Впервые в жизни меня приглашают на совещание в кабинет к генералу.
— По данным нашей разведки один из членов Гвардии может скрываться в Кении, — говорит отец, раздавая копии статьи из журнала о путешествиях. Судя по дате, статье уже несколько месяцев, да и содержание ее довольно расплывчатое, так что неудивительно, что у техников ушло так много времени, чтобы что-то в ней раскопать. В основном автор статьи восторгается небольшим кенийским рынком, но также упоминает паренька со странным клеймом на лодыжке, и что ничего подобного он прежде не встречал среди представителей местных племен. Описание шрама поразительно схоже со знаком лориенского заклинания.
— Информация проверялась? — задаю я вопрос раньше, чем Иван вообще дочитывает до середины, водя пальцем по строкам.
— Получить подтверждение обычными методами оказалось невозможно.
— Мы не можем в полной мере проникнуть в подобное сообщество, — киваю я, зарабатывая пронизанный раздражением взгляд отца, хотя он знает, что я прав.
— В смысле? — спрашивает Иван, как всегда медленно соображая.
На инструктаже Генерала присутствуем только мы двое. Какие бы планы отец не строил насчет Кении, впервые мы с Иваном будем действовать самостоятельно. Нам обоим известно, насколько значима и опасна эта миссия. Честно говоря, я слегка удивлен, что для выполнения этого задания Генерал выбрал меня, да для какого угодно задания. Говорит ли это о том, что отца больше не волнует моя безопасность? В любом случае, это удобный момент, чтобы сыграть способного ученика и продемонстрировать мою приверженность могадорскому прогрессу.
— Если брать в расчет предположение, что лориенцы скрываются в деревне среди африканцев, — объясняю я Ивану в оскорбительно медленной манере, — то команде скаутов будет крайне сложно прокрасться туда незамеченными. Лориенцы сразу же поймут, что мы не местные, и тем мы рискуем преждевременно себя выдать. Умный расчет со стороны Гвардейца. Разве не так, отец?
— Да, — признает Генерал, — все правильно.
— Почему нельзя просто разнести эту деревеньку? — спрашивает Иван. — Кому нужно это «проникновение»?
Хмыкаю.
— И через сколько, по-твоему, инцидентов а-ля Лондон, люди начнут задавать вопросы?
— Ну и что в этом такого?
— Хочешь поставить под угрозу безопасность всей нашей военной экономики ради расправы с одной единственной деревенькой, так, что ли?
— Адамус, — угрожающе гремит голос Генерала, — не желаешь повести этот инструктаж за меня?
— Нет, сэр, — отвечаю я. Иван ухмыляется.
— Касательно же твоего вопроса, Иваник, в данном случае деликатность — правильный курс действий.
Чувствую, как слегка разочарованно выдыхает Иван. Хотя подозреваю, ему едва ли знакомо значение слова «деликатность».
— Нам удалось обеспечить вам личности под прикрытие, которые не будут излишне волновать местных, — продолжает отец. — Вы двое проникните в деревню и установите, действительно ли там находится Гвардеец. Как только получите подтверждение, я направлю к вам ударную команду, ожидающую в джунглях.
Отец смеривает меня долгим взглядом, а затем поворачивается к Ивану.
— Иваник, ты руководишь операцией. Докладываешь мне напрямую.
Иван с готовностью кивает.
— Да, сэр. Конечно.
Генерал поворачивается обратно ко мне.
— Адамус, — произносит он, — не смей разочаровывать меня.
— Слушаюсь, сэр, — отвечаю я.