ГОЛЛИВУД, 1960 — 1965 Книга четвертая СТИВЕН ГОНТ

Глава 1

Сквозь тьму до меня донесся телефонный звонок. Еще не продрав глаза, я протянул руку, сиял трубку.

— Слушаю.

— Стив? — пробасил мужской голос.

— Да, — естественно, я понятия не имел, кто его обладатель.

— Это Энгел.

Тут я проснулся. Энгел Перес, вице-президент, курирующий дневные передачи. Начинал он актером, но потом переключился на съемки. За камерой толку от него было больше, чем перед ней. Последний год он был моим неофициальным заместителем. Мне требовался человек в Нью-Йорке, ибо теперь большую часть времени я проводил в Калифорнии.

— Да, Энгел. В чем дело?

— Горим. Вам лучше бы вернуться.

Я перекинул ноги через край кровати, сел.

— Что случилось?

— Вчера старик созвал экстренное заседание совета директоров.

— Я знаю. Он приглашал и меня.

— Вам следовало присутствовать на нем. Как понял, они смешали вас с дерьмом из-за тематических программ.

Я знал, о чем он говорит. Специальные выпуски, подготовленные независимыми режиссерами. Мастерские работы, но не рассчитанные на среднего зрителя. А потому и рейтинг они имели минимальный. Я уже получал жалобы от спонсоров.

— Я же говорил, что это не коммерческие передачи.

Но делать их все равно надо. Польза от них есть.

— «Саутерн продактс» отказалась от рекламы. Им не понравилась ваша трактовка трудовых отношений. Они сказали, что вы их подставили.

— Просто они чувствуют за собой вину, а отыграться хотят на мне.

— Да еще ваш давний дружок подлил масла в огонь.

— У меня много давних друзей.

— Этот — особенный, Дэн Ритчи. Пришел с еще одним вашим приятелем, Сэмом Бенджамином. Они предлагают кардинально реорганизовать телевещательную компанию. Заявляют, что вы ушли от прежней политики, суть которой — развлекать людей, и теперь используете вверенную вам компанию, чтобы преобразовать мир. Утверждают, что причина всего — ваши тесные отношения с братьями Кеннеди, отчего у вас и крыша поехала.

— Учитывая, что твой кабинет на тридцать первом этаже, сбор информации поставлен у тебя на высшем уровне.

— Я читал служебные записки.

— А где ты их взял?

— Получил от старика. Он вызвал меня к себе, чтобы я проанализировал ситуацию и доложил ему, — Энгел помолчал. — Он знает, что мы работаем в тесном контакте.

Может, он не нашел другого способа предупредить вас.

— Он сказал что-нибудь еще?

— Нет. Вы же его знаете. Айсберг.

Синклер есть Синклер, вздохнул я.

— Который сейчас час?

— Здесь — десять. У вас — семь.

— Я прилечу к вечеру. Давай встретимся в моей квартире в восемь вечера.

— Хорошо, — в голосе послышалось неподдельное облегчение. — Я хочу познакомить вас с одной девушкой.

Актрисой. Мириам Далинг. Вокруг нее носится весь город. А она хочет встретиться с вами.

— Со мной?

— Да. Она прилипла ко мне, как банный лист, когда узнала, что мы знакомы. Заставила меня пообещать, что организую встречу с вами, как только вы появитесь в Нью-Йорке. Она знает о вас больше, чем вы сами.

Он меня заинтриговал.

— Хорошо. Приведи ее с собой.

— Я приведу и Фейт, — так звали его девушку. — Может заодно и потрахаемся.

— Идет. До вечера.

Я нажал на клавишу, отпустил ее.

— Да, мистер Гонт? — раздался в трубке голос телефонистки.

— Закажите мне билет на десятичасовой рейс в Нью-Йорк, — я положил трубку, задумался, потом снял ее, набрал номер Джека Сейвитта. Естественно, разбудил его.

— Я улетаю в Нью-Йорк.

— Что-нибудь случилось? — быстро сообразил он.

— Думаю, все утрясется.

— Хочешь, чтобы я отвез тебя в аэропорт?

— Нет. Я дам тебе другое задание.

— Какое же?

— Займись Сэмом Бенджамином. Узнай, что он делает, чем собирается заниматься.

— Я не слышал о нем с прошлого года, когда он перебрался в Нью-Йорк. Только знаю, что от него нам одни неприятности. Да по счетам он платит всегда с запозданием. С последними фильмами ему не везет. Убытков на одиннадцать миллионов.

— Это я знаю. Меня интересует, что он делает сейчас.

— Я выясню.

— Вечером позвони в мою нью-йоркскую квартиру.

— Счастливого тебе полета.

Я встал под душ. Горячая вода, холодная, снова горячая, и так до тех пор, пока я окончательно не проснулся.

Но усталость не проходила, а потому, прежде чем побриться, я принял таблетку стимулятора…

Из-за транспортных пробок лимузин не добрался к аэропорту, а потому я поехал в город на такси. Что меня удивило, так это лежащий на обочинах снег. И только тогда я вспомнил, что началась Рождественская неделя.

В Лос-Анджелесе зима не сильно отличалась от лета.

Снег был только пластмассовый. А Санта Клаус щеголял в купальном костюме. Я запахнул пальто.

— Откуда прилетели? — полюбопытствовал шофер.

— Из Калифорнии.

— Там-то, небось, хорошо. Кому нужна такая погода?

— Мне нравится, — возразил я. — Хоть какое-то разнообразие.

— Я бы давно переехал туда. Да вот моя старуха отказывается уезжать от детей. Вернее, внуков. Она только и мечтала побыстрей выпихнуть детей из дома. Теперь же дом полон вопящей малышни, а она на седьмом небе от счастья. Ничего не могу понять. У этих женщин семь пятниц на неделе.

— Это точно.

Он пробурчал что-то еще и молчал, пока мы не подъехали к моему дому. Я дал ему на пять долларов больше.

Он улыбнулся.

— Счастливого вам Рождества.

— А вы купите внукам рождественские подарки.

Я вошел в квартиру, зажег свет. Ничего не изменилось с той минуты, как я уехал три месяца тому назад.

Даже количество ледяных кубиков в ведерке на стойке бара.

Только я налил себе виски, зазвонил телефон.

— Добрый вечер, босс, — в трубке раздался голос Шейлы. — Я внизу, с вашими бумагами.

— Поднимайся наверх.

Я наполнил второй бокал и тут же в дверь позвонили.

Снежинки сверкали на ее черном пальто. Она улыбнулась.

— Привет, Стивен.

Я поцеловал ее в щечку.

— Приятно приезжать домой, зная, что увижу тебя. Я налил тебе шотландского.

Она прошла к бару, взяла бокал, выпила виски.

— Я рада, что ты вернулся. Заварушка серьезная.

— Расскажи.

— Сначала поползли слухи. Я никак не могла определить откуда. Всех начало трясти. Тебя нет. Синклер сидит в своем замке и лишь бомбардирует все этажи служебными записками, пугающими еще больше, — Шейла запнулась, переводя дыхание. — Выпью-ка я еще.

Я вновь наполнил ее бокал.

— Это ты посоветовала Энгелу позвонить мне?

Она кивнула.

— Как ты узнал?

— Догадался. Энгел далеко не ангел. Очень честолюбив. И требовалось убедить его, что выгоднее взять мою сторону, а не перебегать к противнику.

— Плохо, что ты постоянно в Калифорнии. Сотрудники начинают терять веру.

— Наверное, в недалеком будущем придется переводить штаб-квартиру туда. В Нью-Йорке, по существу, нужен только отдел продаж. А остальные сидят тут по привычке.

— По привычке или нет, но пока штаб-квартира здесь, — на том она и закончила, но я без труда прочитал ее мысли. Президент должен быть там, где работают его подчиненные. Хотя бы для того, чтобы сохранить за собой этот пост. Если, конечно, я этого хотел.

А вот тут передо мной вставала дилемма.

Хотел ли я оставаться президентом «Синклер ти-ви»?

Глава 2

Год на год не приходится. То он плохой, то хороший. Я знавал всякие. Так долго бежал вверх по склону, что это вошло в привычку. А стоило мне чуть сбавить темп, со стороны могло показаться, что я уже скольжу вниз. А потому приходилось вновь поддавать жару.

Спенсера я не винил. Он делал лишь то, что от него требовалось. Следил за работой всего механизма, а если тот начинал прокручиваться впустую, подтягивал гайки.

Механизмом этим управлял я. Естественно, с меня он и начал.

— Кому известно о моем приезде?

— Похоже, что всем, — ответила Шейла. — Когда я уходила, горели чуть ли не все окна. Они хотят подготовиться к завтрашней встрече.

— Завтра я не приду. Буду работать здесь. Переключи телефоны.

Она знала, о чем я прошу. В квартире я установил многоканальный телефон, напрямую связанный с моим кабинетом. Так что человек, который мне звонил, и не подозревал, что я отвечаю ему из квартиры.

— Будут особые указания?

— Да. Не соединяй меня с Синклером. Я не хочу с ним говорить.

— А если он будет настаивать?

— Передай ему мои слова. Я уже стар для всяких игр.

Да и он, пожалуй, тоже.

Она закрыла блокнот. Я проводил ее в прихожую, помог надеть пальто. Она посмотрела на меня, на ее лице появилось непонятное мне выражение.

— С тобой все в порядке, Стивен?

— Конечно. А что?

— Не знаю. Ты какой-то странный. Словно исход тебе абсолютно безразличен.

— Надоели мне эти разборки. Каждый раз одно и то же.

— По-моему, дело не только в этом.

— Возможно, я устал. К утру приду в себя.

На том она и успокоилась.

— Спокойной ночи, Стивен.

Я закрыл за ней дверь и вернулся к бару. Налил себе виски. Постоял, задумавшись. Фогарти знала меня лучше, чем я сам. Возможно, она увидела во мне то, чего я разглядеть не мог. Я глотнул виски и начал проглядывать оставленные ею бумаги.

Наверное прошло не меньше получаса, прежде чем вновь звякнул дверной звонок. Я как раз заканчивал последнюю служебную записку. Дочитал до точки и пошел открывать.

Думал я в тот момент о чем-то своем, но стоявшая перед дверью девушка тут же вернула меня на землю.

Длинные светлые волосы, спускающиеся ниже плеч, овальное личико, огромные темно-синие глаза. Короткая шубка из меха рыси, вся в снежных алмазиках.

Чуть вздернутый носик, ровные зубки и чувственные губы.

— Привет, — поздоровался я.

— Я — Мириам Далинг, — представилась она. — Для удобства можете звать меня Дорогуша[33].

Я улыбнулся.

— Заходите, Дорогуша.

Я закрыл дверь, взял ее шубку, повесил в шкаф. Под ней оказалось вязаное пурпурное платье-мини и высокие пурпурные же сапоги, поднимающиеся куда выше колен. А между юбкой и сапогами белели по меньшей мере шесть дюймов светлой кожи. Судя по тому, как платье облегало ее фигуру, Дорогуша в этот вечер обошлась без нижнего белья.

Она прошла в гостиную. Огляделась. Я стоял, наблюдая за ней.

— Каково впечатление?

Она повернулась ко мне.

— Мне нравится. Чувствуется, что тут живет мужчина.

— Что вы будете пить? — я направился к бару.

— А что пьете вы?

— Шотландское.

— Налейте виски и мне. Так будет проще.

Я наполнил ее бокал, добавил шотландского в свой.

Она подняла бокал.

— За ваше здоровье.

Мы выпили.

Тут она заметила бокал Фогарти, со следами помады.

— Извините, что пришла раньше. Я не хотела мешать.

— Вы ничему не помешали. Приходила моя секретарь, принесла кое-какие документы.

— Понятно.

Я собрал разложенные по столу бумаги и убрал их в ящик комода у окна. Она последовала за мной, выглянула на улицу. По-прежнему падал снег.

— Наверху так хорошо.

Выглянул в окно и я.

— Да, — я уже забыл, какой прекрасный открывался вид. — Устраивайтесь поудобнее. Я хочу принять душ.

Надо смыть с себя пыль дальних странствий.

— Хорошо, — она шагнула к бару, а я скрылся в спальне. Разделся, оставив все на кровати, встал под душ, включил горячую воду. Скоро почувствовал, как расслабляются мышцы, успокаиваются нервы.

Я все еще стоял под душем, когда она постучала.

— Да? — крикнул я, перекрывая шум падающей воды.

— Звонит телефон. Мне ответить?

— Пожалуйста.

Несколько мгновений спустя дверь спальни приоткрылась.

— Из Калифорнии. Джек Сейвитт.

Я выключил воду, высунул руку из-за двери в душевую.

— Дайте мне телефон со стены.

Переступив порог ванной, она в нерешительности застыла.

— Вон там, — указал я.

— А это не опасно? Я слышала, что электри…

Я рассмеялся.

— Не волнуйтесь, со мной ничего не случится.

Она подала мне трубку.

— Джек, слушаю тебя.

— Что это за девушка? — спросил он. — У нее потрясающий голос.

— Ты ее не знаешь. Так что тебе удалось выяснить?

— Немало. Наш приятель в долгах, как в шелках.

Банки забили тревогу. И вот-вот потребуют оплаты кредитов. На той неделе он поручил Ритчи продать все, что у них есть, телевидению.

— Как это связано с его визитом к Синклеру?

— У Ритчи все еще много друзей в штаб-квартире. Ты запланировал двадцать шесть тематических передач.

Если им удастся сбросить тебя, их заменят двадцать шесть полнометражных фильмов.

— Ясно.

— Тебя интересует что-нибудь еще?

— Пока нет. Завтра я с тобой свяжусь.

Я просунул руку в щель между дверью и косяком и отдал ей трубку. Она повесила ее на стену. Включил воду.

Сквозь матовое стекло увидел, что она не двигается с места.

— Что-нибудь не так? — спросил я.

— Нет, нет. Я просто смотрю.

— Куда?

— На вас. В стекле свет преломляется и создается впечатление, что вы полностью заполняете собой душевую. Словно превратились в великана.

Я вновь выключил воду.

— Лучше дайте мне полотенце. Прежде чем мы займемся чем-то другим.

— Этим я уже занялась. Кончила дважды. Первый раз, когда передавала вам трубку, второй — когда смотрела на вас.

— Все равно дай мне полотенце. И не растрачивай себя понапрасну. У нас впереди целая ночь.

Я завернулся в полотенце и вышел из душевой. Взял с вешалки второе и начал вытирать грудь и плечи.

— Давайте я вытру вам спину, — вызвалась она.

Я бросил ей полотенце.

— Ты не японка?

Она рассмеялась.

— Разве я похожа на японку?

В ванную всунулся Энгел. Широко улыбнулся.

— Уютно тут у вас. Вижу, вы уже познакомились.

— Налей себе что-нибудь. Я сейчас приду.

— Хорошо, — и он исчез.

Я взял у нее полотенце.

— Ты тоже иди в бар.

Она скорчила гримаску.

— Я лишь хотела помочь вам одеться.

Я рассмеялся и подтолкнул ее к двери.

— Иди, Дорогуша. Я уже большой мальчик. Справлюсь сам.

Я нашел их у бара. Поздоровался с девушкой Энгела, наполнил себе бокал.

— Вы обедали?

Энгел покачал головой.

Я повернулся к девушкам.

— Где желаете отобедать?

— А нам могут принести еду сюда? — спросила Дорогуша.

— Конечно.

— Тогда зачем выходить на снег и мороз. Тут очень даже уютно. Мы можем поесть, покурить «травку», потрахаться.

Энгел рассмеялся.

— Что я вам говорил, босс? Она кого угодно сведет с ума.

Я смотрел на нее, снимая телефонную трубку.

— Возможно, — Дорогуша начала краснеть, и тут же телефонистка вежливо осведомилась, что мне нужно. — Соедините меня с бюро обслуживания.

Бифштексы оказались вполне съедобными, потом Энгел заговорил было о делах, но я сразу остановил его.

— Завтра. Время еще есть.

Официант укатил столик с грязной посудой, и в комнате повисла тишина. Энгел встал.

— Пошли, Фейт. Нам пора.

Я и не пытался их остановить. Они ушли, Дорогуша осталась. Мы долго смотрели друг на друга.

— Не понимаю, с чего такой напор, — прервал л молчание.

— Может, вы мне нравитесь, — улыбнулась она.

— С чего бы это?

— Длинная история, — она поднялась и направилась в спальню. — Когда-нибудь я ее расскажу.

Глава 3

Я сидел в баре и пил виски. Настроение было хуже некуда. Не хотелось шевелить даже пальцем. Прошло, наверное, полчаса, прежде чем она вновь появилась в гостиной.

— Эй, — позвала она с порога. — Ты собираешься пить всю ночь?

Я повернулся. Из одежды на ней остались только сапоги. Соски она окрасила в пурпур, под цвет обуви.

Она улыбнулась.

— Нравится?

— Во всяком случае, оригинально.

— Это помада. Я втерла ее в соски. Очень щекотно, — она вошла в гостиную, сунула в рот сигаретку.

Я дал ей прикурить. По комнате поплыл едкий запах марихуаны.

— Хотите затянуться? — спросила она.

Молча я взял у нее сигарету. Набрал полные легкие дыма. И ничего не почувствовал.

Она отняла у меня сигарету.

— Да у тебя, я вижу, глубокая депрессия.

Я не ответил.

— Может, мне уйти?

Я задумался, затем покачал головой.

— Нет.

Она вновь затянулась. Глаза у нее начали темнеть.

— Ты только и будешь, что смотреть на меня? — она уже тянула слова.

— Возможно.

Она покивала.

— Ладно, пусть будет, как ты хочешь. — она пересекла гостиную, включила проигрыватель. — Ты не будешь возражать, если я потанцую?

Я улыбнулся.

— Разумеется, нет.

Она уже раскачивалась в такт музыке. Опять затянулась, отдала сигарету мне. Я сидел на высоком стуле у стойки бара и смотрел, как она плавно скользит по ковру, выключая все лампы. Гостиная погрузилась в полумрак, гореть осталась лишь подсветка зеркала. Я вдавил окурок в пепельницу, наполнил бокал, наблюдая за ее отражением в зеркале.

Танцевала она с полузакрытыми глазами, поглаживая низ живота. Остановилась. Глаза ее широко раскрылись, ноги задрожали.

— Стив! — воскликнула она и упала на колени.

Посмотрела на меня снизу вверх, на ее губах заиграла легкая улыбка.

— Я сумасшедшая, правда?

Я покачал головой.

— Разве так получают оргазм?

— У каждого свои причуды.

Она поднялась.

— Мне надо в ванную.

Я повернулся к стойке. Странная смесь запахов наполняла гостиную. Женщина, марихуана, виски. Я взялся за бокал.

— Налейте и мне, — разорвал тишину ее голос.

Я повернулся. На этот раз она вышла полностью одетая. Я бросил в бокал льда, плеснул виски.

Она взяла его.

— За ваше здоровье, — выпила залпом и направилась в прихожую.

Надела шубку, посмотрела на меня.

— Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, — ответил я.

Дверь за ней закрылась, а я так и сидел с бокалом в руке. Потом зазвонил телефон. Я взял трубку.

— Я забыла вам кое-что сказать, — она говорила из вестибюля.

— Что же, Дорогуша?

— Я вас люблю, — и повесила трубку.

В ту ночь я грезил. Так случалось каждый раз, когда я ночевал в этой квартире. Я ощущал присутствие Барбары. Наверное, Сэм давал мне дельный совет — переехать в другое место.

Но я его не послушал, а потому по ночам ко мне приходила Барбара. Мы были очень близки, но она ушла туда, откуда нет возврата.

Я метался по кровати и гнал от себя сон. Один раз я открыл женщине душу, но ничем хорошим это не кончилось. Повторять ту же ошибку я не собирался.

Пусть остается все, как есть. Легкие увлечения, и ничего более. Никаких чувств. Вход и выход свободный. И нет вины за то, что у тебя есть другие дела и думаешь ты об ином.

Но я все еще помнил, что с Барбарой мне было хорошо как ни с кем. Не просто хорошо, изумительно. Но счастье сменилось болью.

Хватит! Я гнал прочь грезы и пытался заснуть. Но вместо этого передо мной возникла танцующая Дорогуша. Только на этот раз с лицом Барбары и ее улыбкой. Я потянулся к Барбаре, но она исчезла. Я сел, вглядываясь в темноту.

Темная, пустая спальня. Я слез с кровати, достал из аптечки флакон с таблетками снотворного, проглотил одну, запил водой. И провалился в сон, едва моя голова коснулась подушки.

Разбудил меня телефонный звонок. Еще окончательно не проснувшись, я взял трубку.

Энгел звонил из вестибюля.

— На дверной звонок ты не реагировал. Поэтому я спустился вниз и позвонил по телефону.

— Заходи, — я нажал на рычаг, отпустил его, а когда в трубке раздался голос телефонистки, попросил соединить меня с бюро обслуживания и заказал завтрак. Затем дотащился до ванной, умылся холодной водой.

Энгела снедало любопытство, но от вопросов он воздержался. А я не собирался делиться с ним подробностями прошедшего вечера. Выпил кофе, и мы перешли к делу.

Он поработал на славу. Выложил мне все: рейтинг передач, затраты, возможные варианты выхода из кризиса.

Чувствовалась в нем жесткость, ясность ума, честолюбие.

Слушая Энгела, я начал понимать что к чему. Энгел, к сожалению, видел лишь то, что лежало на поверхности.

А в глубине Синклер успел замутить воду. А потому показал моему помощнику лишь то, что хотел.

Раскладка получалась простая. Тематические выпуски отбирали у нас два вечера в месяц. Поначалу все, даже спонсоры, гордились передачей. Еще бы, ее высоко оценили критики. Но потом пришли выборки Нельсена.

И гордость склонилась перед рейтингом. Другого быть и не могло. Рейтинг напрямую связан с эффективностью рекламы, то есть с популярностью товара. Вот тут начались поиски. Как выйти из этой щекотливой ситуации, сохранив лицо. Вину за провал, естественно, возложили на зрителей. В конце концов именно они переключали свои телевизоры на другие каналы.

Синклер знал: именно я — инициатор этого проекта, и таким образом выказывал мне свое недовольство. Первый ход сделал он. И Энгел был всего лишь пешкой на шахматной доске.

Но хватка старика начала слабеть. Пешку он двинул от офицера короля, тем самым вызывая удар на себя. С Энгелом ему предстояло расстаться.

— Отличная работа, — похвалил я Энгела. — Мне нравится ход твоих мыслей, и предложения очень дельные.

— Спасибо, Стив, — Энгел просиял.

Я задумался.

— Может тебя кто-нибудь заменить на дневных передачах?

— Пит Рейзер. Он ведет викторины, но, думаю, справится со всем блоком.

— Хорошо. Я перевожу тебя на тематические выпуски. Ты будешь сидеть этажом выше и получать на пятнадцать тысяч больше. Весь проект я поручаю тебе. Я уверен, что ты сможешь выправить ситуацию.

Он не отрывал глаз от моего лица.

— Вы об этом не пожалеете, Стив. Я буду пахать, как трактор.

— Я знаю. Но одновременно приглядывай и за Рейзером, пока мы не убедимся, что он справляется сам.

— Конечно, Стив. Будет сделано.

— Я думаю, тебе надо лететь в Калифорнию, увидеть все своими глазами. Я хочу услышать твои рекомендации.

— Улечу вечером, — он встал. — Между прочим, отчет для Синклера я подготовил. Что мне с ним делать?

— Естественно, отправь ему.

— Копия будет у вас, как только мой секретарь отпечатает ее.

— Благодарю.

Я подождал, пока за ним закроется дверь, а потом взялся за телефон. В том, что отчет уже у Синклера, я не сомневался. А мне на стол ляжет уже отпечатанная копия, но не сейчас, а какое-то время спустя, достаточное для того, чтобы напечатать ее вновь. Джека Сейвитта я разбудил.

— К тебе летит Энгел Перес. Пусть завязнет по уши.

— Сделаем все в лучшем виде.

— Как только закончишь необходимые приготовления, вылетай сюда.

— Зачем?

— Я хочу, чтобы ты разобрался с Ритчи и Бенджамином.

— Подожди, подожди. Они же вышли на верхний эшелон. То есть заниматься ими должен ты. Синклер не подпустит к ним никого, кроме президента.

— Ты бери билет. А с Синклером я все улажу.

Я положил трубку, закурил. Синклеру захотелось поиграть. Что ж, это его право. Корпорация принадлежала ему.

Но его ждал сюрприз. Новые правила. После знакомства с которыми у него отпало бы всякое желание играть.

Глава 4

Когда я вошел в кабинет на следующий день, отчет Энгела лежал на моем столе. Я взял его, пролистал. Черной краски он не жалел. Досталось всем, за исключением Синклера и меня.

Я усмехнулся. Энгел перестарался. Нельзя выказывать столь много честолюбия. Но в одном он был абсолютно прав: в мое отсутствие отлаженный ранее механизм начинал давать сбои. Я, правда, не находил в этом ничего удивительного. Ибо предупреждал Синклера еще два года тому назад.

Тогда он отмахнулся. «Успевай», — и подвел черту.

Раздвоиться я не мог, а потому сосредоточил внимание на тех передачах, которые считал наиболее важными. Остальные плыли по течению. Но, похоже, пришла пора сменить тактику.

Я бросил отчет в мусорную корзину. Отчетами зрителя не привлечешь. Нажал клавишу интеркома.

— Когда появится Синклер, дайте мне знать.

— Уже появился, — раздался с порога его голос.

Я поднял голову, улыбнулся. Встал, протянул руку.

— Мистер Синклер.

Он насупился, пожимая мне руку.

— Тон мне знаком. Встреча будет сугубо официальной?

Моя улыбка стала шире.

— Рад видеть вас, Спенсер.

Он кивнул и уселся в кресло напротив моего стола.

— Почему ты послал Переса в Калифорнию?

— Чтобы похоронить его там. Не люблю говнюков.

— Но он выполнял мое задание.

— В этом ваша ошибка. Он работает на меня. Так что и обращаться вам следовало ко мне.

— Его выводы вполне логичны.

— Я говорил вам то же самое на два года раньше. Но вы не пожелали ничего менять. Я еще тогда предсказывал, что у нас возникнут трудности. Теперь же, когда мы с ними столкнулись, вы готовы действовать. А тогда не ударили пальцем о палец.

— Не так уж он плох. Все-таки, позвонил тебе.

— После того, как отправил отчет. Просто хотел обезопасить себя.

— Как председатель совета директоров, я несу ответственность за финансовое состояние компании. Ты не можешь сказать, что в этом году мы гребем деньги лопатой.

— Вы кое-что забыли.

— Что именно?

— Когда вы назначили меня президентом всей компании, я автоматически стал лицом, принимающим решения, обязательные для всех. И я никому не позволю посягать на мои права. Даже вам.

— Не обижайся, Стив. Я же лишь старался помочь.

— Я это знаю. Но вы нарушили правила. Больше вам этого не сделать. Пошла другая игра.

— Ты хочешь сказать, что я не могу внести коррективы, если вижу какие-то упущения? — он начал выходить из себя.

— Вы можете одно. Сказать мне.

— Как я могу тебе что-то сказать, если ты постоянно отсутствуешь?

— Разве вы не слышали о существовании телефона? — провоцировал я его.

Но он уже остыл.

— Что ты собираешься делать? Совет директоров ждет ответа. Наши доходы в этом году уменьшились на одиннадцать миллионов.

— Подняв панику, их не вернешь.

— Ты проводишь слишком много времени в Калифорнии. Рекламодатели обходят нас стороной.

— Они сбегутся вновь, как только мы обнародуем осенний блок передач.

— До осени еще далеко. Еще декабрь не кончился. А вот зимой и весной нам придется туго. Ты должен признать это, Стив. Лучше тебя никто не умеет находить общий язык с рекламными агентствами. Тебе надо возвращаться. Ты не можешь одновременно быть и там, и здесь.

— Вот теперь вы рассуждаете логично. Находиться в двух местах одновременно я не могу. Ошибка ваша в другом. Есть человек, который знает рекламные агентства ничуть не хуже, чем я.

Синклер вопросительно посмотрел на меня.

— Джек Сейвитт. Вы забыли, что он всю жизнь провел на Мэдисон-авеню, где вел дела как с такими же агентствами, так и с телекомпаниями.

— А как же киностудия?

— Свою задачу он выполнил. Машина закрутилась. К тому же, он привез в Калифорнию надежных помощников, которые теперь справятся и без него. Я думаю, пора его повысить.

Он помолчал, обдумывая мои слова.

— И кем ты хочешь его назначить?

— Я попросил его прилететь сюда и разобраться с предложением Бенджамина.

— Подожди, подожди, — запротестовал он. — Это же твоя работа.

— Вернее, президента «Синклер ти-ви», — поправил его я.

— Но ты и есть президент.

— А вот в этом моя ошибка. Когда я стал президентом «Синклер бродкастинг», мне следовало взять другого человека на мою прежнюю должность. Я думаю, «Синклер ти-ви» пора обзавестись новым президентом.

— А что будешь делать ты?

— То же, что и вы, когда сидели на моем месте. Сводить всех с ума.

Синклер заулыбался, встал. Направился к двери, на полпути обернулся.

— Может, приедешь в воскресенье на обед? В Гринвиче столько снега. Очень красиво.

— Приеду, если не улечу в Калифорнию.

Он кивнул.

— И еще один вопрос.

— Какой?

— Когда мне уходить на пенсию?

Я ответил незамедлительно.

— Когда вам стукнет шестьдесят пять.

Он рассмеялся и вышел из кабинета. Заулыбался и я, глядя ему вслед. Он проиграл сражение, но выиграл войну. Все-таки он был поумнее меня. Внезапно я осознал, что он получил все, что хотел.

С работы я ушел, когда стемнело, а потому не заметил ее, выйдя на тротуар. Прямиком направился к лимузину и уже открыл дверцу, когда она хлопнула меня по плечу.

— Вы работаете допоздна, мистер Гонт.

Я повернулся к ней. Она была в другой шубке, из лисы. С капюшоном. Лицо ее оставалось в тени, и я видел лишь глаза, темные и блестящие.

— Я жду вас с пяти часов.

— Это же глупо. Если вы хотели увидеться со мной, почему не поднялись?

— Вы не поверите… но я боялась.

— Чего?

— Что вы не захотите меня принять.

— Все лучше, чем мерзнуть здесь весь вечер.

— Я нашла противоядие, — она достала из кармана шубки фляжку. Потрясла, показывая, что она уже пуста. — Так что холода я даже и не почувствовала.

— Садитесь-ка в машину, — я взял ее под руку.

Она не двинулась с места.

— Нет. Я дожидалась вас не для этого. Просто хотела извиниться за вчерашнее. Вела себя, как полная идиотка.

Я промолчал.

— Не знаю, что на меня нашло. Внезапно отказали все тормоза.

Я вновь потянул ее к машине.

— Садитесь.

Она покорно залезла на заднее сидение «линкольна».

Я последовал за ней. Шофер повернулся к нам.

— Куда едем, мистер Гонт?

— Где вы живете? — спросил я ее.

— Угол Риверсайд-драйв и Семьдесят восьмой.

Она начала дрожать и забилась в угол, совсем маленькая, прямо-таки девочка.

Лимузин влился в транспортный поток. Я включил обогреватель на полную мощность. Когда мы добрались до Центрального парка, в салоне стало жарко, как в печке.

— Так лучше?

— Д-да. У вас есть сигареты?

Я закурил одну, дал ей. Она глубоко затянулась. А вскоре перестала дрожать. Выглянула в окно.

— Куда мы едем?

— Вы же сказали, угол Риверсайд и Семьдесят восьмой.

— Я туда не хочу.

— Нет возражений. Тогда куда?

Она посмотрела на меня, дымок от сигареты медленно поднимался к потолку.

— С вами.

— Я еду домой спать. Вымотался донельзя.

Она помолчала, не сводя глаз с моего лица.

— Тогда неважно. Я могу выйти здесь.

Мы как раз доехали до середины парка. По обе стороны дороги лежал глубокий снег.

— Вы сумасшедшая. У вас уйдет не меньше часа, чтобы выйти из парка.

— Мне нравится гулять по снегу, — она наклонилась вперед, постучала шофера по плечу. — Остановите.

Он притормозил, съехал к тротуару, остановил лимузин. Она открыла дверцу, выпорхнула на асфальт. В салон ворвался холодный воздух.

— Спасибо, что подвезли.

Она захлопнула дверцу, перебралась через сугроб на тротуар и зашагала по ходу движения. Лимузин тронулся с места. Мы поравнялись. Капюшон полностью скрывал ее лицо. Наружу торчал лишь кончик носа. Но вот она осталась позади и я откинулся на спинку сидения. Мгновением позже что-то ударило в заднее стекло.

Я обернулся и тут же в стекло врезался второй снежок Я увидел, что летит третий.

— Остановись, — попросил я шофера.

Лимузин замер, и я вылез из кабины. Третий снежок со свистом пронесся мимо. Я наклонился, подхватил горсть снега, слепил снежок, бросил. Угодил ей в плечо.

— Попал! — крикнул я.

От радости я потерял бдительность, а потому не успел увернуться от ее снежка. Он разбился о мою шею, часть снега засыпалась мне за воротник, превратилась в ледяную воду.

Она бросилась к дереву, спряталась за него и начала обстреливать меня из-за укрытия. Я слышал, как она заливается радостным смехом. К счастью, снежки ее ложились далеко от цели. Когда я приблизился к дереву, она вновь бросилась бежать. Я дважды попал ей в спину, а когда она наклонилась за снегом, врезался в нее. Мы оба повалились в сугроб, я собрал пригоршню снега, бросил ей в лицо.

— Вот вам, — рассмеялся я. — Чтобы не задавались.

Она смотрела на меня.

— Вы смеетесь. Оказывается, вы можете смеяться.

— Что за чушь вы мелете?

— Это не чушь, — она покачала головой. — Вы действительно смеялись. Раньше я никогда не видела вас смеющимся.

Ее руки обняли меня за шею. Холодный нос, теплые губы, язык — как огонь. Наконец, мы оторвались друг от друга.

Наши взгляды встретились.

— Едем к тебе? — робко спросила она. — Да?

Глава 5

Самолет Джека приземлился в семь утра. В восемь пятнадцать он уже звонил в мою дверь.

Она вскочила, как от удара хлыста. Глаза ее широко раскрылись.

— Кто это?

— Не волнуйся. У меня встреча, — я вылез из кровати, накинул халат.

— Надолго?

— Пара часов, не меньше.

— Жаль.

— Ты можешь выходить, когда захочешь. Прятаться ни к чему.

— Я лучше посплю. Если он уйдет раньше полудня, приходи ко мне.

— А если не уйдет?

— Я его убью и затащу тебя обратно в постель.

Она залезла под простыню, а я пошел открывать дверь.

От волнения Джек не находил себе места. Не помогли даже таблетки снотворного, которые он выпил, садясь в самолет. За завтраком он все время ерзал на стуле.

— То есть старик не возражал?

— Абсолютно. Мне даже показалось, что мое предложение пришлось ему по душе.

— Он знает, что я еврей?

— Полагаю, что да. По-моему, ему известно все, и даже чуть больше.

— Мой бог, — он покачал головой. — Подумать только!

Еврей — президент «Синклер ти-ви». Десять лет тому назад меня бы не приняли туда дворником.

— Мир меняется, — философски заметил я.

Джек хотел встать, но тут же опустился на стул. Посмотрел на меня.

— Ноги меня не слушаются.

— Выпей еще кофе, и все пройдет, — я наполнил его чашку.

— Сейчас приду в себя. Очень уж быстро все свершилось. Еще вчера, когда ты позвонил второй раз и поздравил с назначением, я тебе не поверил.

— А теперь веришь?

Он посмотрел на меня, кивнул.

— Да. И знаешь, что меня убедило?

Я покачал головой.

— Снег. Когда самолет пошел на посадку, я увидел снег и понял, что это не сон.

— Утром о твоем назначении сообщат газеты. В половине первого ты приглашен на ленч к Синклеру. В половине третьего ты проводишь совещание с начальниками отделов.

— Ты будешь?

— На ленче — нет. Но на совещание приду.

Он кивнул.

— Все решения я буду согласовывать с тобой.

— Нет.

На лице Джека отразилось недоумение.

— Кому же я должен докладывать?

— Никому. Ты — руководитель телевещательной компании. Она — твоя. И решения тебе принимать самому. Я прошу тебя лишь об одном — держи меня в курсе событий.

— А если я наломаю дров?

— Ты же и поплатишься. Но дров ты не наломаешь. У тебя будут ошибки. Иной раз твои действия не приведут к желаемому результату. Но я готов поспорить, что гораздо чаще ты будешь принимать единственно верное решение.

— Что ж, это реальный подход, Стив, — он раскрыл «дипломат», достал несколько листков. — В самолете я просмотрел программу наших передач. У меня возникли кое-какие идеи. Хочешь их выслушать?

Я кивнул.

— Возможно тебе не понравится то, с чего я начну.

— Все равно говори.

— Я отменю тематические выпуски. С какой стороны на них ни посмотреть, прибыли они не дадут. Вместо них будем показывать фильмы, одновременно готовя новую передачу.

Я кивнул.

— Что еще мне не понравится?

— Энгел Перес. Я знаю, что ты его недолюбливаешь.

Но он умен, умеет работать и очень честолюбив. Я хочу, чтобы он стал исполнительным вице-президентом «Синклер ти-ви».

Я молчал.

— Я предупреждал, что тебе это не понравится.

— И напрасно. Тебе с ним жить. Придется постоянно оглядываться, дабы не получить удар в спину.

— Если я не смогу позаботиться о себе, нечего мне делать на этой должности.

— Согласен с тобой. Что еще?

Он решил покончить с тремя моими любимыми программами.

— Они устарели и полностью выдохлись. Идут-то они уже почти пять лет, так что это естественно. Я бы выкинул их сразу, да нечем заменить. Поэтому придется исключать их по одной, начиная с «Голливудских звезд».

В каждом выпуске «Голливудские звезды» участвовали двое, ведущий и кинознаменитость. Интервью брали прямо в доме звезды. Четыре года назад передача имела шумный успех, но со временем ее популярность сошла на нет. Наверное, не хватило звезд первой величины.

— Чем ты хочешь ее заменить?

— Музыкальное шоу для подростков. Рок-группы, танцы, световые эффекты, много девчушек в мини, еще больше шума.

— Ты же займешь лучшее время.

— Совершенно верно. Но Эй-би-си показывает молодежную передачу аккурат в эти же часы, пусть и в другой день. Мы должны бороться за подростковую аудиторию. Или ты думаешь иначе?

— Какая разница, что я думаю, — я улыбнулся. — Как я уже говорил, решения принимать тебе.

— Идет, — кивнул он. — Давай перейдем к предложению Бенджамина.

— Копию ты найдешь на столе в своем кабинете. Ознакомься, а потом мы поговорим.

Джек поднялся.

— Вернусь в отель, переоденусь, а уж потом пойду на работу.

Я проводил его до двери.

— Увидимся во второй половине дня. Удачи тебе.

Подождал, пока за ним закроются двери кабины лифта, прошел в гостиную, налил еще чашку кофе. И неожиданно почувствовал себя глубоким стариком. Совсем недавно я вошел в тот же кабинет, в который сегодня войдет Джек. Горя энтузиазмом, переполненный надеждами, грандиозными планами. А теперь энтузиазм потух. Осталась лишь зола. Наверное, впервые я начал осознавать ту роль, что играл Спенсер. Кто-то должен время от времени рушить все до основания, чтобы потом возводить вновь.

— Он ушел? — донесся голос из спальни.

Я повернулся. Она чуть приоткрыла дверь и выглядывала в щелочку.

— Да.

— Это хорошо, — дверь распахнулась и она вышла в гостиную. Замотанная в полотенце, с капельками воды на теле после душа. — Я уж думала, что он останется здесь навсегда.

— Хочешь кофе? — спросил я.

— У тебя есть ананасовый сок?

Я кивнул.

— В холодильнике.

Она зашла за стойку бара, нашла банку сока, открыла ее, налила в бокал с кубиками льда. Добавила водки.

Помешала, пригубила.

— Вкусно, — протянула бокал мне. — Попробуй.

Я покачал головой.

Она пожала плечами, подняла бокал.

— За твое здоровье.

Выпила, с бокалом в руке направилась ко мне.

— Который час?

— Почти десять.

— Черт! У меня утром просмотр, а я про него забыла.

Можно я позвоню своему агенту?

— Конечно. А я пока побреюсь.

Когда я вышел из ванной, она вновь лежала в кровати. На столике стоял полный бокал с ананасовым соком.

— Мой агент чуть не выпрыгнул из штанов, узнав, что я не пришла на просмотр.

— Интересная работа?

— Рекламный ролик. Меня все равно бы не взяли. Им нужен другой типаж, — она посмотрела на меня. — А ты уже идешь на работу?

Я покачал головой.

— Меня ждут после ленча.

— Отлично, — она перекатилась на живот. — Как по-твоему, у меня отличная жопка?

Я взглянул. Двух мнений тут быть не могло.

— Да.

— Так чего ты стоишь? Подойди и поцелуй ее.

Я подошел, наклонился над кроватью. Она подпрыгнула, когда я шлепнул ее, повернулась на бок. На ее лице появилось странное выражение.

— Зачем ты это сделал?

Я промолчал.

Она улыбнулась, вновь легла на живот.

— Повтори. Мне понравилось.

Спенсер сидел в моем кабинете, когда я вернулся совещания, где представил Джека Сейвитта начальникам отделов. Испытывающе глянул на меня.

— Похоже, тебе не повредит глоток виски.

Мы прошли к бару, он положил лед в два бокала, плеснул шотландского.

— За успех, — провозгласил он тост и выпил.

Я последовал его примеру, — Как самочувствие? — спросил он.

— Словно я отдал своего первого ребенка.

Он кивнул.

— Теперь ты знаешь, что чувствовал я.

Глава 6

— За все картины они хотят шесть миллионов. Я намерен отклонить его предложение.

— Как скажешь.

Через стол он посмотрел на меня.

— Бенджамину это не понравится. У него сложилось впечатление, что ты одобришь эту сделку.

— Это еще почему? Мы ни разу не говорили о ней.

— Он говорит, что вы обо всем договорились, когда он еще работал на студии. Что ты должен взять эти фильмы, — Джек закурил. — Он готов лезть на стену. Деньги-то нужны.

— Это его проблема.

— Ритчи говорит, что они обратились к адвокатам и подадут в суд, если мы не придем к компромиссу.

— В суд они не пойдут.

— С чего ты так уверен? — спросил Джек.

— Сэм никогда не признается, что у него денежные затруднения. Ибо обращение в суд покажет кредиторам, в какой он яме, — я поднялся.

— Некоторые фильмы вполне приличные, — добавил Джек.

Тут я рассердился.

— Ты — президент компании. Хочешь — покупай их, не хочешь — не покупай. Но решение тебе принимать самому. Это твоя работа.

Он обдумал мои слова.

— Хорошо, — и направился к двери.

— Джек, — позвал я его.

Он обернулся.

— Я не держу зла на Сэма. Мне он симпатичен. Но угроз я не потерплю.

— Понятно, — кивнул он и вышел из кабинета.

Зажужжал интерком. Я нажал клавишу.

— Мисс Далинг по четвертому каналу.

Я снял трубку.

— Привет, Дорогуша.

— Когда у тебя ленч? Мне ужас как хочется потрахаться.

— Извини, но у меня встреча.

— По делу или для удовольствия?

— Для удовольствия.

— Если ты встречаешься с какой-то девкой, я тебя убью, — пообещала она.

— Приезжает моя тетушка Из Кейп-Энн.

— Понятно, — саркастически хмыкнула она. — И ты пригласил ее в «Четыре времени года».

— Совершенно верно, — я рассмеялся. — Как ты узнала?

— Я тебя ненавижу, — и она швырнула трубку.

Я сидел за столиком у бассейна, допивая третий бокал шотландского. Тетя Пру задерживалась. Собственно, я мог бы догадаться, что так оно и будет. Приезжая в Нью-Йорк, она не могла не заглянуть в магазины Пятой авеню.

Я допил виски и дал знак метрдотелю. Тут же на столике материализовался четвертый бокал. Я посмотрел в сторону вестибюля. Пусто. Тут чья-то рука коснулась моего плеча. Я обернулся.

— Надеюсь, она продинамит тебя, — яростно прошептала Дорогуша.

И, прежде чем я успел ответить, вслед за метрдотелем прошла к свободному столику, села лицом ко мне. Заказала коктейль. Я ей улыбнулся, на что она показала мне язык.

— Ты знаком с этой юной леди? — спросила тетя Пру.

Я вскочил. Из-за Дорогуши я даже не заметил, как она подошла к столику.

— В некотором роде, — и поцеловал ее в щеку.

Тетя Пру села.

— Очень сухой «мартини». И очень холодный, — попросила она официанта, искоса глянула на Дорогушу и повернулась ко мне. — Красивая девчушка. Но волосы крашеные, и она изменила форму носа.

— Как ты узнала? — изумился я.

— Насчет волос ты мог догадаться и сам. А нос стол» безупречной формы, что родиться с таким просто невозможно.

Я улыбнулся. Тетя Пру давно уже разменяла седьмой десяток, но по-прежнему не упускала ни единой мелочи.

— Я напился, дожидаясь тебя.

— Заглянула в «Сакс»[34], — пояснила она. Официант принес бокал с «мартини». Она подняла бокал. Мы чокнулись. — За любовь и дружбу.

— За любовь и дружбу, — эхом откликнулся я.

Она пригубила «мартини».

— То, что надо, — еще глоток, и она поставила бокал на стол. — У тебя все в порядке?

— Да. А почему ты спрашиваешь?

— В газете написали, что в «Синклер ти-ви» новый президент. Я подумала, что тебя уволили.

Я рассмеялся.

— Нет, конечно. Просто у меня столько дел, что пришлось взять на работу еще одного человека.

— В компании не может быть двух президентов, — уверенно заявила она. — Даже я это знаю. Так что лучше скажите мне правду, молодой человек. Потому что, если вы там больше не работаете, я немедленно продам свои акции.

— Вот этого делать не надо, — и я объяснил ей, что к чему. Тетя Пру быстро все поняла.

— Хорошо. Я рада, что ты это сделал. Ты слишком много работаешь.

— Ну уж не слишком.

— Ты очень похудел.

Это я уже слышал не раз.

— Я потерял четыре фунта, пока ждал тебя.

Она отпила из бокала.

— Тебе снова надо жениться. Чего ты ждешь? С годами ты не становишься моложе, знаешь ли.

— Никак не найду достойной девушки. Чтоб была такая, как ты.

— Тогда тебе капут.

— Тетя Пру, откуда такие слова? — ужаснулся я.

— Кейп-Энн не отрезан от мира, знаешь ли. Мы тоже смотрим телевизор.

— Понятно, — я махнул рукой официанту, показывая, что можно принести меню. — Давай закажем что-нибудь съестное.

Подошел официант. Положил рядом со мной сложенный листок.

— От той молодой дамы, — шепнул он, имея в виду Дорогушу.

Я развернул листок.

«Пообедаем сегодня? Если ты не очень сердишься. М.».

Я написал на листке ответ и отдал официанту. Он сразу прошел к ее столику.

— А может, проще предложить ей пересесть к нам? — поинтересовалась тетя Пру.

— Если бы я этого хотел, она бы сидела за нашим столиком еще до твоего прихода.

— Я выпью еще «мартини». А тебе совсем не обязательно разговаривать со мной в таком тоне.

— Хорошо, я позову ее, — и уже начал вставать, но заметил, что Дорогуши уже и след простыл.

— Видишь, что ты наделал, — тетя Пру покачала головой. — Бедняжка убежала голодной.

Я опустился на стул.

— Стивен, ты совсем не меняешься. Такой же грубый, как и в детстве.

Со вздохом я откинулся на спинку стула и распорядился принести мне шотландского.

— Двойную порцию, — крикнул я вслед официанту.

— Она в тебя влюблена? — спросила тетя Пру.

— Кто?

— Девчушка, которую ты прогнал.

— По-твоему, в меня влюблены все девушки, с кем я перемолвился хоть словом. Кроме того, я ее не прогонял.

— Мне известна твоя репутация, Стивен. Газеты доходят и до нас.

Я начал закипать.

— Я знаю. Кроме того, у вас есть газ, электричество, телефон.

Тетя Пру вперилась в меня взглядом.

— Тебе нравится эта девушка!

— Я этого не говорил.

— Нужды в этом нет. Все и так ясно.

Я почел за лучшее спрятаться за бокалом с виски.

— Стивен!

— Да, тетя Пру?

— Если она тебе нравится, действительно нравится, не бойся своих чувств. Доверься им.

Джек ушел из моего кабинета в одиннадцать вечера.

Вторую часть дня он потратил с толком. И принес мне практически готовый проект музыкальной передачи для подростков.

— Я чуть ли не два часа говорил с Энгелом. Этот парень знает толк в музыке. Передачу начнем готовить в Калифорнии. Лучшие американские группы там, в Лос-Анджелесе и Сан-Франциско. На следующей неделе я пошлю его в Нэшвилл. Пусть посмотрит, что можно найти там.

— Хорошо, — кивнул я.

— Далее, — он начал складывать бумаги. — Я хочу наладить постоянный контакт со студиями звукозаписи и производителями грампластинок, чтобы в любой момент знать, кто поднимается наверх, а кто скатывается вниз.

— Тебе нужен продюсер.

Он кивнул.

— Я думаю об этом, но подходящего человека на примете у меня нет.

— Могу подсказать. Боб Эндрюс.

Джек удивленно глянул на меня.

— Он же не продюсер. Диск-жокей.

— Не просто диск-жокей, а лучший в стране. Молодежь его любит. Он первым обратил внимание на Элвиса, потом открыл Америке «Битлс». А кроме того, у него с нами контракт.

Я не упомянул о том, что благодаря Эндрюсу наша нью-йоркская радиостанция из года в год получала немалую прибыль. А до его прихода была рекордсменом по убыткам.

— Твое предложение мне нравится, — кивнул Джек.

— Завтра утром он с тобой свяжется.

— А захочет ли он переходить на телевидение? Сейчас-то он лучший, зачем ему какие-то перемены?

— Захочет, — заверил я Джека. — Он уже два года. пристает ко мне с предложением начать выпуск грампластинок. Теперь есть смысл заняться и этим, раз мы даем рок-группам лучшее время.

— К этому выводу следовало прийти лет на пять пораньше. Ты знаешь, какие прибыли получает «Эр-си-эй»[35] от продажи пластинок Элвиса, сколько зарабатывает «Кэпитол» на «Битлс»?

— Знаю.

— На сегодня все, — он сложил бумаги в брифкейс, захлопнул его. — Вымотался донельзя. Поеду в отель и сразу лягу спать.

Телефон зазвонил, едва за ним закрылась дверь.

Только после нескольких звонков до меня дошло, что Фогарти уже ушла и трубку придется снимать мне.

В ухо ударили шум, музыка, голоса.

— Стив?

— Да, Дорогуша?

— Я накурилась.

— Разве для тебя это впервой?

— Нет, но сегодня я перебрала.

Я промолчал, слушая ее дыхание.

— Стив, ты еще здесь?

— Да.

— Стив, почему ты не пообедал со мной сегодня?

— Потому что много работы.

— Я бы подождала тебя.

— Ты и так неплохо проводишь время.

— Мне недостает тебя. Мне одиноко. Я сидела дома.

Курила «травку» и плакала. Потом не выдержала.

— Мне кажется, веселье у вас в разгаре.

— Забери меня, Стив. Я хочу быть с тобой.

Я замялся.

— Пожалуйста.

— Хорошо, — я потянулся за карандашом. — Какой адрес?

Ее указания привели меня к обшарпанному жилому дому неподалеку от угла Первой авеню и Двадцать восьмой улицы. Шум я услышал еще внизу, на площадке первого этажа унюхал «травку». С каждым шагом музыка звучала все громче, а дым уже валил клубами. Последний лестничный пролет я преодолел с трудом: две или три пары трахались прямо на ступеньках и мне пришлось лавировать между ними.

— Вы припозднились, — сообщил мне длинноволосый парень, загораживающий дверной проем. — Не знаю, успеете ли вы догнать остальных. С вас пять долларов.

Я дал ему пятерку и получил взамен самокрутку.

— Закуривайте и наслаждайтесь.

Шум на лестнице показался мне мертвой тишиной по сравнению с тем, что творилось внутри. Я постоял в прихожей, дожидаясь, пока глаза привыкнут к полумраку.

Грохот доносился из зала, в который вела дверь напротив.

Туда я и направился. И тут музыка разом оборвалась.

Из дальнего угла послышался сочный баритон.

— А теперь Дон Рэнс представляет свою новую работу «В преддверье Нового года». Выполненную из шоколада, черничного и клубничного джемов, апельсинового мармелада, мятного сиропа и, разумеется, фантастического тела Мириам Далинг.

Оглушительная музыка, яркий свет. На мгновение я закрыл глаза. А открыв, увидел ее.

Она стояла на столе в углу, держа в руках плакат, спиной ко мне. Тело ее сверкало разноцветьем джемов, шоколада, сиропа. Медленно она начала поворачиваться.

Толпа зааплодировала, надвинулась на стол.

Я услышал ее голос:

— Что же это с вами? Вы разучились читать?

И смех, громкий, перекрывающий музыку смех.

Они сомкнулись вокруг столика, высунув языки, начали лизать ей нот. Стол начал качаться под их тяжестью, стремящихся добраться до более вкусных мест.

Дорогуша смеялась, но ей удавалось удержаться на ногах. Наконец она повернулась лицом ко мне. Я уставился на нее.

Груди разрисованы, словно гигантские яйца, одно красное, второе — фиолетовое, посередине шоколадный пенис, уходящий головкой в мармеладный лобок. На плакате два слова:

СЪЕШЬ МЕНЯ!

На мгновение наши взгляды встретились. Ее глаза прояснились. Но она ушла слишком далеко. Глаза застлало туманом, она улыбнулась.

— Разве это не прекрасно?

И тут какой-то парень ухватил ее за руку и потянул на себя. Столик рухнул, и она исчезла под копошащейся массой тел.

Я закрыл глаза, борясь с тошнотой. Затем повернулся и выбежал на лестницу. Слетел по ступеням, выскочил на улицу. Прижался лбом к холодной стене. Меня вывернуло наизнанку.

Опять Барбара. Все то же самое.

Глава 7

— Вам звонит мистер Бенджамин, — сообщила мне Фогарти.

Я нажал на клавишу.

— Привет, Сэм.

— Почему ты ненавидишь меня, Стив? — голос полон укора.

Я рассмеялся.

— С чего ты это взял?

— Ты натравил на меня Джека Сейвитта. Ты же знаешь, я никогда не находил с ним общего языка.

— Я не натравливал, Сэм. Это его работа. Теперь он — президент «Синклер ти-ви».

— Мы же друзья, при чем здесь титулы? И всегда работали напрямую. Лицом к лицу. Что изменилось?

— Я теперь этим не занимаюсь, Сэм. Ты же не хочешь чтобы я действовал через его голову?

— Хочу.

— Не могу, Сэм. Такое не по мне.

Он помолчал.

— Ладно. Означает ли сказанное, что ты не придешь ко мне на обед, если я приглашу тебя?

— Пригласи.

— Так приходи. Вспомним прежние времена. Младший как раз приехал на каникулы, и Мириам обещала почтить нас своим присутствием. Если хочешь, я даже попрошу Дениз приготовить тебе жареную телятину.

— Не обязательно. Говори адрес.

— Пятая авеню, семьсот. Ровно в восемь.

Сэм поднялся высоко. Пятая авеню не шла ни в какое сравнение с Бронксом. И мне оставалось лишь надеяться, что проблемы, с которыми ему пришлось столкнуться, в значительной мере решаемы. Я бы искренне огорчился, если бы он вновь скатился к подножию горы, на которую карабкался столько лет.

Зажужжал интерком.

— К вам мистер Сейвитт и мистер Эндрюс.

— Попросите их зайти.

Фогарти открыла дверь, и они вошли в кабинет. Я знаком указал на кресла перед столом, а мгновение спустя Фогарти принесла кофе. Так что пока мы обменивались рукопожатиями, она уже налила нам полные чашки.

А Фогарти молча удалилась.

— Вижу, вы пришли вместе. Как вам это предложение?

— Я — за, обеими руками, — ответил Эндрюс. — Давно ждал чего-то похожего.

— Я рад, — кивнул я. — Джек сказал вам о наших планах по выпуску пластинок?

Эндрюс кивнул.

— Упомянул, но добавил, что подробности я услышу от вас.

— Все просто. Мы учредим отдельную компанию, которую вы и возглавите. Вы всех знаете и пользуетесь заслуженным уважением.

— Мне даже не верится. Прямо-таки рог изобилия.

— Несколько месяцев тому назад ко мне обращался Джо Риган с предложением купить его фирму. Что вы думаете о «Симболик рекордз»?

Эндрюс ответил не сразу.

— Неплохая фирма. Хорошая звукозаписывающая аппаратура. Кроме того, им принадлежат права на коллекцию шлягеров, ставших классикой, которую они получили, купив компании «Игл рекорд» и «Мьюзик».

Часть их пластинок пользуется успехом.

— А как насчет перспективы?

Эндрюс усмехнулся.

— Руководство у них слабенькое, планирование — хуже некуда. Кредиты им дает мафия, и идут разговоры, что скоро с них потребуют должок.

— Сколько они должны? — спросил я.

— От двух до трех миллионов. Плюс тридцать процентов за кредит.

— Стоит ли их покупать?

Он кивнул.

1 — Но сначала надо получить более точную информацию. Их марка достаточна известна.

Его отношение к делу мне понравилось. Странно, вроде бы я знал его давно, но никогда бы не подумал, что он сведущ и в бизнесе. С другой стороны, вспомнил я, он попортил нам крови, подписывая собственный контракт. И выторговал условия, которых не имел ни один диск-жокей.

Я нажал клавишу интеркома.

— Соедините меня с Джо Риганом из «Симболик рекордз» в Лос-Анджелесе, — попросил я Фогарти и повернулся к ним. — А когда вы займетесь новой передачей?

— Я думаю, после Нового года Боб полетит в Калифорнию и сразу приступит к делу, — ответил Джек.

— У меня несколько встреч, которые я не могу отменить, — пояснил Эндрюс. — И Новогоднее рок-шоу в Бруклин-Фокс, которое я буду вести.

— У меня возражений нет.

Зажужжал интерком.

— Мистер Риган на проводе.

Я снял трубку.

— Как жизнь, Джо?

Голос его как бы раздваивался, и я догадался, что он подключил усилитель, чтобы меня слышали и другие люди в его кабинете.

— Лучше не придумаешь, Стив. А у тебя?

— Все нормально. Решил вот узнать, не изменилось ли что насчет того дела, о котором мы говорили несколько месяцев тому назад.

— Нет, Стив. Мы получили пару предложений, но они нас не устроили. Положение у нас устойчивое. Пара наших пластинок вошла в списки лучших.

— Так нам есть о чем поговорить?

— Возможно, — он вроде бы хотел показать, что особой уверенности у него и нет, но полностью выдал себя следующим вопросом:

— Когда ты хотел бы встретиться со мной?

— В Калифорнию я возвращаюсь завтра. Не сможешь ли ты приехать на студию к ленчу?

— Половина первого подойдет?

— Вполне, — и я положил трубку. — Вы все слышали, — я встал. — Мы встречаемся завтра. Я буду держать вас в курсе.

Они ушли.

— Мисс Далинг звонила дважды во время совещания, — сообщила мне по интеркому Фогарти. — Соединить вас с ней, когда она позвонит вновь?

— Нет, — я выключил интерком, тут же включил.

— Да, мистер Гонт?

— Если мисс Далинг позвонит еще раз, скажите ей, что мне не о чем с ней говорить.

— Так и сказать? — спросила Фогарти после паузы.

— Так и скажите.

Дверь открыла Дениз.

— Стивен, — она улыбнулась. — Как давно мы не виделись.

Я вручил ей розы и поцеловал в щеку.

— Давно, — кивнул я. — Но ты молодеешь с каждым годом.

— Благодарю. Теперь я знаю, почему мне нравится встречаться с тобой. Ты знаешь, что сказать женщине.

Следом за ней я прошел в гостиную.

— Выпьешь что-нибудь? Сэм в душе, придет с минуты на минуту.

Служанка принесла мне бокал с виски. Я пригубил.

— Красивая комната.

— Я рада, что тебе понравилось, — она отдала цветы служанке. — В Калифорнии так комнату не обставишь.

Я кивнул. Действительно, Калифорния не признавала чопорности.

— Счастлива, что вернулась?

— Да. И Сэм тоже. Ему никогда не нравилась Калифорния. Его дом здесь, в Нью-Йорке.

Вошел Младший. Почти такой же высокий, как я, худощавый, с длинными волосами. Протянул руку.

— Дядя Стив.

Мы обменялись рукопожатием.

— Младший, то ли я врастаю в землю, то ли ты еще вытянулся. Мы ведь не виделись три года, так?

— Да, — рассмеялся он. — После бар митцва.

Я кивнул.

— Знатный был пир.

Младший вновь рассмеялся.

— Еще бы. Мой отец другого бы не потерпел.

Появился Сэм.

— Как тебе это нравится? — он обвел рукой гостиную.

— Высший класс.

Он повернулся к Дениз.

— Где Мириам?

— Должна прийти.

— Уже девятый час, — он вновь посмотрел на меня. — Моя дочь лишена чувства времени. Вечно опаздывает.

— Ничего. Я никуда не спешу. До одиннадцати я в полном вашем распоряжении. Самолет у меня в полночь.

— В Калифорнию? — поинтересовался Сэм.

Я кивнул.

Звякнул дверной звонок.

— Должно быть, Мириам, — Сэм двинулся к прихожей. — Пойду открою.

Я посмотрел на Дениз. Из-за двери до нас донесся его голос.

— Что это за платье? — вопил Сэм. — Если б юбка была чуть короче, тебе пришлось бы брить лобок.

Ответа мы не расслышали.

Младший улыбался во весь рот.

— Папа в своем репертуаре.

Я повернулся к двери в тот самый момент, когда они вошли в гостиную, Сэм направился к нам, но Мириам застыла на пороге, глядя на меня. Я не отрывал глаз от нее.

Сэм обернулся.

— Мириам, ты помнишь дядю Стива, не так ли?

После короткого колебания, она шагнула ко мне, протягивая руку.

— Разумеется, помню.

Я пожал ей руку.

Она побледнела, несмотря на косметику, в глазах застыл испуг.

— Добрый вечер, Мириам, — поздоровался я.

Искоса я заметил хитрые искорки, блеснувшие в глазах Младшего, и понял, что из всех присутствующих только он загодя знал о нашей встрече.

— Но, думаю, я уже достаточно взрослая, чтобы не звать вас «дядя», — продолжила Дорогуша.

Глава 8

Служанка принесла вазу с розами.

Вопросительно глянула на Дениз.

— Поставь ее на пианино, Мейми.

За стол меня посадили рядом с Мириам. Тут она дала волю актерскому таланту.

— Вы к нам надолго?

— Вечером улетаю в Калифорнию.

Напротив улыбался Младший.

— И Мириам собирается туда, — вставил он. — Говорит, там больше работы.

— Только через мой труп, — отрезал Сэм. — Мне и здесь нелегко держать ее под контролем.

Мейми поставила передо мной тарелку супа. Я набрал ложку, поднес ко рту и едва не вывалил ее на пиджак: Дорогуша под скатертью положила руку мне на колено.

— Как вы думаете, Стив? — заворковала она сладеньким голоском. — Там ведь и вправду больше работы.

— Не уверен, — я солидаризовался с Сэмом. — Талантливой актрисе все равно, где работать.

— Ты поедешь, только получив роль, — добавил Сэм.

Она заглянула мне в глаза.

— Дядя Стив, а вы поможете мне получить роль в одном из ваших фильмов?

— Хватит, — вмешалась Дениз. — Стив пришел на обед, так что не докучай ему.

— Ничего, Дениз. Я к такому привык. И у меня есть стандартный ответ.

— Какой же? — тут же выпалила Дорогуша.

— Присылайте мне фотографию. Я позабочусь, чтобы она попала в картотеку актерского отдела.

— А что происходит потом?

— Ее прячут в дальний ящик, — я чуть не подпрыгнул, потому что Дорогуша ущипнула меня.

Я посмотрел на часы.

— Пора. Спасибо за вкусный обед, Дениз.

— Мы рады, что ты смог заглянуть к нам.

— Вы сможете меня подвезти? — спросила Дорогуша. — Мне на угол Девятнадцатой и Йорка. Вам по пути.

— Хорошо, . — согласился я.

— Я спущусь с тобой к машине, — и Сэм пошел за нашими пальто.

— До свидания, дядя Стив, — мы с Младшим пожали друг другу руки. Он воровато огляделся, наклонился ко мне, прошептал:

— Мириам влюблена в вас с детства.

Потому-то она и обалдела, увидев вас.

На душе у меня полегчало. Значит, он знал далеко не все.

— До свидания, Младший.

Мы вошли в кабину лифта.

— Так что будем делать с этими картинами? — спросил Сэм.

Дорогуша с интересом смотрела на нас.

Двери кабины открылись.

— Ты иди к машине, — велел ей Сэм. — Мне надо кое-что сказать Стиву.

Она поцеловала отца в щеку и выбежала из подъезда.

Шофер открыл ей дверцу. Когда дверца захлопнулась, Сэм повернулся ко мне.

— С девочкой мне нелегко. Она якшается со всем отребьем Нью-Йорка. Я не решаюсь сказать матери то, что знаю.

— В ней еще играет молодость.

— Единственная надежда, что она найдет хорошего парня и угомонится.

— Найдет. Дай срок.

Сэм пересилил себя, но заговорил на самую важную для него тему.

— Мы всегда были друзьями. И я выложу перед тобой все карты. Если мы не заключим это соглашение, да еще в самое ближайшее время, я разорюсь.

Дорогуша через окно уставилась на нас.

— Сколько тебе нужно?

— Четыре миллиона долларов.

— А как насчет Дейва Даймонда?

— К нему я обратиться не могу. Уже задолжал десять миллионов, и он вот-вот пристанет ко мне с ножом к горлу, — Сэм глубоко вздохнул. — У меня была полоса неудач, но я заканчиваю две картины, которые наверняка принесут прибыль.

В кинобизнесе всегда так. Все снимали только кассовые картины. Но зрители в большинстве случаев придерживались иного мнения. Я глянул на Дорогушу. Она не отлипала от стекла.

— А что у тебя есть в загашнике?

— Ничего, — на мгновение он задумался. — Кроме акций моей компании.

— Сколько ты можешь за них выручить?

— Сейчас? — моего ответа он ждать не стал. — Ни цента.

Но четыре миллиона дадут мне возможность маневра, так что через год они будут стоить двадцать пять миллионов.

— Хорошо. Я возьму двадцать пять процентов акций за четыре миллиона долларов с предоставлением тебе права выкупить их через год за те же деньги или, если они поднимутся в цене, по рыночной стоимости.

— Ты хочешь сказать, что «Синклер» купит двадцать пять процентов акций моей компании?

— Не «Синклер». Я.

Он схватил мою руку, крепко пожал. Впервые за время нашего знакомства он не находил слов.

— Попроси своего адвоката позвонить мне завтра на студию.

Высокую я платил цену за то, что переспал с его дочерью.

Она отодвинулась в дальний угол, когда я залез в машину.

— Угол Девятнадцатой улицы и Йорк-авеню, — сказал я шоферу. — Потом аэропорт Кеннеди, зал «Америкэн Эйрлайнс».

— Нет, — поправила меня Дорогуша. — Девятнадцатая улица — предлог, чтобы выбраться оттуда. Я поеду с тобой в аэропорт.

— С какой стати?

— Я хочу поговорить с тобой, Я молчал.

— Ты можешь хотя бы выслушать меня?

— На Девятнадцатую не надо, — я сдался. — Едем прямо в аэропорт.

Она нажала кнопку рядом с собой и стеклянная перегородка отделила нас от шофера. Я достал сигарету, закурил. Дорогуша смотрела на меня. Я протянул ей пачку.

Закурила и она, затянулась, откинулась на спинку сидения. Смотрела она не на меня, а в затылок шоферу.

— Я тебя люблю.

Лимузин проехал еще два квартала.

— Ты мне не веришь? — она по-прежнему не поворачивалась ко мне.

Я не ответил.

— Я не ребенок. И не сумасшедшая. Просто влюбилась в тебя девочкой. И люблю до сих пор.

— Почему ты ничего не сказала, когда пришла в тот вечер?

— Боялась, что выставишь меня за порог.

Внезапно на меня навалилась усталость. Я откинулся на спинку, закрыл глаза.

— Теперь это и неважно. Все кончено.

— Из-за вчерашнего? — спросила она.

— Нет.

— Тогда в чем причина?

Я открыл глаза.

— Я слишком стар, чтобы воспитывать эмоционально неуравновешенных детей.

— Так ты принимаешь меня за ребенка?

— А за кого принимаешь себя ты?

Ее глаза наполнились слезами.

— Я такая же, как все. Чего-то не понимаю, чего-то боюсь. Хочу попробовать все до того, как на нас сбросят бомбу. Почему ты решил, что я должна отличаться от других женщин, которых ты перетрахал?

— Может, в этом все и дело, — вздохнул я. — Ты и не отличаешься.

— О! — она отпрянула, словно я ударил ее. Закрыла глаза.

Мы молчали, пока не свернули с автострады Ван Уика к аэропорту.

— Стив.

Я посмотрел на нее.

— Возьми меня с собой.

— Нет.

Она сжалась от ледяного холода в моем голосе.

— Не прогоняй меня, Стив. Идти мне некуда.

Лимузин остановился, я вылез из кабины. Наклонился к открытой двери.

— Мириам, Ты могла бы сама себе помочь.

Она вопросительно глянула на меня.

— Сделай то, о чем просит тебя отец. Найди себе хорошего парня и угомонись, — и начал закрывать дверцу.

Но Мириам удержала ее.

— Стив. Пожалуйста.

— Хватит, Мириам. Ты уже большая девочка-Сама видишь, не складывается.

Я захлопнул дверцу и, не оглядываясь, прошел в здание аэропорта.

Глава 9

Поутру я первым делом заглянул к Дейву Даймонду, президенту Ассоциации банков Калифорнии, в его кабинет на втором этаже штаб-квартиры Ассоциации на Уилширском бульваре. Он вышел из-за широченного, орехового дерева, стола, протягивая руку.

— Какой сюрприз.

Я пожал его руку. В углу кабинета стоял телевизор, по экрану которого бежали текущие биржевые котировки. Передавали их мы, по специальному дециметровому каналу. И, надо отметить, канал этот собирал обширную аудиторию. Деньги интересовали всех.

— Чем я могу тебе помочь? — спросил он.

Его секретарь уже поставила передо мной чашечку черного кофе.

— У меня к тебе два дела. Первое, мне нужна полная информация по Джо Ригану и его «Симболик рекордз».

— Через десять минут ты все получишь. Мы ведем досье на все фирмы, с которыми имеем дело, — он бросил несколько слов в телефонную трубку и вновь посмотрел на меня. — А второе?

— Я хочу занять четыре миллиона.

— Лично для себя?

— Да.

— С деньгами сейчас туго.

— Я знаю. Поэтому и пришел сюда. Куда же еще идти, если нужны деньги?

Дейв рассмеялся.

— Многие, похоже, думают, что я их печатаю.

— А разве нет?

Он хохотнул, затем лицо его стало серьезным.

— Каков будет залог?

— Акции «Синклера».

— Хороший залог, но хватит ли их у тебя, чтобы покрыть ссуду? Нам разрешено выдавать сумму, не превышающую семидесяти пяти процентов рыночной стоимости акций.

— У меня их больше чем достаточно.

— Отлично. Когда тебе нужны деньги?

— Как можно быстрее.

— Тогда не будем терять времени, — и он вновь взялся за телефонную трубку. Несколько минут говорил с начальником отдела ссуд, положил трубку. — Видишь, как все просто? Только-то и делов, что зайти к соседу-банкиру.

Я улыбнулся.

— Если не секрет, зачем тебе деньги? — поинтересовался Дейв.

— Я покупаю двадцать пять процентов акций «Самарканда».

Глаза его вылезли из орбит.

— Компании Сэма Бенджамина?

Я кивнул.

— Не верю. Для этого ты слишком умен. Ты знаешь, сколько он нам должен? И не может вернуть?

Я предпочел промолчать.

— Восемь миллионов долларов! — воскликнул Дейв. — Только такой кретин, как я, мог дать ему столько денег!

Я улыбнулся. Сэм в разговоре со мной упомянул десять миллионов, преувеличивая свои трудности.

— Что ж, теперь настроение у тебя должно улучшиться. Я составлю тебе компанию.

— То, что я тебе сейчас скажу, не в интересах банка, но я не хочу играть с тобой втемную. Ссуды нам очень выгодны, потому что мы берем большой процент за кредит.

Кроме того, если ты переведешь ему четыре миллиона, мы отдадим ему только три, потому что миллион составит его просроченный взнос. Я тебя прошу, не делай этого!

Вошла секретарь, положила папку на стол Дейва.

— Досье на «Симболик рекордз», которое вы просили, мистер Даймонд.

Он кивнул, и секретарь покинула кабинет. Он посмотрел на папку, потом на меня.

— Вот если ты хочешь купить эту фирму, я обеими руками «за». Работают они неплохо, надо лишь избавиться от ростовщиков и укрепить руководство. А вкладывать деньги в «Самарканд» все равно, что пускать их по ветру.

— Я ценю твою откровенность, Дейв, но я дал слово.

— Пока деньги не перечислены, всегда можно дать задний ход, — по моему лицу он понял, что менять решение я не буду, и добавил:

— Ладно. Но я — твой друг. По меньшей мере ты можешь сказать мне, почему?

— Каждый должен платить по долгам. Будем считать, что я плачу свой.

В банке я просидел до полудня. Наконец, подписал последнюю бумагу, и четыре миллиона стали моими.

— С этим полный порядок, — потер руки Дейв. — Я переведу их на счет Сэма, как только ты дашь такую команду.

— Я позвоню со студии.

Джо Риган уже ждал меня, когда я вошел в приемную.

— Дай мне еще десять минут, а потом сразу пойдем в ресторан.

— Не спеши, Стив. Я не тороплюсь.

Войдя в кабинет, я попросил соединить меня с моим адвокатом в Нью-Йорке и с Сэмом.

Первым мне нашли адвоката.

Я коротко объяснил ему, что мне требуется.

— Я понял, — ответил Пол.

— Сэм и его адвокат зайдут к тебе. Как только ты сообщишь, что акции «Самарканда» принадлежат мне и он подписал соглашение о выкупе акций годом позже, я дам команду перевести деньги на его счет.

— Было бы лучше, если б перевод денег совпал по времени с подписанием договора о передаче акций.

— Хорошо. Извести меня, когда ты будешь подписывать документы, и я организую селекторную связь с Дейвом Даймондом.

— Я тебе перезвоню.

Не заставил себя ждать и Сэм.

— Деньги готовы, — сообщил я ему. — Пусть твой адвокат свяжется с Полом Джитлином. Он подпишет за меня все необходимые документы.

— Почему с Полом? — пробурчал Сэм. — Я уже имел с ним дело. Зверь, а не человек.

— За четыре миллиона можно и пострадать, — усмехнулся я.

— Смогу я получить деньги сегодня?

— Он говорит, что достаточно передать акции, подписать соответствующие бумаги, и деньги твои.

— Не такие это и страдания.

Я положил трубку и попросил секретаря пригласить Джо Ригана в кабинет.

— Не выпить ли нам перед ленчем? В ресторане студии спиртного не подают.

— Бурбон с водой, — тут же ответил Риган.

Я кивнул секретарю, она прошла к бару, наполнила два бокала, обслужила нас и вернулась в приемную.

— За твое здоровье, — я поднял бокал.

Он кивнул, мы выпили.

— Хорошо, — он удовлетворенно вздохнул. — Я рад, что ты позвонил. В тот раз я не мог говорить. У меня были люди, и пришлось подключить тебя к громкой связи.

— Я догадался.

— Они уже взяли меня за горло. Хотят подмять нас, как ту компанию на Востоке.

Я не мешал ему выговориться.

— И я уже готов уступить. Душа болит, не могу спать по ночам, — его бокал опустел. — Я бы выпил еще.

Я поднялся из-за стола, налил ему бурбона.

— Я собирался оставить все им и уйти. Можешь ты это себе представить? Пятнадцать лет жизни псу под хвост.

— Как же отделаться от них?

— Заплатить наши долги. Акции не принадлежат им… пока. Но они уже предложили списать половину долга за пятьдесят процентов акций.

— И сколько ты им должен?

— Миллион семьсот тысяч.

— Не так уж и много.

— Для тебя, — он отпил из бокала. — Но не для меня.

Вся наша прибыль уходит к ним.

— Расслабься, — я поставил на стол пустой бокал. — Давай подумаем вместе. И наверняка найдем что-нибудь стоящее.

Я уже поднимался из-за стола, когда зазвонил телефон.

— Я только что говорил с Бенджамином, — сообщил мне Пол. — Они будут у меня в пять вечера. К половине шестого мы все подготовим. По твоему времени это половина третьего. Раньше селекторная связь не понадобится.

— Я понял.

— Стив.

— Да?

— Я понимаю, это не мое дело, но ты хорошо подумал?

— О чем ты?

— Я буду говорить, как адвокат. С твоим контрактом я не знаком, но нет ли в нем пункта, запрещающего то, что ты собираешься сделать?

— Нет.

— Нельзя забывать и об этической стороне. В конце концов, твоя компания непосредственно работает с «Самаркандом». Не возникнет ли здесь конфликта интересов?

— Нет, конечно. Это всего лишь заем. Акции я беру в залог. Потому-то и нужно соглашение об их обратном выкупе.

— Так почему мы не можем все так и оформить? — спросил Пол. — Смысл останется прежним, но внешне все будет пристойнее.

— Ты — адвокат, тебе и карты в руки. Как надо, так и сделай. Но все документы Сэм должен подписать сегодня.

— Подпишет. А у меня прямо гора с плеч свалилась.

— У меня тоже, Пол. Благодарю, — я положил трубку на рычаг и повернулся к Джо. — Можем идти на ленч.

— По мне лучше посидеть здесь и чего-нибудь выпить.

— Дельная мысль. А еду я попрошу принести.

От меня он ушел, прилично набравшись. И выпил немало, и решил все свои проблемы. Получил за свою фирму два с половиной миллиона в акциях «Синклера». С условием, что мы выплачиваем его долг.

А вскоре включилась и селекторная связь.

После завершения всех формальностей Сэм взял трубку.

— Хочу тебя поблагодарить.

— Это ни к чему. Используй деньги с толком, и ты получишь свои акции.

— Использую, можешь не беспокоиться. Новый год действительно будет счастливым.

Только тут я вспомнил, что до Нового года осталось лишь несколько часов.

Идти никуда не хотелось. Да и шумные сборища давно уже не привлекали меня. Я вымотался донельзя, а потому решил вернуться в отель, принять горячую ванну, заказать обед в номер, посмотреть телевизор и лечь спать. Но одну ошибку я допустил. Мне не следовало включать телевизор.

Новогодние передачи вызывают ностальгию. Я начал пить. К десяти вечера бутылка виски опустела, и я забрался в постель.

Но спиртное, наоборот, взбодрило меня. Сон не шел. Я ворочался и ворочался чуть ли не до полуночи.

А без пяти двенадцать в дверь моего бунгало позвонили. Я, естественно, и не подумал открывать, полагая, что кто-то зашел ко мне по ошибке, но звонок продолжал трезвонить.

Наконец я поднялся, накинул халат, направился к двери, распахнул ее, готовый отлаять любого, кто окажется за ней.

Она стояла, испуганно глядя на меня широко раскрытыми глазами.

— Я боялась, что не успею вовремя. С Новым годом!

Я раскрыл объятья, и она приникла к моей груди.

Глава 10

Я перекатился на бок и посмотрел на нее. Она открыла глаза.

— Доброе утро.

Она улыбнулась.

— С новым, 1965 годом.

Я поцеловал ее.

— С Новым годом, — снял телефонную трубку, попросил соединить меня с бюро обслуживания. — Что ты будешь на завтрак?

Она скорчила гримаску.

— Только кофе.

— А я голоден, как волк, — и заказал все, что положено.

— Ты же не сможешь все это съесть, — изумленно воскликнула она.

— Это еще вопрос, — я перекатился на нее, вдавив в постель всем своим весом.

Она обняла меня за шею, притянула к себе. Рот ее пах свежестью.

— Что бы ты делал, если б я не пришла?

— Ничего. Пребывал бы в одиночестве.

Она прижалась губами к моей щеке, так что я едва расслышал ее слова.

— Мне так хорошо. Мне тепло, меня любят, — она отстранилась, заглянула в мои глаза. — И такое ощущение, что твой молодец все еще во мне.

— Будешь говорить об этом, придется начать все сначала.

— Меня этим не запугаешь, — она улыбнулась. — Мне понравилось.

Я уже начал целовать ее, когда зазвонил дверной звонок.

— Черт, — выругался я.

Она выскользнула из кровати.

— Ты же хотел есть, — и двинулась к ванной.

Я позвал ее. Она остановилась, оглянулась.

— Ты прекрасна. Знаешь об этом?

Она рассмеялась.

— Иди, принимай свой завтрак. Я не хочу нести ответственность за твою голодную смерть.

Я надел халат, пошел к двери. И пил апельсиновый сок еще до того, как официант снял розовое покрывало с сервировочного столика.

Когда она вышла из спальни, в полотенце, с мокрыми волосами, я уже почти расправился с яичницей. Посмотрел на нее с набитым ртом, рукой указал на стул напротив.

Она села, налила себе кофе и молчала, пока я не опустошил последнюю тарелку.

— Ты, однако, все съел, — прокомментировала она мои успехи.

— Я же сказал, что проголодался. Теперь мне куда как лучше.

Она поднесла ко рту чашечку кофе.

Я встал, подошел к окну, поднял жалюзи.

Комнату залил солнечный свет.

— Погода чудесная, а впереди еще три выходных.

Может куда-нибудь слетаем?

— Куда?

— В Палм-Спрингс.

— Слишком скучно.

— В Лас-Вегас?

— Слишком много людей.

— А как насчет океана? Мы можем поехать в Ла Джоллу. Арендовать яхту.

— У меня начинается морская болезнь от одного взгляда на волны.

— Так чего же ты хочешь?

— Почему мы должны куда-то ехать? — она улыбнулась. — Почему не можем остаться здесь и любить друг друга?

— Пожалуй, лучшего варианта не найти. Ладно, раз ты этого хочешь, давай быстренько одеваться.

На ее лице отразилось удивление.

— Зачем?

— Раз мы решили посвятить этот уик-энд любви, переберемся в более романтичное место.

Я свернул на подъездную дорожку, остановил машину, открыл ей дверцу.

— Выходи.

Вышел сам, обошел дом. Она последовала за мной.

Подойдя к двери, достал ключ, вставил в замочную скважину, повернул.

Толкнул дверь и отступил в сторону.

— Иди вниз.

На первом этаже, в спальне, я поставил чемодан на пол. Нажал кнопку, сдвигающую потолок.

Она прыгнула на кровать, легла лицом вверх. Солнце окрасило ее в золотые тона.

— В такое невозможно поверить.

— Это только начало, — и я начал нажимать кнопки.

Медленно закружилась кровать, из ниш выехали телевизоры. Я повернул рубильник и все застыло.

— Пока хватит. Давай-ка я покажу тебе весь дом.

Мы спустились в гостиную. Нажатие кнопки, и портьеры разошлись. Весь Лос-Анджелес лежал у наших ног.

Я сдвинул стеклянную дверь, и мы вышли на террасу. В овальном бассейне блестела под солнцем вода.

— Как же красиво, — вскричала она, скинула туфли, потащила платье через голову. Мгновение спустя она уже прыгнула в воду, подняв столб брызг. Вынырнула, оглянулась на меня.

— Чей это дом?

— Мой.

Она не спеша поплыла ко мне, в голубой воде тело ее казалось особенно белым. Положила руки на бортик бассейна.

— И давно он твой?

— Почти пять лет.

— Кто же тут живет?

— Никто.

Она помолчала.

— Ничего не понимаю. У тебя такой дом, а ты живешь в отеле.

— Наверное, я еще не созрел для жизни в собственном доме. Кроме того, в отеле есть бюро обслуживания, — я начал расстегивать пуговицы рубашки. — Я спал тут одну ночь.

— И что?

— Не вынес одиночества.

За рубашкой последовали ботинки, брюки, трусы. Голый я взбежал на вышку. Поднял руки над головой.

Прыгнул. В теплую, заботами солнца и нагревателя, воду. Вынырнув, огляделся в поисках Мириам, но не увидел ее. И тут что-то белое стремительно приблизилось ко мне под водой. Она обняла меня за талию, а ртом обхватила мой член. От неожиданности я присел. Потом мы вместе вылетели на поверхность.

— Сумасшедшая! — я рассмеялся. — Ты же могла захлебнуться.

— Едва ли можно найти лучший способ умереть, — ответила она.

Когда зашло солнце, мы съели бифштексы и вареный картофель, которые я купил по пути в супермаркете на бульваре Заходящего Солнца. Потом включили стерео и улеглись перед камином.

— Как настроение? — спросил я, согревая в руках бокал с бренди.

— Фантастическое, — она отпила из бокала. — Я чем-то похожа на твою жену?

Я даже вздрогнул.

— С чего ты взяла?

— Вчера ночью ты назвал меня ее именем, когда лежал на мне. Ее звали Барбара, так?

— Да, — кивнул я. — Барбара.

— Я напоминаю тебе ее?

Я заглянул в бокал. В темное золото бренди. Покачал.

— В некотором роде.

— Чем именно?

— Отношением к жизни. Барбара тоже хотела все познать, все попробовать.

— Ей это удалось?

— Нет. Да это и невозможно.

Она помолчала. Вновь отпила бренди.

— А мне удастся.

Ночью, когда мы слились воедино, она прошептала:

«Я хочу видеть звезды».

— Ночи тут холодные, — предупредил я.

— Ничего, — отмахнулась она. — Ты меня согреешь.

Я протянул руку и нажал нужную кнопку. Тут же спальню заполнил холодный воздух. Луна залила кровать бледным светом, Мириам подтянула простыню, укутала нас до шеи.

— Посмотри на небо.

Посмотреть стоило. Бесчисленные звезды и диск Луны на черном бархате неба.

— Мы будто летим среди звезд, правда? — прошептала она.

— Да.

Она еще крепче прижалась ко мне.

— Я тебя люблю.

Я еще глубже загнал в нее член.

— Еще, еще, — прохрипела Мириам. — До самого конца.

Так и прошел уик-энд. Из дома мы выходили лишь для того, чтобы купить еду, спиртное и «травку».

А в понедельник я перевез из отеля остальные вещи, и мы поселились в доме.

Глава 11

— Я должна снять квартиру.

— Зачем?

— Ты знаешь, зачем. Что будет, если мне позвонят мама или папа, а в службе ответов им скажут: «Резиденция Гонта»?

— Это пустяки. Мы добавим еще один номер. Отвечать по нему будешь только ты.

— А адрес?

— Про этот дом никто не знает. Так что адрес им ничего не скажет.

Она покачала головой.

— Ничего не выйдет. Они первым делом приедут, чтобы посмотреть, как я устроилась.

— Ну, хорошо.

— Не обижайся, — она рассмеялась. — Не собираюсь я там жить. Квартира будет служить прикрытием.

— Постарайся найти что-нибудь поблизости.

— И мне нужна машина.

— Об этом я уже позаботился. Завтра сюда подгонят «мустанг» с откидным верхом.

— Белый, с сидениями из красной кожи?

Я кивнул.

Она бросилась мне на шею, как маленькая девочка.

То было в понедельник. Когда же я вернулся во вторник вечером, она мерила шагами гостиную.

— Машину так и не пригнали.

— Завтра выясню, — отмахнулся я. — Сейчас переоденусь, и пойдем куда-нибудь перекусим.

— Я не голодна, — она повернулась и вылетела из гостиной. Тут же хлопнула дверь спальни.

Я подошел к бару, налил себе виски. Оставалось только гадать, чем я ее расстроил.

Я взглянул на пепельницу. Множество окурков, половина — обычные сигареты, половина — «травка». Тут я начал понимать, что с ней происходит. Весь день слонялась без дела и перебрала марихуаны.

Я уже ополовинил бокал, когда она появилась вновь. В брючках и блузке. Подошла ко мне. Взяла со стойки сигарету. Бледная, с синими мешками под глазами, с испариной на лбу.

— Тебе нехорошо? — обеспокоился я.

— Да, — она затянулась.

— Что такое?

— Ты не поймешь.

— А вдруг. Женские дела?

На мгновение мне показалось, что в ее глазах я уловил облегчение.

— Что-то в этом роде, — признала она.

Я молчал, ожидая продолжения.

— Иногда на меня так действуют таблетки[36].

— Так бы и сказала. Могу я тебе чем-нибудь помочь?

Она покачала головой.

— Нет, — глубоко затянулась. — Могу я взять твою машину на пару минут? Съезжу в аптеку. Может, найду там, что мне нужно.

— Если хочешь, я отвезу тебя.

— Нет, нет. Ты прими душ, переоденься. Я как раз обернусь за это время.

— Хорошо. Ключи в машине.

Она расцеловала меня в обе щеки.

— Благодарю, — и убежала.

Заурчал мотор, машина тронулась с места.

Я допил виски и пошел в душ.

Отсутствовала она больше часа. Я допивал уже третий бокал, когда машина вновь остановилась у дома. Я слышал, как она прошла в спальню, затем закрыла дверь. Не оставалось ничего иного, как вновь наполнить бокал и ждать. Она появилась еще через пятнадцать минут.

— Как ты себя чувствуешь?

— Лучше.

— Ты и выглядишь лучше, — и действительно, бледность и синие мешки исчезли. — Что тебе дали в аптеке?

— Не знаю. Но он заставил меня принять лекарство и подождать, пока оно подействует. Потому-то я и задержалась.

— Я рад, что лекарство тебе помогло. Выпьешь чего-нибудь?

— Нет, — она взяла меня за руку. — Ты, наверное, умираешь от голода. Пора и поесть.

— Хорошо, — я поставил бокал на столик, — но за руль сядешь ты. Я немного набрался.

— Бедняга, — она поцеловала меня. — Извини, что заставила тебя ждать.

Она нашла маленькую квартиру буквально у подножия холма, на котором стоял мой дом. Поставила телефон, протянула параллельную линию в дом. И если кто-то хотел поговорить с ней, телефон звонил одновременно и у нее в квартире, и у нас в доме.

Когда я уходил на работу, она уже обычно беседовала со своим агентом. А большую часть дня пропадала на пробах. Как-то я спросил ее об успехах.

— Пока ничего. Им бы потрахаться со мной, а больше ничего.

В другой раз, вернувшись домой, я нашел ее в гостиной с сигаретой в зубах. Курила она не табак.

— Не рановато ли для «травки»? — поинтересовался я.

Она не ответила.

Я подошел к ней, поцеловал в лоб.

— Ты можешь поговорить со мной. Я — твой друг.

— Я должна найти работу. Должна.

— Ас чего такая тоска? Ты здесь лишь несколько недель. Нужно время, чтобы освоиться.

— Папаша рвет и мечет. Велел мне через месяц возвращаться домой, если меня никуда не возьмут.

— Ты говорила с ним?

— Перед самым твоим приходом. Они позвонили мне.

— Не теряй надежды. Что-нибудь обязательно подвернется. Они начала набирать актеров для осенних передач.

— И что? Вместо меня всегда берут чью-то подружку. Так что мне ничего не светит.

— Напрасно ты так думаешь. За тебя есть кому замолвить слово.

Она посмотрела на меня с надеждой в глазах.

— То есть ты мне поможешь?

— Возможно, — и изобразил вальяжного продюсера. — Разумеется, ты понимаешь, что это значит. Тебе придется доказать свою благодарность. Даже пожертвовать честью.

— Я согласна, согласна, — она вскочила, начала снимать платье. — Прямо сейчас?

— А почему бы и нет.

И притянул ее к себе…

На следующий день я услышал, что им нужна новая актриса в один из сериалов-вестернов. Я направил ее туда. Роль была не из главных, но достаточно большая. Ее взяли без разговоров.

В конце месяца мне пришлось лететь в Нью-Йорк на заседание совета директоров. Кроме того, отсняли первую передачу Эндрюса, и мне хотелось обговорить с Джеком время ее выхода в эфир. Мириам отвезла меня в аэропорт.

— Возвращайся быстрее.

— Постараюсь, — пообещал я.

— И держись подальше от нью-йоркских женщин. Я ревнивая.

— Знаю, — я рассмеялся и вошел в здание.

Но аэропорт закрыли из-за тумана, а в час ночи по радио объявили, что до утра все рейсы отменяются. Я» поймал такси и поехал домой.

Она крепко спала, свернувшись клубочком, сбросив с себя простыню. Такая по-детски беззащитная, что я поневоле улыбнулся. Вместо меня могли бы прийти грабители, а она бы не заметила никакой разницы. Я поднял простыню, осторожно укрыл ее.

Разделся в темноте, прошел в ванную, закрыл дверь, прежде чем зажечь свет.

Включил воду, бросил рассеянный взгляд на ее туалетный столик. Обычно его заполняли многочисленные флаконы и тюбики. Сегодня к ним добавилось кое-что новое: чайная ложка, обожженные спички, шприц.

Рядом со шприцем лежал маленький конверт. Я взял его, заглянул внутрь. Увидел несколько пакетиков. Достал один, раскрыл. Его наполнял белый порошок. Я коснулся порошка пальцем, сунул его в рот. Язык онемел от горечи. Героин.

И тут все встало на свои места. Ее нервный срыв в день, когда не пригнали машину. Странный взгляд в тот вечер, когда она попросила забрать ее. Временами невнятный выговор, словно язык у нее стал втрое толще.

Для всего этого только марихуаны не хватило бы.

И все же я не мог в это поверить.

Схватил полотенце, сунул под горячую воду, отжал и вернулся в спальню. Сдернул с нее простыню. Зажег все лампы.

Она в испуге проснулась.

— Стив!

Я схватил ее за запястье, вытянул руку. И начал тереть мокрым полотенцем локтевой сгиб.

Она попыталась вырваться.

— Стив! Ты сошел с ума?

Не отвечая, я крепко держал ее за руку. Грим остался на полотенце. Я же смотрел на белую кожу. Со следами от уколов. Вдоль лилово-синих вен.

Я швырнул полотенце на пол.

— Черт побери! Ну какая же ты дура!

Моя Дорогуша была наркоманкой.

Глава 12

Я сидел у стойки бара в гостиной, с бокалом виски в руке. Услышал ее шаги. Но не повернулся.

Она подошла, села рядом.

— Стив?

Я не посмотрел на нее.

— Что?

— Я не наркоманка. Честное слово. Я колюсь лишь когда мне одиноко. Тебя нет, а уснуть я не могу.

— Не лги мне, Мириам, — я повернулся к ней. — Я насчитал на левой руке восемь проколов. Сколько их на правой?

— Я могу в любой момент отказаться от героина.

— Кого ты хочешь обмануть, Мириам? Ты хоть раз пыталась?

— Я тебе докажу, — она раскрыла ладонь, показала мне маленькие пакетики. Соскользнула со стула, обошла стойку бара. Пустила воду и начала высыпать в раковину содержимое пакетиков.

Я перегнулся через стойку, взял у нее один пакетик.

Открыл и попробовал, что же внутри. Пищевая сода. Пакетик я вернул ей.

— Мне еще не доводилось встречать наркомана, который мог бы высыпать свой драгоценный «порошок» в раковину.

Она уставилась на меня. Выключила воду.

— Я тебя люблю. Ты это знаешь?

— Конечно, — голос мой сочился сарказмом. — Но еще больше ты любишь героин, — я добавил в бокал шотландского, пересек комнату, сел на диван, лицом к окну. Передо мной сверкали огни Лос-Анджелеса. Но сегодня их вид ничем не радовал меня.

Она подошла, встала передо мной.

— И что ты намерен делать?

— Ничего, — я посмотрел на нее. — Это твои трудности, не мои.

Ее глаза наполнились слезами.

— Не отталкивай меня, Стив, — она опустилась передо мной на пол, обхватила руками мои колени. Тело ее затряслось от рыданий. — Помоги мне, Стив. Пожалуйста, помоги.

Она схватила мою руку, начала покрывать ее поцелуями. Горячие слезы жгли кожу.

— Помоги мне, помоги, помоги, — бормотала она.

Я глянул на нее. И чуть не заплакал сам. В конце концов, совсем недавно она была еще девочкой. Я погладил ее по волосам.

Она поймала мою руку, приложила к щеке.

— Что же мне делать? — голос ее переполнял ужас.

Я молча смотрел на нее.

— Скажи мне, Стив.

— У тебя три возможных пути. Но ни один тебе не понравится.

— Скажи мне, Стив.

— Во-первых, ты можешь вернуться в Нью-Йорк и сказать родителям. Они тебе помогут.

— Нет. Мама умрет, если узнает.

— Во-вторых, уехать в Англию и встать там на учет.

По крайней мере, ты будешь получать наркотики под врачебным контролем.

— Нет. Я не хочу уезжать от тебя. Ты будешь здесь, а я там. И я не смогу приезжать к тебе.

— Третий путь самый тяжелый, — она ждала. — Лечь в Виста-Карлу, — так называлась лучшая частная клиника для наркоманов. И самая дорогая. Они предлагали все последние научные достижения. Как медикаментозные, так и психиатрические. — Утром.

По ее телу пробежала дрожь. В глазах застыл страх.

— Другого пути нет?

— Разумеется, есть, — резко ответил я. — Оставить все, как есть. И медленно сползать в навозную жижу.

Она по-прежнему молчала. Я зажег сигарету, дал ей, закурил сам. Лицо ее прорезали морщины, которых раньше не было.

Сигарета догорела почти до кончиков пальцев, прежде чем она заговорила.

— Если я это сделаю, ты меня не бросишь?

— Нет.

— Ты будешь приезжать ко мне?

— Да.

— Правда?

Я кивнул.

— Без тебя мне это не удастся. Я знаю.

— Ты справишься, — я обнял ее. — Я тебе помогу.

Виста-Карла располагалась на пологих холмах неподалеку от Санта-Барбары. Мы приехали туда к полудню.

Если бы не металлический десятифутовый забор вокруг да охранник у больших ворот, клиника легко бы сошла за загородное поместье какого-то богача.

Я остановился у закрытых ворот, назвал охраннику свою фамилию. Он ушел в сторожку и вернулся с маленькой книжкой.

— С вами пациент?

— Да, — ответил я. — Мисс Далинг.

Охранник наклонился, заглянул в кабину. Мириам даже не посмотрела на него, не сводя глаз со своих рук.

Он кивнул, выпрямился.

— Поезжайте по дороге. На вершине холма сверните налево и остановитесь у главного входа. Доктор Дэвис вас встретит.

Охранник вернулся в сторожку. Через окно я увидел, как он нажимает кнопку. Большие железные ворота начали открываться. Едва машина тронулась с места, он взялся за телефонную трубку.

На лестнице, ведущей к главному входу, нас поджидала миловидная молодая женщина. В белом халате поверх короткого платья. Едва я припарковал машину, она сбежала со ступеней.

— Мистер Гонт? — она протянула мне руку. Последовало твердое, деловое рукопожатие. — Я — доктор Ширли Дэвис.

— Рад с вами познакомиться, — улыбнулся я.

Она повернулась к обходящей машину Мириам.

— Мисс Далинг? Я ваш лечащий врач, Ширли Дэвис.

Мириам кивнула. Вопросительно посмотрела на меня.

Доктор Дэвис рассмеялась.

— Оставьте ваши сомнения. Я действительно доктор медицины. Когда мы поднимемся в мой кабинет, я покажу вам и диплом, и удостоверение.

Рассмеялась и Мириам. Протянула руку.

— Рада с вами познакомиться, доктор Дэвис.

Я одобрительно кивнул. Один ноль в пользу доктора Дэвис. Ей сразу удалось найти контакт с пациентом. Мы поднялись по лестнице. Доктор Дэвис достала из кармана ключ и открыла дверь. Едва мы оказались в вестибюле, дверь автоматически захлопнулась.

— В фойе мебель девятнадцатого века. Сплошь антиквариат, — на ходу поясняла доктор. — Подарена Виста-Карле фондом.

Мы остановились перед темной дубовой дверью.

Вновь доктор Дэвис достала ключ из кармана, а дверь автоматически захлопнулась за нами.

Кабинет более напоминал гостиную. О принадлежности к медицине указывал лишь небольшой шкафчик позади письменного стола, уставленный флаконами с лекарствами.

— Почему бы вам не присесть на диван, мистер Гонт.

А мы с мисс Далинг займемся формальностями. На столе вы найдете журналы. Если хотите, почитайте.

Я сел, а они прошли в дальний конец комнаты. Доктор Дэвис достала какие-то бланки. Тихим голосом начала задавать вопросы, заполняя после ответов Мириам соответствующие графы.

Я глянул на журналы. Сплошь медицина, да еще не первой свежести. Они представляли интерес разве что для историка. А потому мне осталось лишь смотреть в окно.

Изредка мимо проходил пациент, обязательно в сопровождении медицинской сестры. А в остальном пологие холмы зеленели свежескошенной травкой.

— Полагаю, все бланки мы заполнили, — услышал я голос доктора Дэвис и отвернулся от окна.

Доктор стояла, держа в руках большой конверт из плотной бумаги.

— Если вы положите сюда все ценности, мы сохраним их для вас в сейфе. При выписке вы получите их в целости и сохранности.

Молча Мириам сняла кольца, браслет, золотую цепочку. Бросила их в конверт.

— И часы, — добавила доктор Дэвис.

Часы последовали за украшениями.

Доктор заклеила конверт, положила на стол. Нажала кнопку.

Через дверь в дальней стене в кабинет вошла медсестра средних лет. С поседевшими волосами.

— Миссис Грэхем покажет вам вашу комнату. Возьмет вашу одежду и даст вам больничный халат. Потом обследование и анализы.

— Сюда, дорогая, — голос приятный, благозвучный.

Миссис Грэхем открыла дверь.

Мириам встала. С тревогой посмотрела на меня.

— Не волнуйтесь, — быстро вмешалась доктор Дэвис. — Мистер Гонт зайдет в вашу комнату, как только вы устроитесь на новом месте.

Я ободряюще улыбнулся Мириам. Ответной улыбки не получилось. Мириам повернулась и последовала за медсестрой. Я подошел к столу.

Доктор Дэвис села и рукой указала мне на стул, который только что занимала Мириам. Сел и я. Сидение еще хранило ее тепло.

— Вам известно, когда пациент получил последнюю дозу наркотика? — холодно и деловито спросила она.

— Насколько я знаю, прошлой ночью.

— Давно она принимает наркотики?

— Не знаю.

— Как часто?

— Не знаю.

Задавая вопросы, она проглядывала бланки, заполненные со слов Мириам. Потом посмотрела на меня.

— Пациент прибыла сюда добровольно или по принуждению?

— Добровольно.

— Вы думаете, она искренне стремится вылечиться?

— Да.

— Она очень красивая. Надеюсь, мы сможем ей помочь.

Я промолчал.

— В подобных случаях, знаете ли, успех в избавлении от пагубной привычки более зависит от пациента, а не от врача.

— Я понимаю.

Она протянула мне пустой бланк.

— Пожалуйста, напишите здесь, где мне вас искать, если нам потребуется срочно связаться с вами.

Я дал ей все телефоны, включая и квартиры в Нью-Йорке.

— Надеюсь, мне не придется беспокоить вас, но кто знает. Мы, конечно, пытаемся обеспечить максимум без» опасности, но клиника — не тюрьма, и пациенты иной раз сбегают от нас.

Я кивнул.

— А когда я смогу навестить ее?

— При удаче, через неделю. Скорее всего, дней через десять — двенадцать. Первые две недели самые трудные для пациентов, — доктор встала. — Я вызову вас, как только почувствую, что она готова к встрече с вами.

Поднялся и я.

— Благодарю вас, доктор Дэвис.

— А теперь позвольте проводить вас в ее комнату.

Мы прошли через дверь, за которой скрылись Мириам и медицинская сестра. Только тут я окончательно понял, что привез Мириам в больницу. Безликий коридор с зелеными стенами вывел нас к лестнице, спустившись по которой мы попали в другой коридор. Доктор Дэвис остановилась у двери, постучала.

— Заходите, — седоволосая медсестра открыла дверь.

Повернулась к Мириам. — Я вернусь через несколько минут, дорогая, — она прошествовала мимо меня, а я вошел в комнату. Дверь захлопнулась, щелкнул замок.

В белом больничном халатике, с подушкой за спиной, Мириам сидела на кровати, словно маленькая девочка. Я огляделся. Палата уютная, но из мебели ничего лишнего, а единственное окно под самым потолком.

— Как настроение? — спросил я.

У Мириам дрогнула нижняя губа.

— Я боюсь.

Я присел на кровать, обнял Мириам, поцеловал.

— Ты приняла правильное решение. Все будет хорошо.

Дверь открылась, медсестра вкатила в палату столик с разложенными на нем инструментами.

— Пора приниматься за работу, — весело возвестила она.

Мириам повернулась ко мне.

— Когда я тебя увижу?

— По словам доктора, в конце следующей недели.

— Как долго ждать. А ты не можешь приехать раньше?

— Попытаюсь, — пообещал я.

Она протянула ко мне руки.

— Поцелуй меня еще раз, Стив.

Я поцеловал, прижал к груди, а потом вышел в коридор. Доктор Дэвис дожидалась меня у двери.

— Как она вам?

— Немного испугана, более ничего.

— Это нормально, — кивнула доктор. — Она сделала важный шаг.

Мы зашагали по коридору. Она повернулась ко мне, держа что-то в руке. Я посмотрел, что именно.

— Между прочим, вот это мы нашли под подкладкой в ее сумочке.

— Я ожидал чего-то похожего, — теперь стало ясно, куда перекочевал героин из пакетиков.

— Вы думаете, у нее могут быть и другие «заначки»?

— Не знаю.

— Можете не волноваться, мистер Гонт, — доктор улыбнулась. — Миссис Грэхем их обнаружат. Она в этом деле мастер.

У главного входа я поблагодарил доктора Дэвис, попрощался с ней и сбежал по ступенькам к машине. Поехал прямо в международный аэропорт Лос-Анджелеса, успел на трехчасовой рейс в Нью-Йорк.

Теперь предстояло самое тяжелое — сказать Сэму и Дениз об их дочери.

Глава 13

На работу я пришел рано. Фогарти тут же принесла в кабинет чашечку кофе. Подождала, пока я пригублю его.

— Вчера поднялась паника. Никто не знал, успеете ли вы к сегодняшнему заседанию совета директоров. А разыскать вас не удавалось.

Я молча пил кофе.

— Мы даже подумывали, а не позвонить ли Синклеру. Нет смысла проводить совет директоров в отсутствие высшего руководства.

Спенсер более месяца тому назад отбыв в отпуск. На Карибское море.

Я посмотрел на Фогарти.

— Я здесь.

Я понимал, что ей хочется знать, где я был вчера, но говорить ничего не стал, а она предпочла не задавать прямого вопроса. А потому перешла к текущим делам.

— Мистер Сейвитт хочет увидеться с вами до заседания. Обсудить перечень новых передач, которые он намерен представить совету директоров для одобрения.

— Пусть зайдет, как только мы закончим.

— Мистер Риган звонил из Калифорнии. Просил передать, что его совет директоров одобрил продажу «Симболик рекордз» «Синклеру».

Я кивнул.

— Звонил мистер Бенджамин. Хотел сказать, что новая договоренность устраивает его по всем статьям. Отзваниваться ему не нужно.

— Какая договоренность?

— Мистер Сейвитт искал вас вчера по этому поводу.

Он закупил блок художественных фильмов, которые предлагал ему Бенджамин, — Фогарти сверилась со своими записями. — Сегодня он хотел переговорить с вами и об этом.

— Кто еще звонил?

— Все остальное не представляет особой важности.

— Хорошо. Я жду Сейвитта.

— Он сейчас подойдет, — Фогарти положила передо мной папку. — Тут повестка дня и необходимые документы по сегодняшнему заседанию.

Я поблагодарил ее и раскрыл папку. Но слова расплылись, а между бумагой и моими глазами возникло лицо Дорогуши, бледное и испуганное.

Вошел Джек. Мы обменялись рукопожатием. Фогарти поставила перед ним чашечку кофе. Он подождал, пока за ней закроется дверь.

— Ты плохо выглядишь.

— Пустяки, — отмахнулся я. — Устал немного.

Заговорил он не сразу.

— Может, тебе взять отпуск после сегодняшнего заседания?

— Возьму, когда вернется Спенсер. Устав компании требует, чтобы один из нас был на месте.

— Когда он возвращается?

Я пожал плечами.

— В конце марта, может, в начале апреля.

— То есть, еще через два месяца.

— Я выдюжу, надо-то лишь хорошо выспаться, — я сменил тему. — Что у тебя с Бенджамином? Ты же не хотел брать его фильмы.

— Не хотел. Но на прошлой неделе Бенджамин пришел сам, без Дэна Ритчи, и с новым предложением. За три миллиона он предоставлял нам право выбрать только те фильмы, которые нам нужны. Я сбил цену до двух с половиной миллионов, и снял все сливки. Двенадцать лучших фильмов. И заплатил на полтора миллиона меньше того, что он просил в прошлый раз.

Я промолчал. Сэм это ловко обделал. С моими четырьмя миллионами он мог пойти на уступки. В итоге-то он получил необходимые шесть с половиной миллионов.

Мое молчание Джек истолковал, как неодобрение.

— Тебе что-то не нравится?

— Да нет, все отлично. А что случилось с Ритчи?

— Точно не знаю. Я слышал, они поссорились. Ритчи обещал добыть деньги, продав фильмы на телевидение, но у него ничего не вышло. А Сэм где-то раздобыл недостающие средства и послал Ритчи ко всем чертям. Ритчи разозлился и пригрозил подать в суд. Но пока, насколько я знаю, дальше разговоров дело не пошло.

— В Нью-Йорке не соскучишься.

— Это точно. Не одно, так другое. Теперь просмотрим список программ?

— Давай.

Он выложил на стол графики, схемы. Все то же самое.

Эн-би-си, Эс-би-эн, Эй-би-си, за ними «Синклер». И иначе никак не выходило.

Заседание совета директоров закончилось в шестом часу. Вернувшись в кабинет, я позвонил Сэму.

По голосу чувствовалось, что ой в превосходном настроении.

— Я тебя обогатил. Когда придет время выкупать акции, они вдвое поднимутся в цене.

Тут я впервые за день рассмеялся.

— Так налоговый инспектор обдерет меня, как липку.

— В любом случае ты должен гладить меня по шерстке. А не то я заплачу тебе ровно столько, сколько взял в долг.

— Я бы хотел поговорить с тобой, — голос мой стал серьезным.

— Так почему бы тебе не прийти к обеду? Будут только Дениз и Младший.

— Я думал, что Младший в школе.

— Его только что выгнали. Засекли в туалете. То ли он курил марихуану, то ли занимался онанизмом. А может, и тем, и другим. Ты же знаешь, какие теперь дети.

— Знаю, — в тот момент у меня возникло острое желание отказаться от приглашения, но я пересилил себя: речь шла о его дочери. — Пообедать я не успею, потому что хочу улететь девятичасовым рейсом. Можно обойтись порцией виски?

— Так где же нам встретиться? — спросил Сэм.

— Если не возражаешь, я подъеду к тебе в половине седьмого.

— Хорошо. Мы тебя ждем.

Я вылез из лимузина перед домом Сэма.

— Не уезжайте, — предупредил я шофера. — Я не знаю, насколько задержусь.

Он кивнул, и я вошел в подъезд. Закурил в кабине лифта, глубоко затянулся. Мне предстояла тяжелая встреча.

Мейми, служанка, открыла мне дверь и провела в библиотеку. Сэм и Дениз уже ждали меня там, а служанка, не спрашивая, протянула мне бокал виски со льдом.

— Ты выглядишь таким серьезным, — Сэм рассмеялся. — Ты больше улыбался, когда пил только «мартини».

Я выдавил из себя улыбку.

— За ваше здоровье.

Даже виски в этот вечер мне не нравилось.

Вошел Младший.

— Привет, дядя Стив.

— Как поживаешь?

— Ни о чем его не спрашивай, — вмешался Сэм. — Он — паршивец, — но на губах его играла улыбка. — Чтобы мой сын так глупо попался! Куда ты так спешил? Неужели не мог подождать, пока поднимешься в свою комнату?

— Да ладно, папа, — Младший посмотрел на меня. — Выгнали не только меня. Мы вчетвером курили паршивенькую сигарету.

Дениз направилась к двери.

— Пойдем, Младший. Пусть мужчины поговорят о делах.

— Не уходите, — остановил я ее.

Дениз повернулась ко мне. Глаза ее наполнила тревога.

— Вас это тоже касается.

Она шагнула ко мне.

— Что-нибудь с Мириам?

Я кивнул.

Она двинулась к Сэму. Рука ее нашла его. Она молчала. Лишь смотрела на меня с побледневшим от страха лицом.

Я глубоко вздохнул.

— Вчера утром Мириам легла в клинику Виста-Карла.

Сэм еще не понял, о чем речь.

— Она заболела?

— Да.

— Почему она ничего не сообщила нам? Все-таки мы ее родители, — он начал злиться. — В чем дело? Она беременна?

— Нет, — с каким трудом давалось мне каждое слово. — Мириам пристрастилась к наркотикам. Сидела «на игле». Героин. Она легла в Виста-Карлу, чтобы попытаться излечиться от пагубного пристрастия.

— Черт побери! — взревел Сэм. Повернулся ж Младшему. — Самюэль, иди в свою комнату!

— Нет! — возразила Дениз. — Она — его сестра.

Пусть остается.

— Ты и твои идеи! — взревел Сэм. — Пусть становится актрисой. Она этого хочет. Разве я не говорил тебе, что все они шлюхи и ничтожества? Теперь, я надеюсь, ты довольна.

Дениз молчала, ее глаза наливались слезами. Чувствовалось, что она изо всех сил борется с истерикой. Наконец, она повернулась к Сэму.

— Я сейчас соберу чемодан.

— Нет! — отрезал Сэм. — Никуда ты не поедешь.

— Но она — моя дочь. Я ей нужна.

— Она влезла в это дерьмо без твоей помощи. Пусть сама и выбирается.

Дениз ответила долгим взглядом, затем вышла из комнаты. А Сэм повернулся ко мне.

— Как ты узнал?

— Позапрошлой ночью она была в моем доме. Я зашел в ванную и обнаружил шприц.

Он побагровел. Глаза за линзами очков превратились в щелочки.

— Что она делала в твоем доме?

Я не ответил.

Он подскочил ко мне, схватил меня за лацканы пиджака.

— Отвечай, черт побери!

Я посмотрел в его полные злобы глаза. Освободился от его рук.

— Она жила у меня.

Я и представить себе не мог, что мужчина его габаритов и веса способен так быстро двигаться. Я не успел среагировать на его кулак, а затем живот свело болью, и я согнулся пополам. Попытался уйти от второго удара. Потому он пришелся не в челюсть, но в плечо и бросил меня на пол. Тут он пнул меня в ребра. Я попытался откатиться от него.

— Папа! Папа! — Младший схватил его за руку.

— Не лезь в это дело, — оттолкнул сына Сэм. — Я убью этого мерзавца!

Я ухватился за край дивана и начал подниматься. Сэм двинулся на меня. Я всматривался в его лицо, неспособный к сопротивлению.

Младший вновь попытался остановить отца.

— Она любит его, папа! Она всегда любила его!

Сэм повернулся и ответил коротким ударом. Мальчика отбросило на книжные полки. С них посыпались книги.

— Я сказал, не лезь в это дело!

Младший смотрел на него полными ужаса глазами. Я уже стоял, но мне приходилось держаться за спинку дивана, чтобы не упасть вновь.

— Подонок! Ты не мог обойти ее стороной. Остальных баб тебе не хватило.

Я видел, как он заносит руку для удара, но защититься не было сил.

И тут между нами возникла Дениз.

— Сэм!

Он застыл с занесенной рукой.

— Ей двадцать два года, Сэм. Она женщина, а не ребенок. Стив мог бы не приходить к нам и ничего не говорить.

Но пришел, потому что он — наш друг.

Их взгляды встретились.

— Прочь с дороги, — прохрипел Сэм.

— Она — моя дочь, Сэм, не твоя, — Дениз не сдвинулась с места. — Оставь его в покое!

Сэм дернулся, как от пощечины. Руки его упали. Волоча ноги, он двинулся к двери. На пороге повернулся к нам.

Но обратился только к Дениз. Я для него не существовал.

— Если ты поедешь к ней, не смей возвращаться!

Глава 14

Я последовал за доктором Дэвис в ее кабинет.

— Ей очень нелегко. У нее сейчас самый тяжелый период.

Я молчал.

— Даже не знаю, стоит ли вам видеться с ней.

— Она здесь уже две недели.

— Творить чудеса мы еще не умеем. Только пытаемся. Она сидела «на игле» более трех лет, и ее организм привык к этой отраве.

— Так долго?

— Да. Пока нам удается справиться с физиологическими проблемами. Но вот с психиатрической помощью дело обстоит хуже. А в четырех случаях из пяти ключ к излечению лежит в психике.

— Так что мне делать?

— Думаю, вам все-таки надо навестить ее. Она очень вас любит, и если кого и хочет видеть, так только вас. Но…

Я никак не мог взять в толк, что смущает доктора.

— Что, но?

— Возможно, желание это обусловлено лишь надеждой уговорить вас забрать ее отсюда. Вы должны. понимать, что сейчас она совсем не та женщина, которую вы привезли к нам. У нее «ломка». Она готова на все, лишь бы вырваться на волю и добраться до героина, которого требует ее организм. Она уже дважды пыталась бежать.

— Мне ничего не говорили.

— Действительно, я не упоминала об этом в наших телефонных разговорах. Мы полагаем, что это естественная реакция. Если я разрешу вам встретиться, она пойдет на все, лишь бы вызвать ваше сочувствие к своей участи. Ей требуется сейчас ваша любовь. И вы должны показать, что любите ее. Но не перебарщивайте. Иначе она решит, что с вашей помощью сможет вырваться из клиники. Задача эта трудная. Справитесь?

— Не знаю. А как по-вашему?

— Если все пойдет нормально, ваше посещение принесет неоценимую пользу. Ей самой захочется вылечиться.

— Тогда я попробую, — я затушил окурок в пепельнице и встал.

Доктор Дэвис кивнула, и я последовал за ней в коридор.

— Когда увидите ее, не удивляйтесь. Она сильно похудела. Скажите ей комплимент-другой. Дайте почувствовать, что она по-прежнему привлекательна. Это нам поможет.

Мы остановились перед дверью в палату Мириам.

Доктор Дэвис постучала. Открыла нам та же медсестра.

Повернулась к Мириам.

— Дорогая, к нам гость. Пришел ваш кавалер.

— Стив! — услышал я ее голос.

Затем она подбежала к двери и бросилась в мои объятья. За вышедшей в коридор медсестрой захлопнулась дверь.

— Стив, — она заплакала. — Стив, Стив, Стив…

Я крепко прижимал ее к себе, поглаживая по волосам.

— Дорогуша.

Она подняла голову, сквозь слезы посмотрела на меня.

— Я, должно быть, ужасно выгляжу. Здесь не разрешают краситься.

— Ты прекрасна, — а сердце у меня щемило.

От Мириам остались кожа да кости. И глубоко запавшие глаза.

— Не успокаивай меня. Я и так все знаю. Хотя мне не дают зеркала.

— Ты отлично выглядишь.

Она вернулась к кровати, села на краешек.

— Иди сюда. Посиди со мной.

Я примостился рядом.

Она взяла мою руку, положила себе на грудь.

— Мне так хочется трахнуться, — она не отрывала глаз от моих.

Я молчал, сам едва сдерживая слезы.

— Ты же понимаешь, я вылечилась. Они сами говорят, что пока идет «ломка», к мужикам не тянет.

— Я этого не знаю.

— Это правда, — с жаром воскликнула она. — Очень хочется.

Я покачал головой.

— Доктор говорит, что ты еще недостаточно окрепла.

Прогресс есть, но лечение надо продолжать.

Глаза Мириам злобно блеснули.

— Что еще она могла сказать. Им лишь бы держать меня здесь, чтобы грести денежки. Наверное, она и не упомянула, что у меня уже нет потребности в наркотиках.

— Она лишь сказала, что налицо определенные успехи, — осторожно ответил я.

Мириам вскочила.

— Они все психи! Я могла бы рассказать тебе, что это за клиника. Ты не поверишь, что они позволяют себе с пациентами!

Она огляделась по сторонам, словно желая убедиться, что в палате мы одни. Понизила голос до шепота.

— Ты знаешь мою медсестру, миссис Грэхем?

Я кивнул, — Можно подумать, милая старушка, да? — и продолжила, не дожидаясь ответа. — Как бы не так. Садистка. Она несколько раз избивала меня. Сейчас я тебе все покажу.

Она скинула ночную рубашку.

— Видишь синяки?

Я видел лишь ребра, да белую, почти прозрачную, обтягивающую их кожу.

— Кроме того, она лесбиянка. Стоит мне заснуть, она начинает вылизывать меня.

Я поднял ночную рубашку с пола.

— Надень. Я не хочу, чтобы ты простудилась.

Она молча надела ночную рубашку, вновь села на кровать, посмотрела на меня.

— А эта доктор Дэвис, со всеми ее дипломами. Ты знаешь, что она вытворяет? Каждую ночь приводит в свою комнату пару пациентов и двух санитаров и устраивает оргии. А днем изображает невинного агнца и дурит всем голову. Но меня ей не обмануть. Я-то ее насквозь вижу.

Я молчал.

На мгновение Мириам застыла, затем приникла ко мне, опять заплакала.

— Ты должен забрать меня отсюда, Стив. Я сойду с ума, если останусь здесь.

Я крепко сжимал ее дрожащее тело. Она посмотрела на меня. С мольбой в глазах.

— Ты можешь забрать меня, Стив. Правда. К героину меня больше не тянет.

— Еще рано, Дорогуша. Сначала ты должна набраться сил.

Она вырвалась из моих рук, упала на кровать. Затряслась от рыданий.

Я наклонился над ней, положил руку на плечо. Со злостью она скинула мою руку.

— Иди ты к черту!

Я поднялся, постоял в нерешительности, затем направился к двери.

— Стив! — вскрикнула Мириам.

Я повернулся, а в следующее мгновение она уже распростерлась на полу, обхватив мои ноги. Слезы ручьем катились из глаз.

— Забери меня. Стив. Пожалуйста. Я буду хорошей.

Сделаю все, о чем ты попросить. Только забери меня!

Я поднял ее, прижал к груди.

— Осталось недолго, Дорогуша.

Ее рука нырнула во внутренний карман моего пиджака, прежде чем я понял, что она делает, она уже выхватила ручку и занесла ее над головой, как кинжал.

— Если ты не возьмешь меня с собой, я выколю тебе глаза!

Я посмотрел на нее. Дикий взгляд, указывающий на то, что она способна выполнить угрозу.

— Хорошо, — я старался говорить как можно спокойнее. — Но как мне открыть дверь? Ключа у меня нет. Придется звать медсестру.

Ее взгляд на мгновение метнулся к кнопке у кровати.

Мне этого хватило. Я схватил ее за запястье и вырвал ручку. Она посмотрела на меня, потом на свои пальцы.

— Ты меня обманул! — обида, как у маленькой девочки.

Она закрыла лицо руками и расплакалась.

Я обнял ее, начал успокаивать.

— Я понимаю. Дорогуша, как это нелегко. Но ты держись. Чем скорее тебе станет лучше, тем быстрее мы снова будем вместе.

— Мне уже лучше. Уже лучше.

Тут открылась дверь и вошедшая миссис Грэхем положила конец моему пребыванию в палате.

Доктор ждала меня в коридоре.

— Пройдемте в мой кабинет.

Едва за нами закрылась дверь, она повернулась ко мне.

— Вам самое время выпить.

Достала из шкафчика бутылку шотландского и стакан. Наполнила его на треть.

Виски я выпил, как воду. Внутри полыхнуло огнем, но настроение у меня сразу улучшилось.

— Тяжелое вы мне устроили испытание.

— Я знаю. Мы все слышали. В каждой палате установлен микрофон. Только так мы можем осуществлять постоянный контроль за нашими пациентами. Вы не подкачали.

— Надеюсь на это, — но у меня осталось ощущение, что своими словами она лишь хотела подбодрить меня.

Доктор Дэвис проводила меня к машине.

— Мистер Гонт.

Я повернулся к ней. Она щурилась от солнечного света.

— Я не хочу вторгаться в вашу личную жизнь. Но вы могли бы помочь мне, ответив на несколько вопросов.

— Спрашивайте.

— Почему вы принимаете в ней такое участие?

— Я знаю ее с детства. С давних пор дружу с ее родителями.

— Но у вас с ней роман, так?

— Да.

— И давно?

— С месяц, считая от того дня, как мы приехали сюда.

— Последний вопрос, мистер Гонт. Вы ее любите?

Я надолго задумался.

— Не знаю.

Наши взгляды встретились. Потом она отвела глаза.

— Благодарю вас, мистер Гонт.

Я сел за руль и завел мотор. А когда обернулся, она уже шла к себе.

Глава 15

Когда я приехал в следующий раз, Мириам отказалась от встречи.

— Она ничего не говорила нам до сегодняшнего утра, — оправдывалась доктор Дэвис. — Я пыталась вам дозвониться, но вы уже выехали к нам.

— Я ничего не могу понять.

— Это ее очередной ход, — объяснила доктор. — Она наказывает вас за то, что вы отказались увезти ее.

Я промолчал.

— Жаль, что вы съездили впустую.

— Ничего страшного.

— Должна отметить, что кое-каких результатов мы добились, — продолжила доктор. — Она у нас месяц, и ее организм уже не так остро реагирует на отсутствие наркотика. Она даже чуть поправилась. Но упорно отказывается от психиатрической помощи. Не разговаривает с психоаналитиком, и все тут.

— Как же ее заставить?

— Мы не сдаемся, — улыбнулась доктор Дэвис. — Рано или поздно она захочет выговориться. Главное, чтобы она ощутила в собеседнике сочувствие. А пока к врачам она настроена враждебно.

В кабинет вошла миссис Грэхем. Положила конверт на стол доктора.

— Она попросила отправить это письмо.

Миссис Грэхем повернулась ко мне, улыбнулась.

— О, добрый день, мистер Гонт. Наша девочка сегодня не в духе, но вы не волнуйтесь. Все придет в норму.

Она ушла, а доктор Дэвис взглянула на конверт. И молча протянула его мне.

На конверте я увидел свою фамилию. Вскрыл его, достал письмо. Написанное карандашом, детским почерком.

«Дорогой Стив!

Когда ты приезжал вчера, они сказали тебе, что я не хочу тебя видеть. Они лгали. Они держат меня под замком, каждый день бьют и оскорбляют. Им ничего не нужно, кроме денег. Чтобы получать их еще пару недель, они готовы на все. У меня уже нет тяги к наркотикам, но им этого мало. Я очень хочу тебя видеть. Приезжай и забери меня. Люблю.

Твоя Дорогуша».

— Прочитайте, — я протянул письмо доктору Дэвис. — Полагаю, вы правы.

Она прочитала, но не произнесла ни слова. Я встал.

— На следующей неделе я должен лететь в Нью-Йорк на заседание совета директоров. Так что смогу появиться здесь только через десять дней.

— Уезжайте спокойно, мистер Гонт. Если возникнет что-то непредвиденное, я вам позвоню. Но, по-моему, никаких неожиданностей не предвидится.

Но на этот раз доктор ошиблась.

Дэн Ритчи подал на Сэма в суд за день до заседания совета директоров. Он требовал уплаты двухсот пятидесяти тысяч долларов, комиссионные за сделку по продаже фильмов нашей компании, плюс немалую сумму за нанесенный ущерб и оплату услуг адвокатов. В свой иск Ритчи включил и нас, «Синклер бродкастинг» и лично меня, указав, что мы уговорились с Сэмом лишить его честно заработанных комиссионных.

В заявлении для прессы Ритчи пообещал обнародовать все, что ему известно о порочных отношениях, существующих между «Синклером» и «Самаркандом», если его законные требования не будут удовлетворены.

В Нью-Йорк я прилетел в день заседания. Джек Сейвитт ждал меня в кабинете.

— Я же предупреждал, что нельзя доверять этому сукиному сыну! — воскликнул он.

— Какому именно? — улыбнулся я.

Он воззрился на меня.

— Ты прав. Я как-то не подумал об этом. Сэм и Ритчи — одного поля ягоды. Оба жадные мерзавцы.

— Только не произнеси этого на публике, — я рассмеялся. — Нельзя так отзываться о нашем товарище по несчастью.

— Что-то я тебя не пойму, — Джек покачал головой. — Странное у тебя чувство юмора.

Фогарти принесла нам кофе.

— Мистер Синклер хотел бы увидеться с вами, как только вы освободитесь.

— Он уже здесь?

Фогарти знала все.

— Он в своем кабинете с восьми утра.

Джек подождал, пока Фогарти закроет за собой дверь.

— Он, должно быть, выпрыгивает из штанов.

Я молча пил кофе.

— Ты не собираешься к нему? — удивился Джек.

— Собираюсь. Но всему свое время. А сейчас у нас есть более важные дела. Пожать ему руку я еще успею.

— Так ты полагаешь, что хорошие новости тебе не повредят?

— Наоборот. Нынче это редкость.

— Рок-шоу прошло успешно. Мы заполучили сорок процентов аудитории и теперь спонсоры рвут друг другу глотки, лишь бы разместить в этой передаче свою рекламу.

— Хорошо.

— Я думаю пускать ее два дня в неделю.

— Не надо, — я покачал головой. — На этом многие спотыкались.

— Но нам нужно что-нибудь вкусненькое на конец недели.

— Ты же купил фильмы у Сэма. Воспользуйся ими.

— Я приберегаю их для следующей осени.

— До следующей осени еще восемь месяцев, — напомнил я. — А вот договора с рекламодателями тебе заключать через восемь недель.

Он молча уткнулся в список передач.

Я допил кофе, поднялся.

— Вот что я тебе скажу, исходя из собственного опыта: спонсоры покупают то, что видят. Если сегодняшний рейтинг их устраивает, они дают деньги под будущие передачи. На этом и надо строить свои планы.

Оставив Джека в кабинете, я поднялся к Спенсеру. Он сидел за столом, загорелый, посвежевший. Отдых в Карибском море пошел ему на пользу.

Мы пожали друг другу руки.

— Как долетел? — полюбопытствовал он.

— Обычный рейс, ничего особенного. Хорошо отдохнули?

— Отлично. Даже подумываю, а не купить ли там поместье после выхода на пенсию. Палм-Бич мне изрядно поднадоел.

— Дельная мысль, — я сел напротив него.

— Директора звонят все утро. Их тревожит иск Ритчи.

— Мне тоже звонили.

— Насчет Бенджамина я ничего не знаю. Но я переговорил с Харли. Он заверяет меня, что у нас нет никаких обязательств перед Ритчи.

Харли Гарретт возглавлял юридический отдел «Синклера». Знающий, компетентный адвокат.

— Меня беспокоит не столько иск, как угрозы Ритчи, — продолжал Спенсер. — Может, я чего-то не знаю?

— Возможно, — и я рассказал ему о займе Бенджамину.

Он слушал внимательно. Потом покачал головой.

— Ты поступил недальновидно.

Его реакция меня удивила. Десять лет тому назад он бы взорвался от негодования.

— Но мои отношения с Сэмом никоим образом не связаны с приобретением фильмов, Джек купил их без моего ведома. Я узнал об этом лишь после подписания всех документов.

— Тебе придется объяснить это совету директоров.

Я встал.

— И объясню.

Директора восприняли мое сообщение не так спокойно, как Синклер. На свет божий вытолкали всех пугал.

Федеральная комиссия связи, антимонопольный комитет, налоговая инспекция. Дискуссия превратила заседание в базар.

— Может, нам попытаться договориться по-хорошему, — предложил Харли. — Вызов в суд, — плохая реклама, даже если мы ни в чем не виноваты.

— Я против, — возразил я.

— Но вы не сможете убедительно возразить, если Ритчи заявит, что вы лично одобрили сделку, ибо тем самым получили немалую прибыль по принадлежащим вам акциям «Самарканда».

— Это не мои акции, — не отступался я. — Я взял их, как залог под денежную ссуду.

— А сможет ли он расплатится с вами? — спросил Харли.

— Понятия не имею.

— Даже возврат денег будет истолкован против вас, — гнул свое адвокат. — Я думаю, нам лучше договориться. Тем более, что деньги не бог весть какие.

— Нет, — не согласился я с ним. — Это шантаж, так что отступать здесь нельзя. Иначе подобные иски посыпятся один за другим.

За столом воцарилась тишина. Я посмотрел на Синклера. Лицо его напоминало маску.

У моего локтя зазвонил телефон.

— Извините, господа, — я взял трубку.

— Я бы не посмела беспокоить вас, мистер Гонт, — извинилась Фогарти, — но звонит доктор Дэвис из Санта-Барбары. Говорит, что у них ЧП.

— Соединяйте, — распорядился я. В трубке щелкнуло. — Доктор Дэвис?

— У меня плохие новости, мистер Гонт. Утром нашему пациенту удалось сбежать.

— Как?

— Мы не знаем. Когда миссис Грэхем вошла в палату после завтрака, ее уже не было. Мы обыскали всю территорию, но она как в воду канула, — последовала пауза. — Вы хотите, чтобы мы уведомили полицию?

Я обдумал ее предложение. Нет, только этого нам сейчас и не хватало. Я мог себе представить, какие заголовки появятся на первых полосах газет.

— Не надо. Ничего не предпринимайте. Я вылетаю первым же рейсом.

Я оглядел стол. Пока я разговаривал, директора что-то обсуждали между собой.

— Думаю, мы должны поставить этот вопрос на голосование, — воспользовался возникшей паузой Харли. — Я вношу предложение уладить иск по делу Дэна Ритчи против «Синклер бродкастинг» и Стивена Гонта до судебного разбирательства.

Я встал и направился к двери.

— Подождите минуту, Стив, — позвал вдогонку Харли. — Я же внес предложение. Вы должны проголосовать по нему.

Я бросил на него короткий взгляд.

— Вот вы и голосуйте. Мне плевать.

Глава 16

Доктор Дэвис ждала меня в аэропорту. Подошла ко мне, едва я появился из галереи.

— Ваша секретарь сообщила мне номер рейса.

— Вы могли и не приезжать. Я бы сам вас нашел.

— Я решила, что лучше приехать, — она смотрела мне в глаза. — Кроме того, я получила информацию, которая может вывести нас на нее.

— Вы выяснили, как ей удалось сбежать?

Она покачала головой.

— Нет. Но мы знаем, что она в Лос-Анджелесе.

— Откуда?

— Мы работаем с частным детективным агентством, которое помогает нам в таких случаях. Я подключила их и сейчас.

Она провела меня в бар, остановилась перед столиком в углу. Из-за него поднялся молодой мужчина.

— Ник Джонс, Стивен Гонт, — представила нас доктор Дэвис. — Ник — один из лучших специалистов агентства.

Мужчина застенчиво протянул руку, которую я тут же пожал.

— Добрый вечер, мистер Гонт, — говорил он с сильным техасским акцентом.

Частного детектива я представлял себе совсем другим.

Таким, как показывали их в фильмах и на телеэкране.

Передо мной же стоял высокий, под два метра, худющий парень. В ковбойской шляпе, сдвинутой на лицо, застиранной рубашке под мятым темно-коричневым замшевым пиджаком, синих, линялых джинсах. Длинные каштановые волосы падали на шею. Кончики длинных усов обрамляли подбородок.

— Добрый вечер, мистер Джонс.

— Зовите меня Ник, — попросил он.

Мы сели. Доктор Дэвис заказала себе виски с водой, мне — со льдом. Ник пил пиво.

— Расскажите мистеру Гонту, что вам удалось выяснить.

От акцента в миг не осталось и следа, он стал деловым, профессиональным.

— В одиннадцать утра объект остановил грузовик на автостраде, тянущейся вдоль тихоокеанского побережья.

На нем она доехала до автозаправки в Санта-Монике, неподалеку от бульвара Заходящего Солнца. Там пересела на другой грузовик, который и довез ее до Лос-Анджелеса. Шофера мы пока не нашли, поэтому не знаем, где он ее высадил.

— Как вы вышли на первого шофера? — спросил я.

— Большинство большегрузных трейлеров, обслуживающих междугородные перевозки, оборудованы радиопередатчиками. Я сам говорил с шофером.

— У нее были деньги?

Ответила доктор Дэвис.

— Когда она покинула клинику, нет. Все по-прежнему в сейфе.

— Ей нужны деньги. Я не знаю сбытчика наркотиков, который давал бы товар в кредит.

— Деньги у нее есть, — вставил Ник.

— Откуда вы знаете?

— Она получила их от шофера.

— Какого черта он дал ей деньги?

Он молча смотрел на меня.

Официантка принесла наши бокалы. Свой я осушил наполовину одним глотком.

— Вы должны ее понять, — в голосе доктора Дэвис слышалось сочувствие. — Это болезнь.

Я не ответил.

— Уже половина одиннадцатого, — продолжил детектив. — По пятницам на Стрип жизнь начинается в одиннадцать. Если она не нашла сбытчика, есть шанс, что она еще там. Я попросил моих друзей в полиции поглядывать по сторонам.

— Хорошо, — кивнул я.

— Да и нам самим не повредит съездить туда. Вдруг наши глаза окажутся зорче.

Я допил виски.

— Я готов. Моя машина на стоянке.

— Отлично, — детектив встал. — Встретимся на пересечении Стрип с Кларк-стрит.

— Я поеду с вами, — доктор Дэвис повернулась ко мне. — У Ника не очень удобный автомобиль.

— Меня он устраивает, — сухо ответил детектив. — И соответствует моему образу.

Я коротко глянул на него. Второй раз за день я услышал это слово. Весь мир вдруг озаботился своим образом.

Но я не знал, о чем говорит Ник, пока не увидел, как он садится в машину.

Темно-зеленый джип с приводом на все четыре колеса.

Стрип — часть бульвара Заходящего Солнца, протянувшаяся через Западный Лос-Анджелес и ограниченная с запада Городским национальным банком, а с востока — аптекой Шваба, что неподалеку от Центра Литтона.

Дома на Стрип старые, на первых этажах полно закусочных, заштатных магазинов, новые административные здания — большая редкость.

Днем Стрип всего лишь автострада, связывающая Беверли-Хиллз и Голливуд. Вечером все разительно меняется. Вспыхивают неоновые вывески. Дискотеки и рестораны оглашают улицу рок-музыкой. Тротуары заполняют подростки. Их тысячи. Высокие, низенькие, худые, толстые, всех цветов кожи. Они ходят, разговаривают, осматриваются, просто стоят. Над ними висит слабый запах марихуаны, а полицейские, медленно проезжающие по Стрип в патрульных машинах, молят Бога, чтобы в этот вечер дремлющий вулкан не взорвался.

Ник поджидал нас, как и обещал, на углу Кларк-стрит. Мы двинулись к нему, но он чуть качнул головой, показывая, что делать этого не следует, и неторопливо зашагал по Стрип.

Мы — за ним. Упустить его мы не могли. Он возвышался над толпой минимум на голову. Казалось, он знал всех, юношей, девушек, взрослых. Иной раз останавливался, чтобы перекинуться с кем-то парой слов, затем шел дальше.

Так мы добрались до «Закусочной Гейтли», где он развернулся и зашагал в обратном направлении.

— Пока ничего, — прошептал он, когда мы поравнялись. — Прогуляемся в другую сторону.

Мы выждали, пока он отойдет ярдов на двадцать, а затем повторили его маневр.

Так мы и ходили до двух часов. Наконец, Ник направился к зданию, в котором не светилось ни одного окна.

Мы последовали за ним.

— Сбытчиков нет. Все залегли на дно. Что-то их напугало, но я не смог выяснить, что именно.

— Что теперь будем делать?

— Я хочу заглянуть в несколько мест. Но вам туда хода нет. Как мне с вами связаться, если возникнет такая необходимость?

Я глянул на доктора Дэвис.

— Как насчет моего дома?

Она кивнула.

Я продиктовал ему телефон, и он нас покинул. Мы подождали несколько минут, а затем вернулись к моей машине.

— Как у вас красиво, — доктор Дэвис оглядывала гостиную.

— Я бы выпил, — я направился к бару.

— Мне тоже не повредит глоток-другой.

Я плеснул виски в два бокала, один протянул ей. Мы молча выпили. Она подошла к громадной стеклянной двери, ведущей на террасу, посмотрела на лежащий перед ней Лос-Анджелес.

— А на террасу выйти можно?

Я нажал соответствующую кнопку, дверь отъехала в сторону. В гостиную влился прохладный ночной воздух.

Далеко внизу светились огни. В черном небе мигали красные точки: самолет заходил на посадку.

— Как тихо, — выдохнула она.

— Потому-то я и построил здесь дом. А до студии езды всего ничего.

Она посмотрела на меня.

— Работа очень важна для вас?

— Раньше мне казалось, что да. Сейчас — не знаю.

— Странно, как время меняет наше мнение о себе.

Когда я заканчивала медицинский институт, мне представлялось, что я могу справиться с любой проблемой.

Теперь осознаю, как слабо я разбираюсь в медицине.

— Полагаю, это неизбежное следствие повзросления, доктор.

— Честно говоря, мне уже надоело прятаться за этот титул.

— Может, называть вас Докторша?

— Возможно. Я все-таки женщина. Надеюсь, вы это заметили?.

— Еще бы.

Как это случилось, не знаю, но в следующее мгновение она уже была в моих объятьях. Нас словно жгло огнем. Раздеться успели по пути в спальню. И уже обнаженные упали на кровать. Набросились друг на друга, словно разъяренные звери.

А потом долго лежали, приходя в себя. Молчание прервала она.

— С моей стороны это непрофессионально.

— Ты просто перестала прятаться за свой титул.

Она отвела взгляд.

— Ты рад?

— Да.

Она рассмеялась и поцеловала меня.

— Я тоже, — скатилась с кровати, Шагнула к ванной.

Обернулась. — Могу я принять душ?

Я кивнул.

Она скрылась за дверью, закрыла ее за собой. А мгновение спустя вернулась, оперлась спиной о косяк, лицо ее побледнело, как мел.

Я уставился на нее.

— Тут есть другая ванная? Меня сейчас вырвет.

— Внизу, около бара.

Она умчалась, как вихрь, голые ноги зашлепали но ступеням. Я выбрался из кровати и заглянул в ванную.

Дорогуша лежала на боку, свернувшись клубочком. С открытыми, смотрящими в никуда глазами. Пальцы ее правой руки сжимали шприц, торчащий из вены.

Она была здесь, когда мы искали ее на Стрип, когда мы трахались в кровати в соседней комнате.

Все встало на свои места. Куда она могла пойти, как не домой?

Я услышал, как внизу спустили воду. Вернулся в спальню, позвонил в полицию. Ответил на все их вопросы.

Внезапно меня охватила ярость. Я с такой силой швырнул трубку, что телефонный аппарат разлетелся вдребезги.

Я смотрел на куски пластмассы, разноцветные проводки, никелированные винтики, а в голове у меня звучал голос Сэма.

Что это была за молитва? Как он называл ее? Вспомнить я не мог. Зато помнил слова. И губы мои зашептали: «Yisgadal, v'yiskadash sh'may rabbo…»

И горячие слезы потекли по щекам.

Загрузка...