) Дома свечку запалим, памолимса. Завём дедоу: «Хадидя, деды — радите-ли, сваи и чужые, хадите к нам вечерать!» (...) Парожню миску ставляли ля дедоу — [откладывали от каждого блюда по ложке всех кушаний. Потом отдававли курам] (...) Чарку так нахилиш трохы, на стол ллеш, и ложку еды якои капнеш, просто на стол (...) А тады уси ложкы сваи прыставляли к мискам [рисунок тарелки с прислоненной к ней ложкой вверх горбылем], всё тое на стале аставляли на ноч, закрыють беленьким. Рано прымечали, чыя ложка упаде — той памре (...) А у суботу утром блинцы пякуть — на стол ставять. Шчоб шче гарачым, шчоб пара йшла, сало туды. «Иди, Сидор, ешь!» — кажуть. [Кто последний умер в семье.]
с. Ручаевка Лоевского р-на Гомельской обл., 1984 г, зап. Л. Н. Виноградова от Кацубы Зинаиды Марковны, 1903 г. р.
+ 10.7а. Приглашение дедов на поминальную трапезу
ЖИТОМИРСКАЯ ОБЛ.
№ 216. [На Деды зимой в мясоед] на заутра млинцы пэкуть, шоб дэдам пара пошла.
с. Выступовичи Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. А. Л. Топорков от Луневской Ефросиньи Алексеевны, 1914 г. р.
КИЕВСКАЯ ОБЛ.
№ 217. [Говорят ли, что если человек умер, то из него «пара вышла»?] А як жэ! От бачьте, а на Деды шоб обязательно што сварить тепленьке, шоб пара пройшла у хате. Для покойникоу.
с. Копачи Чернобыльского р-на Киевской обл., 1985 г., зап. Е. М. Назарова от Науменко Прасковьи Андреевны, 1915 г. р.
ЧЕРНИГОВСКАЯ ОБЛ.
№ 218. Хлеб абязательна пекли, як пакойник, да ламали адну баханачку, шоб пара йшла. И дажэ дедоу паминають тожэ так. [На вопрос о том, зачем должна «пара ити», ответили: «начэ ж воно пабедае», т. е. чтобы и покойник как бы пообедал за поминальным столом. Говорят, что теперь, когда хлеба не пекут, на стол ставят чугунок с картошкой, которую мнут, чтобы] пара йшла.
с. Плехов Черниговского р-на Черниговской обл., 1980 г, зап. С. М. Толстая.
7в. Кусок, упавший под стол,
ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ДУШ УМЕРШИх/ДЕД О В + 10.2. Деды (души предков) приходят в поминальные дни на ритуальную трапезу в свои дома + 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
Мотив известен преимущественно в центральном Полесье (западная часть Гомельщины, Житомирская обл.), спорадически фиксируется в восточной части ареала (Черниговская обл.). Представление о том, что пища, упавшая или специально положенная на пол под стол, предназначена для душ умерших, имеет архаическую природу и встречается у многих народов (о крошках, упавших под стол, как пище умерших см.: Созонович 1893, 42).
Особенно широко этот мотив известен в белорусской традиции, где предписывается во время поминальных трапез первую ложку от каждого или первого блюда выливать под стол (новогруд. мин.: Шейн 1890, 604; борис. мин.: там же, 629; витеб.: Пахаванш 1986, 168; Друскининкай, ныне территория Литвы: Пахаванш 1986, 174). Упавшее под стол во время поминальной трапезы запрещено поднимать — кто-то есть хочет (могил.: Шейн 1890, 611). Согласно русским верованиям, крошками, упавшими под стол, питаются души некрещеных детей (костром.:
Смирнов 1920, 28); под стол клали еду для умерших скоропостижной смертью (перм.: Зеленин 3, 1050).
ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 219. На Дзяды нужно было ложки лишние [класть на стол], штоб не трогау нихто, и если под стол упадзе, не подамаюць. Ништо не подамаюць, ни хлиб, ни ложки.
с. Дяковичи [Лутовье] Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г, зап. Н. М. Якубова.
№ 220. На Деды як посядуть *вечэрать да як часом из роты или з ложки упаде крошка на стол, она переночуе на столе, то эти крошки падають покойникам, а утром ужэ те крошки собирають и едять, штоб ничого не боялиса.
с. Стодоличи Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1984 г, зап. Ж. В. Куганова от Шур Соломеи Сазоновны, 1896 г. р.
№ 221. Говораць, шчо не трэба пудемаць ту ложку, чы кусок, як от упаде, то ужэ для мертвых. Мертвые, кажуць, пришли ужэ поминаць.
с. Стодоличи Лельчицкого р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. А. Л. Топорков от Столяровой Марии Тарасовны, 1914 г. р.
РОВЕНСКАЯ ОБЛ.
№ 222. А як седают вэчэрать на тые Деды, то с такого пирога цэлого одрызают окрай-чыка да й кладут на стыл. И налывают боршч у миску [также и кулиша — пшонны суп с грыбами або с рыбою, и каши — «пшонна, с коноплями»] и пэрэд тым, як йисты, пэр-шэ зливают ложкою на тэй окрайчык. То, говораць, шо то мэрцам будэ. И у той вэчор стола нэ убирают. А ешчэ злывалы пуд стил. То ужэ, казалы, для малых. с. Чудель Сарненского р-на Ровенской обл., 1984 г., зап. О. А. Терновская.
№ 223. На Новы год чи на Коляды як поеси, то всим клали на Деды. Як еси кашу, над горшком все ложки ставлят кругом этого горшка, шоб уже приходили деды. Як ложка упадэ, як обидаеш [на Деды], кажут, умрэ [тот, чья это ложка].
с. Чудель Сарненского р-на Ровенской обл., 1984 г., зап. Е. В. Какорина от Примак Анисьи Григорьевны, 1929 г. р.
№ 224. На Деды як упаде [ложка], то не здымают, мертвэй ести хочет, да собы берэ ту ложку, кусок падае — тоже не бэрут. Як утопивса, нэсут на припэк ему ести.
с. Чудель Сарненского р-на Ровенской обл., 1984 г., зап. Е. В. Какорина от Жук Ульяны Андреевны, 1910 г. р.
+ 13.10. Особенности поминовения самоубийцы
№ 225. У той вэчор, як на Деды вэчэрают, да упадэ хлиб на зэмлю. То тоди нэ подны-мают, говорат, — мэрцам.
с. Чудель Сарненского р-на Ровенской обл., 1984 г., зап. О. А. Терновская.
№ 226. Як упадэ ложка, то ужэ нэ знымают, покы нэ одыйдут от стола люды. Кавуть, мэртви вирвали з рук — будуть йсты тэю ложкою. Хлиб як упадэ, тожэ нэ чэпають. Казали, то мэршые душы просять йисты. Як найндяца — ужэ паднымають.
с. Чудель Сарненского р-на Ровенской обл., 1984 г., зап. С. М. Толстая от Шевчук Марии Иосифовны, 1904 г р.
ЖИТОМИРСКАЯ ОБЛ.
№ 227. [Если хлеб упадет на Деды, его грех поднимать.] То твоим родителям хлэб попаде.
с. Выступовичи Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г, зап. А. Л. Топорков.
№ 228. На Деды як ложка падае, то не надо знимать.
с. Выступовичи Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г, зап. Ф. К. Бадаланова.
№ 229. [Если что-нибудь на «Дэды» падает на пол, например ложка или хлеб, то это не поднимают.] Упадэ — нихай лэжыт, то ужэ его нэ поднимаеш. [Так же поступали] на *пэрву и на *трэтю куттю, [а также] на Паску на пэрвый дэн.
с. Вышевичи Радомышльского р-на Житомирской обл., 1981 г, зап. А. Л. Топорков.
8. Запреты в поминальные дни
В полесской традиции четко сохраняется комплекс запретов на разные виды домашних хозяйственных работ, связанных с периодами пребывания душ умерших на земле (ср. мотив 14.11б. Человек соблюдает/нарушает запреты, предписанные для Русальной недели, а также мотив 8.6а. Запрет белить печь/дом, чтобы не повредить душе). Цель этих запретов — не навредить предкам, незримо пребывающим среди живых, и обезопасить живых от возможной мести (засухи, неурожая, рождения калек и пр.) со стороны умерших в случае нарушения запретов (Агапкина 2002, 291—292).
8а. Запрет белить печь/дом в поминальные Дни, чтобы не повредить дедам
Запрет белить дом или печь в поминальные дни объясняется вредом для зрения умерших, он являются частью общих запретов на домашнюю работу в периоды нахождения душ умерших в доме (ср. мотивы: 8.6а. Запрет белить печь/ дом, чтобы не повредить душе; 9.16а. Запрет белить печь/дом, чтобы не повредить покойнику). Побелкой можно замазать, залепить, забрызгать глаза дедам, незримо присутствующим в доме. Компактный ареал распространения этого мотива находится исключительно в западной части региона и ограничен диалектной границей, проходящей по рекам Ясельде-Припяти-Горыни. В Черниговской губ. существовал запрет белить хату по пятницам, «шоб не замазать родытелям очей» (Малинка 1902, 252).
БРЕСТСКАЯ ОБЛ.
№ 230. Помыналныця — то *присвято. На ту помыналныцю шоб нэ мазалы пэчку: батьковы будэш гочы замазываты. Вона состояла для умэрлых.
с. Радеж Малоритского р-на Брестсткой обл., 1986 г., зап. А. В. Тер-Аванесова.
№ 231. Пуминалниця перед Колядою [первой, т. е. перед Рождеством] и перед Труйцею; пэчи не билять, бо уже очи [мертвым] закалюеш.
с. Бельск Кобринского р-на Брестской обл., 1986 г., зап. Е. Э. Будовская от Петручик Ирины Константиновны, 1938 г. р.
№ 232. Пэрэд Трийцэю е Дэды, у суботу Дэды жыууть. Тоуди у нас нэ билють пичку, бо ля суоих дэдыу заплыскаеш очы. И пол нэ мыють, коб дэды прышлы на усё го-тоуэ.
с. Онисковичи Кобринского р-на Брестской обл., 1985 г., зап. О. В. Санникова от Несарь Лидии Тимофеевны, 1934 г. р.
№ 233. Мазати хату в суботу нэ можнё, бо мертвым вочи замажэшь: у суботу свэт засновывауса.
с. Кончицы Пинского р-на Брестской обл., 1984 г., зап. Л. М. Ивлева от Мартынюк Е. П.
№ 234. У Красну суботу, и у кажну суботу, у понэдилок нэльзя пудбэлуать. У чэтуэр стараюцца. Путому что субота, она назывуаеца пэруы дэнь. На тым суити покойникы тоби очы заллють тым побилом. Это чого-то с тым суитом лишают. Суатые тоби очы заллють тым побилом. [Покойники или святые? — Покойники, святые — это одно и то же.]
с. Ласицк Пинского р-на Брестской обл., 1984 г, зап. О. В. Санникова от Жогун Анны Ульяновны, 1908 г. р.
№ 235. Як у понэдэльник стираеш, то будэ у роду утоплэнник. А у суботу нэ надо хату бэлыты. Субота — это усих мэртуэцоу празник, это им глаза замазуають, то гэто нэ бэлять у суботу.
с. Ласицк Пинского р-на Брестской обл., 1984 г., зап. О. В. Санникова от Цимбалюк Надежды Дмитриевны, 1920 г. р.
+ 13.13г. Запрет стирать, вешать белье в неурочное время, чтобы не было самоубийств
№ 236. На Деды нельзя белить печь. Если на Деды мажут печку, то дэдам очы замазы-ваеш.
с. Лисятичи Пинского р-на Брестской обл., 1981 г., зап. А. В. Гура от Чех Евы Павловны, 1914 г. р.
№ 237. [По субботам не поднимают пыль и не белят печи]: от, ка, очы замазуаеш, это пукойникам глаза засыпаеш да замазуаеш. Субота — то поминалны дэн.
с. Радчицк Столинского р-на Брестской обл., 1984 г, зап. О. В. Санникова.
РОВЕНСКАЯ ОБЛ.
№ 238. [Запрет белить хату.] На сём тыжни, кажуть, у нас Русальница — ништо не можно рабить. Стирать не можно, белить не можно. Кажуть, мертвим вочы зашыеш, замажэш.
с. Чудель Сарненского р-на Ровенской обл., 1984 г, зап. О. А. Терновская от Таргоний Александры Андреевны, 1939 г. р.
8б. Запрет прясть, тклть, сновать, мотлть в поминальные дни, чтобы не повредить дедам
Общий запрет на работы, связанные с ткачеством и прядением в годовые поминальные дни, хорошо сохраняется в полесских записях и имеет две мотивировки, подтверждающие присутствие душ умерших в этот период на земле. Во-первых, этого нельзя делать, чтобы не замотать дорогу дедам, идущим с «того» света в свои дома, или, напротив, не «примотать» их у себя в доме, т. е. не оставить их в земном пространстве, не дав им возможности уйти на «тот» свет. Запрет с данной мотивировкой характерен в основном для западной и восточной частей белорусского Полесья, отсутствуя в его центральных районах; встречается в единичных селах Ровенской и Житомирской областей. Во-вторых, запрет связан с архаическим мотивом зрения покойников и объясняется боязнью замусорить умершим глаза кострой и мелкими частицами пряжи (Толстой 1995, 185—191). Ареал распространения запрета с этой мотивировкой расположен в западном Полесье (Брестская обл. и брестско-волынское пограничье), хотя данный мотив спорадически встречается в Ровенской, Житомирской и в центральных районах Гомельской обл.
Запрет в поминальные дни мять пеньку, прясть, чесать шерстяное волокно, чтобы кострой не засорить глаза мертвым, широко известен по другим источникам (новгород-сев. черниг.: Гринченко 1895, 22—23; см. подборку материалов в: Агапкина 2002, 291—292). Ср. запрет в поминальные дни подавать милостыню нищим мукой, иначе покойникам на «том» свете будет пыльно (могил.: Шейн 1890, 608). В Курской губ. налагался запрет на шитье в поминальные дни — кто шьет в эти дни, тот колет родителям глаза (Машкин 1862, 190).
БРЕСТСКАЯ ОБЛ.
№ 239. [Когда нельзя было сновать?] На Деды нельзя. Помэрли [ходят], надо на их молицца. Говорыли, шо дорогу дедам замотаеш. На первом *тыдни Велика поста и
на срэдним тыдни — воуки будуть сновацца и хмары будуть сновацца, а дошча нэ будэ.
с. Смоляны Пружанского р-на Брестской обл., 1989 г., зап. Ю. Э. Суринова от Матус Анастасии Александровны, 1914 г. р.
№ 240. [Прясть нельзя на «Деды», т. к.] покойникам у *моглицах плохо.
с. Оброво Ивацевичского р-на Брестской обл., 1987 г., зап. С. Л. Хренкова от Карпонович Надежды Ивановны, 1928 г. р.
№ 241. [На «Деды» мотать нельзя, т. к. дедам дорогу замотаешь.]
с. Оброво Ивацевичского р-на Брестской обл., 1987 г., зап. М. М. Третьяк от Шелютиной Александры Яковлевны, 1910 г. р.
№ 242. Нельзя сноваць нитки на Дзяды, гавораць, шо дзядам дорогу замотаешь.
с. Велута Лунинецкого р-на Брестской обл., 1991 г., зап. И. Г. Шешко от Кохович Анны Саввичны, 1912 г. р., Хлуд Христины Саввичны, 1929 г. р., и Хлуд Софьи Александровны, 1931 г. р.
№ 243. [Основу на ночь нельзя оставлять в доме], бо со старцами [умершими] будзеш ночоваци.
с. Велута Лунинецкого р-на Брестской обл., 1991 г., зап. И. Г. Шешко от Кохович Анны Саввичны, 1912 г. р.
№ 244. Трэба, штоб нихто не подыходзил, кали затыкаешь кросна, надо снять шнуров-ник на ноч, каб не спаць со сторцами [умершими].
с. Велута Лунинецкого р-на Брестской обл., 1991 г., зап. И. Г. Шешко от Хлуд Христины Саввичны, 1929 г. р., и Хлуд Софьи Александровны, 1931 г. р.
№ 245. У суботу нэ можно вити. Поминальна то субота. [Объяснение]: три раза поми-нають у году — пэред Рожэством, Троицей, Паской, [но мотать нитки нельзя каждую субботу], потому што родители умэрли.
с. Радчицк Столинского р-на Брестской обл., 1984 г., зап. А. А. Плотникова.
№ 246. Кажуть: «Это плохо покойником», [если в пятницу прядешь].
с. Радчицк Столинского р-на Брестской обл., 1984 г., зап. А. А. Плотникова.
№ 247. А у суботу у нас никто ж не мотае. Тоже для покойником плохо. [Как и прясть в пятницу].
с. Радчицк Столинского р-на Брестской обл., 1984 г., зап. А. А. Плотникова. ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 248. Не у кажду пятьницу, тильки у тую пятьницу, як ужэ будуть Деды, вечерами не шыють, не прядуть. [Если нарушить запрет], тые пугае, дажэ дедиу не навариш, пужае.
с. Дяковичи Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. М. И. Серебряная.
+ 10.3 а. Деды снятся, являются, выражают недовольство, если родственники не приготовили поминальную трапезу или приготовили ее неправильно
№ 249. На Деды паминали мэртвых, ничего не делали — помять радным, не пряли. с. Барбаров Мозырского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. Г. И. Трубицына.
№ 250. Нитки абы кали тольки на Деды, гаварили, матаеш нитки, заматаеш [дорогу], деды придут абедать.
с. Золотуха Калинковичского р-на Гомельской обл., 1983 г, зап. М. И. Серебряная.
№ 251. У пятьницу клубкоу на етай неделе не матали, на Дедовай, кажуць, идуць па-койники на *вечеру, штоб дарогу не замотували нитками, и красён не сновали, не пе-ресновували [дорогу]. У пятницу буде увечэря, а суботу абед. Тады ужэ после абеда можна усе рабиць. Перед Масленкой Дедова. И вечэру етую варяць посную, а назаутра ужэ всякая. Што вэчераюць, усё астауляюць на стале, штоб ано начевала. И *сыту делаюць. Як толька пасядут ести, тады па три ложки тая сыты, сыту сперэду едяць. И у ранне. [Мотать нельзя] на усёй недели Дедовой.
с. Золотуха Калинковичского р-на Гомельской обл., 1983 г, зап. М. И. Серебряная.
+ 10.6. Особенности поведения, приготовления и сервировки поминальной трапезы для дедов
№ 252. Я не помню, коб и снавали, не матали на Деды, граха баялись, гаманили, дедам дарогу заснуеш, ани не придуць, у дярэуне пакойник, тожэ не начинай снаваць, не засновывай дарогу.
с. Золотуха Калинковичского р-на Гомельской обл., 1983 г, зап. М. И. Серебряная от Брель Веры Наумовны, 1913 г. р.
+ 9.16б. Запрет прясть, ткать, сновать, мотать до года, чтобы не повредить покойнику
№ 253. Пакойнику засыпаець кастрицэю вочи [если прясть в пятницу]. Её [костру] возяць на дарогу.
с. Золотуха Калинковичского р-на Гомельской обл., 1983 г, зап. М. И. Серебряная от Прищепенко Прасковьи Михайловны, 1912 г. р.
№ 254. *Маладиком плоха [сновать] — багата жэ бере на снову. В пьятницу хорошо сновать. На Пасху, на Рождество не будеш. На Деды ужэ не снують [на вопрос, не говорили ли, что «дорогу дедам запутают» — ответила, что говорили.]
с. Ручаевка Лоевского р-на Гомельской обл., 1984 г., зап. Е. В. Тростникова от Кацубы Зинаиды Марковны, 1903 г. р.
№ 255. Хто не паминае Дядоу, дядам дарогу замятае.
с. Грабовка Гомельского р-на Гомельской обл., 1982 г, зап. О. А. Терновская от Латышевой Арины Николаевны, 1909 г. р.
№ 256. А пэрэд Масленай есьць Дзедовая недзеля, паминальная — па радзицелях па-минаюць — тады нельзя снаваць цэлу недзелю.
с. Грабовка Гомельского р-на Гомельской обл., 1982 г., зап. Н. Г. Владимирская.
ВОЛЫНСКАЯ ОБЛ.
№ 257. Помэр наш дид. Алэ помыняльныця, у вэчэри нэ можно робыты. А я робыла. А я буду ткяты. А вин мне прысниуся, дид мий, шо идэ с ключэчкою. А я кажу: «Шо ви, дэду, йисты хочэтэ?». А вин мни говорыть: «Я есты нэ хочу. Зачэм вы коросту [т. е. костру] трятэ?» Ну, я всем говору, шо на помыняльныцу нэ можна робыты.
с. Березичи Любешовского р-на Волынской обл., 1985 г, зап. А. В. Гура от Гриневич Варвары Трофимовны, 1928 г. р.
+ 9.5а. Покойник снится/показывается, если его похоронили/поминают ненадлежащим образом
РОВЕНСКАЯ ОБЛ.
№ 258. Нэ пряли на Дэды. Нэ годыца прясти на Дэды. До обеда нэ годыца, после обеда пряли. Дэды приходять у гости кушать, да неззя прясти, а потом ужэ можно.
с. Нобель Заречненского р-на Ровенской обл., 1980 г., зап. А. А. Плотникова от Шклёды Надежды Герасимовны, 1914 г. р.
№ 259. На Дэды не мотяли, бо казяли, што замотяешь, да переплутаешь, да дед не приде на вечеру.
с. Боровое Рокитновского р-на Ровенской обл., 1984 г, зап. А. А. Архипов. ЖИТОМИРСКАЯ ОБЛ.
№ 260. На Деды нельзя прясть. Грех прясти на деды. Ничога не робять.
с. Выступовичи Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. Ф. К. Бадаланова от Луневской Ефросиньи Алексеевны, 1914 г. р.
№ 261. [Не прядут на Деды], бятька да мяты [умершие] — будэш шкурыть, кострыцею пылыть им в очы.
с. Журба Овручского р-на Житомирской обл., 1981 г, зап. Г. И. Трубицына от Дроботюк Надежды Николаевны, 1918 г. р.
№ 262. На Деда не снуют, дедям очи засновываешь, и худобе очи засновываешь — [теленок ослепнет или родится слепым].
с. Червона Волока Лугинского р-на Житомирской обл., 1984 г, зап. М. Р Павлова от Васькевич Анны Захаровны, 1925 г. р.
№ 263. На Диды як ниткы мотяеш, дидям дорогу замотяеш, нэ видно будэ йим, куды итты.
с. Вышевичи Радомышльского р-на Житомирской обл., 1981 г., зап. А. Л. Топорков.
№ 264. Сновяли на Мясницу. Мясница, тоды будэ поминяльный тыждэнь. Цэ тылько на Диды у пятницу нэ сновяли и у суботу нэ сновяли. Поминяемо и приглашяемо ди-дов на *вэчэру, да як же мы будэм сновяти.
с. Вышевичи Радомышльского р-на Житомирской обл., 1981 г, зап. Н. Г Владимирская.
8в. Запрет выбрасывать мусор и выливлть воду, чтобы не повредить дедам
В связи с боязнью повредить зрению душ умерших в поминальные дни отдельный запрет налагался на выбрасывание мусора и выливание воды на двор после захода солнца, чтобы не замусорить и не залить глаза дедам. По другой версии мусор нельзя выносить в периоды пребывания душ в доме потому, что мусор является пристанищем души (серб.: Толстая 2008, 417), по этой же причине нельзя и подметать, поскольку душа, избывающая свое посмертное наказание (покуту), может находиться в венике (карпат.: Гнатюк 1912, 323—324).
БРЕСТСКАЯ ОБЛ.
№ 265. Раньшэ часами нэ выносылы сору, *смиття — ты мэрлы очы засыпаеш.
с. Олтуш Малоритского р-на Брестской обл., 1985 г, зап. А. В. Андреевская от Сымоник Феклы Ивановны, 1901 г р.
ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 266. На Дзеды бувае, як зимою перэд Колядами воды вулила [женщина, в это время] — дзеды прогнала.
с. Дяковичи Житковичского р-на Гомельской обл., 1983 г., зап. Т. В. Козак.
№ 267. Вечарам *смеття падметёш, неззя вечарам смеття вынасить, есьли соунышко зашло, на той сьвет засыпаеш им глаза, пакойникам.
с. Золотуха Калинковичского р-на Гомельской обл., 1983 г, зап. М. И. Серебряная от Сивак Александры Петровны, 1908 г. р.
ВОЛЫНСКАЯ ОБЛ.
№ 268. Воду вечером нельзя выливать и мусор из хаты после захода — глаза засыплеш покойникам.
с. Ветлы Любешовского р-на Волынской обл., 1985 г., зап. Т. А. Агапкина от Дышко Параскевьи Павловны, 1926 г. р.
№ 269. [Нельзя после захода солнца выносить мусор из дома и выливать воду.] Нэдобрэ выкидаты *смиття — ну, шось-то влияе на покойника. То покойникови нэдобро, як воду выливають и як смиття выкидають писля заходу сонця.
с. Ветлы Любешовского р-на Волынской обл., 1985 г, зап. А. В. Гура от Зусько Антонины (Гантоси) Александровны, 1925 г. р.
№ 270. Нэльзя воду вэчэром выливать — покойнику глаза заливаешь. Мусор нельзя выкидать после захода солнця.
с. Ветлы Любешовского р-на Волынской обл., 1985 г., зап. Е. Е. Левкиевская от Зусько Антонины (Гантоси) Александровны, 1925 г. р.
№ 271. На пэрвы дэнь Паски и на пэрвы дэнь Руждва як выкинэш *смиття, то, кажуть, смерцим очы засыплеш.
с. Ветлы Любешовского р-на Волынской обл., 1985 г., зап. Т А. Агапкина от Скупейко Марии Яковлевны, 1924 г. р.
№ 272. Не моно воды выливаты и смиття выкидати на двир по заходу сонца, бо мэрт-вым вочы заллеш. От, сниця однэй жинце батька и кажэ вин, шо не пойду до хаты, бо мни вочы заливають и костью вочы закидають.
с. Ветлы Любешовского р-на Волынской обл., 1985 г., зап. Т А. Агапкина.
+ 9.5а. Покойник снится/показывается, если его похоронили/поминают ненадлежащим образом
РОВЕНСКАЯ ОБЛ.
№ 273. В любый вэчор по заходы сонца нэ положэно выкидать *сметье на двор, бо, кажуть, мэртвэцам закидають вочи.
с. Нобель Заречненского р-на Ровенской обл., 1980 г., зап. А. А. Плотникова от Ходневич Анны Карповны, 1905 г. р.
8г. Запреты на домашнюю работу в поминальные Дни, чтобы не повредить дедам
В поминальные дни накладывался запрет на разные виды домашней работы, а также на разного рода неосторожные действия, способные повредить дедам, — стирать и золить белье, подметать и мыть полы, размахивать ложкой, принимать пищу, когда обедают души умерших. От Пасхи до Радуницы, когда души предков находятся на земле, не стирали и не рубили дров, иначе предки руки пообдирают (полес.: Агапкина 2002, 292). В Орловской губ. считалось грехом в родительские субботы выгребать из печей золу, потому что этой золой засыпают глаза умершим, а также запрещалось стирать белье, чтобы вальком не бить умерших (Зеленин 1934, 21). Стирать в эти периоды запрещалось и потому, что этим можно замутить воду перед умершими (серб.: ФилиповиЙ 1958, 253).
БРЕСТСКАЯ ОБЛ.
№ 274. [На поминальные дни] не можна и пэчки калити, бо ти глаза умершим зака-люеш.
с. Бельск Кобринского р-на Брестской обл., 1986 г., зап. Е. Э. Будовская от Пилипук Анны Григорьевны, 1929 г. р.
ГОМЕЛЬСКАЯ ОБЛ.
№ 275. На Дедовой неделе не стироють и не порять, кажуть, што дедом в очи напа-руем.
с. Барбаров Мозырского р-на Гомельской обл., 1983 г, зап. Г. И. Трубицына от Серенок Феклы Филипповны, 1910 г. р.
№ 276. Хвомова нядзеля. На этай нядзели была Родувница. Хадили на *магилки, брали свеченыя красные яечки, паминали памерших. Ничога на этай нядзели нельзя делать, а то дзеды з земли павылазяць.
с. Великий Бор Хойницкого р-на Гомельской обл., 1985 г, зап. С. Черненкова.
№ 277. У двяноцать часоу ноччы нельзя есть — у двяноцать часоу мертвые абедають, кожну ноч абедають. Нодо, шоб перэвалило за двяноцать или до. Грашно. И палоу няльзя мыть позно, ани абедають, а ты мыеш, так ани ступають.
с. Присно Ветковского р-на Гомельской обл., 1982 г., зап. М. Г. Боровская от Голубевой Анны Яковлевны, 1912 г. р.
ЖИТОМИРСКАЯ ОБЛ.
№ 278. На Деда не треба стукать по кастрюли [ложкой] и махоть [ею]. Деда чи бобу по лобу бье.
с. Червона Волока Лугинского р-на Житомирской обл., 1984 г., зап. М. Р. Павлова от Васькевич Анны Захаровны, 1925 г. р.