Примечания

1

Видели в комиксах.

2

Видели в комиксах.

3

Впрочем, некоторые упертые личности демонстративно отказывались ими пользоваться. Им, вероятно, казалось, что лысина — признак мудрости. Или, может, просто не хотелось лишний раз тратить время на расчесывание волос… да мало ли что?

4

Единственные земные исследователи на этом коричневом свете!

5

Видели в комиксах.

6

А если пуститься к истокам, то станет ясно, что именно от родителей Шерри и набралась своей любви к Земле, а от нее уже и Элрой.

7

Элрой хорошо его помнил. У него вообще память была очень неплохой.

8

И он забыл сказать «Спасибо!», будем ехидны.

9

А где ж еще вы сыщите 10-летнего почти всезнающего мальчугана?

10

На самом деле тут была своя особенность. Конечно, очки могли сказать ему и простые факты, например, какой доход принес тот или иной комикс. Но, кроме того, они подавали ему еще и высказывания и интерпретации отдельных людей, и штука была в том, что те люди могли ошибаться. Очки давали эту информацию, потому что сам факт того, что ЭТИ люди СКАЗАЛИ это (содержание в данном случае было им неважно) не подвергался сомнению. Конечно, очки не просто так подавали высказывания Элрою, а с отсылками к их авторам, но он пока еще не сумел разобраться окончательно в работе очков и отделить один тип фактов от другого, и потому, получив много различных интерпретаций и даже противоречащих друг другу точек зрения, был не в состоянии их проанализировать, окончательно запутался и поверил в этот раз на слово большинству.

11

Так оно и случилось — и господин уже собирался пустить в ход ругательства и выбирал из своего арсенала то, что пострашнее. Но Элрой и не думал убегать, он искренне хотел помочь.

12

Это его новый водитель, пять дней назад как приняли на работу — все это Элрой тоже знал.

13

Он говорил правду.

14

Элрой так и не сказал ему, что они поссорились.

15

Но не слишком-то он ему доверял все равно.

16

Да, жизнь полна противоречий.

17

Как избавиться от сновидений?

18

И, к тому же, не стоит забывать об одной земной пословице: меньше знаешь — крепче спишь. Наверно, они это недаром говорят.

19

Элрой вообще не любил предаваться воспоминаниям, пустое занятие это всегда оканчивалось тем, что он ощущал неловкость за действия того маленького глупенького мальчика. Пожалуй, одно единственное, что объединяло его с ним теперь, было имя. И ничего больше. И незачем вспоминать и незачем испытывать неловкость.

20

Он до сих пор носил их по привычке. Вторые были на случай, если первые вдруг остановятся, или убегут вперед, или отстанут… мало ли что!

21

Хорошо, стоит признать: то было художественное преувеличение. Элрой физически не смог бы переживать за всех и за каждого — их ведь было так много! Он старался не пропускать через себя все их неприятности и жизненные неурядицы — это же никаких сил не хватит! Потому со временем он становился все холоднее и, казалось, равнодушнее. Впрочем, это было немного не так. Он всегда старался помочь тогда, когда это было в его силах — ведь ему ничего не стоило подсказать им — на самом-то деле! И искренне расстраивался, если вдруг не использовал свой шанс — правда, не сколько даже за то, что человеку придется претерпеть те трудности, которые он мог бы предотвратить заранее, сколько за то, что он, Элрой, проявил свою бесполезность… он везде и всюду стремился быть максимально полезным. Ведь очки давали больше возможностей. Больше возможностей — больше ответственности. Очень полезная штука — и надо было не лениться вовсю раскрывать их потенциал.

22

Разве оказался хоть один его совет бесполезным?! То-то же!

23

И нечего было прогуливать и эти инъекции пропускать!

24

Да даже и внешне.

25

Кроме Бдэчжа, но Бдэчж — случай особый.

26

Наверно, ему казалось, что вам будет приятно — хотя это еще большой вопрос… приятно?

27

Вряд ли такой действительно может понять. Да он без ума от своей работы! Целыми днями только ей одной и занят! Ну что он, правда, понимает?

28

Но вы бы тем не менее наверняка ощутили неловкость… уж лучше бы он и правда покричал хотя бы раз!

29

Одно другому не мешает. Проворность была ему свойственна ничуть не меньше, чем невозмутимость. Он все делал быстро, и даже взгляд его был беглым и никогда не задерживался на чем-либо дольше 5 секунд. Стоит предположить, он вообще не понимал, что значит словосочетание «внимательно рассматривать» или «любоваться». Наверно, ему это было совершенно незачем.

30

Зачем мелочиться? Почти всегда.

31

Лучший способ почувствовать умиротворение.

32

Элрой прекрасно знал: завод работает идеально. Однако положено проводить инспекцию на подобных заводах раз в три года. Положено — значит только одно: положено.

33

Еще одна форма документов, требуемых при поступлении в школу, называемая Эль-5645392-НТ, никогда не помешает. Надо будет ввести.

34

Очевидно, память Бдэчжа не идеальна.

35

Не говорите никому.

36

Скажем, к их сортировке по папкам.

37

Ох, как давно это было!

38

Была у него привычка.

39

Элрой для разрядки перечислил себе же несколько судьбоносных для страны решений, принятых в этом Зале.

40

Элрой вдруг поймал себя на мысли о том, что рассуждает так, будто бы сам он к числу важных мужчин не относился. Это было глупо: он давно уже был таким же как они, а если чем и отличался, так это не обычной, а даже особой степенью нудности и педантизма. Да, признаться, он был страшно нудным важным мужчиной — вот кем он был.

41

На эту проблему никогда не хватало времени…

42

На этом месте Бдэчж испустил надменное хмыканье, видно, рассчитанное на привлечение внимания Элроя, слишком уж заслушавшегося Шерри, что-то вроде «Ха, слышал раз о таких беднягах, откуда только берутся?».

43

Здорово, что говорить сейчас была очередь Шерри.

44

Вообще-то достаточно спорное утверждение. Не стоит забывать: люди одинаковы на всех планетах, ИМ известных. Но Вселенная бесконечна, и кто знает, что там дальше, за пределами их исследований? Элрой предпочитал не заморачиваться размышлениями о предполагаемых тех, кого он не смог бы увидеть при всем желании — коль скоро полет к ним требовал бы больше времени, чем вся его жизнь… мало ему других мыслей и знаний.

45

Это-то им зачем? Они же, наверно, даже материков не назовут.

46

Видно, Шеррин ответ много им дал.

47

Тем более опыта у нее никакого, в отличие от большинства людей ее возраста, да и выпускные экзамены она почти завалила…

48

В том числе и то, что некоторые из ее догадок о земных людях, записанные в качестве шпаргалок в ее «Сатурне», мягко говоря, не отражают объективную реальность, а грубо говоря, ошибочны.

49

Почти как цветок в Шерриных волосах.

50

Не вздумайте только назвать их хламом в присутствии Джулии!

51

У нее были такие альбомы к 28-му, 30-му, 31-му, 34-му, 35-му и 36-му по счету мультфильмам.

52

Герой комиксов, разумеется.

53

Люди почему-то вечно мешают НЛО с потусторонними силами.

54

Она давно сбилась со счета.

55

Остается только восхититься головой самой Джулии!

56

Красивые словосочетания и обороты имеют обыкновение вызывать «хи-хи» и «ха-хи».

57

Да, ее занудствования, помимо всего прочего, были несистематическими и вечно прерываемыми «Ох, подожди, а слышал ли ты еще о?.. А, ну я потом скажу. Сначала надо напомнить о… Так о чем я там говорила в начале?» и пр. и пр.

58

А она была убеждена: история все-таки стоящая.

59

Но за все эти времена так и не выветрившую хотя бы часть туманности.

60

Слышали о таком.

61

Ай-ай! Какое пренебрежение к собственным работам! Да их беречь надо как зеницу ока!

62

И она бы промолчала и не стала говорить, что много раз как-то начинала, но они не слышали.

63

Пока, правда, еще не совсем, но уже оформившуюся.

64

Однако, приятно получать похвалу от такого уважаемого жюри!

65

А ведь и не скажешь, глядя на нее. Производит впечатление очень хрупкой девушки.

66

Не процитировала даже ни одного фильма в разговоре!

67

Вот было бы грохота!

68

Видели в комиксах.

69

Грубая шутка. Джулия не оценила.

70

От скольких простых мирских радостей он добровольно отказался! Да хотя бы от мороженого! А сколько времени ему пришлось подрабатывать!

71

С тех пор он возненавидел имя Боб и требовал обращаться к себе только по полному имени.

72

На некоторых таких корягах даже красовались остатки листиков.

73

Тысяча нерабочих частот!

74

Роберт часто так говорил. И в данном случае ему было абсолютно неважно, насколько коряво звучала эта фраза.

75

В любом случае, вряд ли в данной ситуации можно выдумать более достойные способы ухода домой.

76

Если бы все это у Роберта было!

77

Не думаете же вы, что такой ученый, как он, занятый важными делами, сам стирает свою одежду?

78

Точнее, с его частью, касающейся блока микросхем. Извините, без подробностей. Изобретательская тайна.

79

Она хотя бы не удивилась вопросу.

80

Роберт почувствовал, как в нем крепло желание увидеть ее отца.

81

Настолько, что не верится…

82

Про себя он сделал вывод: память на цифры у нее не самая блестящая.

83

А ведь это было первое, что он намеревался у нее спросить! Умеет же она запудрить мозги!

84

А ощущение было таким, будто она стоит сейчас в школе у доски и вспоминает.

85

Хотя он постоянно напоминал себе, что она всего лишь очередная одурманенная фокусами науки личность. Просто везучая — вообще или сегодня — это еще можно узнать.

86

Конечно видит! Как такое не заметить?!

87

Верну одежду из прачечной, — подумалось ему. Говорить это Джулии он не стал.

88

На него даже смотреть было не больно.

89

Пожалуй, это ей мешало, но, наверно, не хотелось показывать своего разочарования.

90

Роберт уже подумывал просчитать временные интервалы между этими восторженными выкриками, чтобы всегда быть к ним готовым заранее.

91

Видели в комиксах.

92

Видели в художественных фильмах и мультфильмах.

93

Видели в комиксах.

94

А ведь она никому больше ни разу в жизни не обмолвилась об очках, даже родителям.

Признаться, очки эти всегда лежали грузом на ее душе (хотя по виду улыбающегося Элроя на газетных фотографиях и по его головокружительной карьере нельзя было сказать, что они принесли ему плохое). Она все равно чувствовала свою вину, хотя все, казалось бы, было хорошо… в глубине души ей даже хотелось, чтобы хоть кто-нибудь отчитал ее по полной, а Джулии и даже Роберту вдруг понравилось! И выносить теперь эти очки в историю мультфильма? Не слишком ли? Элрой ведь, скорее всего, желал сохранить их в тайне…

95

Он гордо стоял во время их последней встречи, и еще до этого был замечен ею на нескольких фотографиях, попадавшихся временами в газетах.

96

Очень жизнеутверждающий фильм ужасов, судя по предыдущей фразе.

97

Наверно, по привычке.

98

Жаль только, в жизни совсем не так.

99

В смысле: что-то там менять.

100

Вот самое наглядное доказательство того, что пережитые ярость и злость превращают на время даже самых ученых из нас в пещерных людей.

101

Вот тут Джулия ошиблась, и Роберт даже порадовался.

102

Или так ему казалось.

103

Пожалуй, он смог набрать скорость даже скорее, чем обычно.

104

Но все равно очень сильных.

105

Тогда уж можно было бы вставить заодно подпункт, где говорилось бы, сколько из них Джулия успела случайно разбить.

106

И куда как менее скомкано, чем в ее разговорной речи.

107

К счастью, безобидных.

108

Почти… оставалась еще совсем крохотная, самая последняя сцена, и Джулия никак не могла решить, какой же ее сделать…

109

Эта мысль приносила Роберту истинные страдания. Но чего не сделаешь ради Джулии? Не явишься же на показ в сапогах и плаще?

110

И очень! — но этого он говорить не стал.

111

А Шерри внимательно, но несколько неспокойно слушала. Видно, ее признание не давало ей покоя и, кажется, тяготило душу.

112

От полученной награды, разумеется.

113

Впрочем, палатка — не лучшее место для этого…

114

На самом деле Шерри стоило просто озвучить свои мысли — проговорить их в воздух, как бы ни к кому, но до Элроя они бы наверняка дошли, и он бы все узнал… но сейчас, на радостях, она совершенно забыла об этой возможности… В конце концов, ей хотелось увидеть, как он улыбнется, искренне улыбнется, как он уже давным-давно не улыбался — ведь даже по газетным снимкам было видно, что улыбается он теперь не так, как раньше… но это будет возможно только если она позвонит ему, другие варианты даже не пришли в голову.

115

Роберту даже некогда было разобраться, что же ему попалось…Полено? Табуретка? Какая разница?

116

По крайней мере, она не крутила в любопытстве головой, как обычно.

117

Ибо он перестал сомневаться в том, что она специально хотела утаить от него свое ночное посещение лаборатории.

118

Ему не хотелось, чтобы она узнала о его невольной слежке…

119

Скорее всего, сейчас она вернулась в палатку.

120

Ведь на самом деле в глубине души он обижался. Просто не признавался даже себе.

121

Если вам кажется, что обо всем этом Элрой думал несколько минут, то вы глубоко заблуждаетесь. Он давно уже научился работать с большими массивами информации. Лучшим способом, как ему казалось, являлось именно выделение весомых пунктов по каждой части. Он каким-то ему одному известным способом умудрялся рассматривать все пункты практически одновременно и весьма быстро делать нужные выводы. А вот принимать решения было уже сложнее… тут одного анализа информации было недостаточно.

122

Это можно было понять по их разговорам.

123

Предварительно следовало его оттуда каким-нибудь образом «депортировать».

124

Ничего-то они не понимают, загрузили выше крыши, при этом ни во что его не ставят… и пр. и пр.

125

День, кстати сказать, близился к обеду.

126

В этот самый момент Ойкльви как раз со всей решительностью и непоколебимостью уверял сам себя: «Когда-нибудь я покажу этому Бдэчжу!» Так что… прежде чем что-то желать, хорошенько подумайте и будьте осторожнее! Особенно когда являетесь подчиненным Элроя.

127

Это был бессмысленный жест, ведь он знал, что все расселись по своим кабинетам и коридор пуст. Но есть же такие жесты, от которых трудно отказаться. Даже если понимаешь, насколько они бессмысленны, и, более того, знаешь, сколько энергии они забирают впустую.

128

Вдруг он действительно мечтал?.. Вдруг он… Элрой резко пресек очередные лишние мысли.

129

Ойкльви вообще каждый день изобретал для Элроя новые звания и имена. Но Элрой не обижался. Может, что-то в них и было похоже на правду. Совсем только капельку.

130

Элрой, правда, ни один из них стоящим назвать не мог…

131

Временами он забывал, что не все вокруг получают знания из воздуха.

132

Вот так Элрой превратился в вандала, пытающегося без всякого зазрения совести испортить замок и запереть дверь. Главным для него сейчас было оттянуть время.

133

«Смотри, Элрой! Я догадался, что ты натворил!».

134

Возможно, оба намеренно избегали этой темы.

135

Спокойствие Бдэчжа — верный признак надвигающейся грозы. Перед ней еще обязательно должно было случиться марево злорадства.

136

Пусть только и телефонный. Телефоны (точнее, видеофоны — все-таки с картинкой проще: не надо лишний раз пытаться по голосу угадывать и представлять выражение лица собеседника) на Тыньчже не жаловали. И Шерри в том числе.

137

Проекция, созданная шариком, по правде говоря, была совсем небольшой… наверно, поэтому она сразу и не разглядела… сейчас он был очень бледным.

138

Столько ему было лет. И сейчас он искренне считал, что с самого рождения только об этом установлении контакта и мечтал…

139

А ведь он так и не нашел в нем ошибки… вот, оказывается, почему! Ее просто не существовало!

140

Он уже не помнил о времени и о том, что еще слишком рано.

141

И вообще-то это могло плохо кончиться… ведь он завязывал галстук — как бы он не завязал его чуть сильнее, чем требовалось.

142

Заседание уже почти началось, а он был вовсе не там. Он все еще стоял у зеркала с недозавязанным галстуком и думал.

143

Причем, главный праздник пятилетия!

144

Основываясь еще и на пророненных неосторожно Бдэчжем реплик самому себе.

145

А на Земле уже был вечер.

146

А если еще вспомнить, что там были лестницы… Часто для Элроя пробежать этаж по лестнице оказывалось даже быстрее, чем проехаться на лифте.

147

А обращался он сейчас к тем двум на их языке, так что Роберт не мог судить о содержании — но тон ему не нравился решительно.

148

Они все-таки дылды… дылды любят использовать в неформальном общении очень странные знаковые системы.

149

Ордерный приказ на исполнение поручения.

150

Было несколько обидно, хотя особой причины не имелось… и все же, он думал, его имя у людей на слуху… Сколько же времени он закрывал на это глаза! В Администрации чуть ли не все сотрудники успели хотя бы раз в жизни лично пообщаться с ним или, на худой конец, перекинуться парой слов, исключение могли составлять совсем уж рядовые служащие низшего звена, которым он за все время их службы так и не нашел, что сказать, — ни хорошего, ни плохого… и при этом имя его помнил далеко не каждый из работников — взять хотя бы этих двоих! И это было странно… какое удивительное безразличие! Если уж работники Администрации перестали быть в курсе того, кто ими руководит, то что уж говорить о простом народе? Хотя, разумеется, им незачем задумываться и волноваться обо всем этом, пока все в их жизнях благополучно… с одной стороны, конечно, это неплохо — люди спокойны, с другой стороны… ох, да сейчас совсем не время вдаваться в подобные рассуждения!

151

Они могли быть необъективны в своих докладах, причем всегда почему-то переоценивая собственные заслуги.

152

Хотя они и не догадывались, что эта штука зовется очками! Элрой опять забыл! Но вот с задохликом он попал в самое яблочко — так они и считали.

153

Можно подумать, он бы и так не узнал…

154

Ведь он столько всего переносил в течение обычного рабочего дня, поднимал и опускал столько папок и бумаг, что в спортивный зал ходить не требовалось.

155

Вообще-то длилось все это не очень долго. По крайней мере, не так долго, как казалось Джулии.

156

Вот они, изыски современных дизайнеров! Любят они все-таки использовать такие жутко неустойчивые и совершенно неописуемые вещи, нависающие над головой, в своих работах!

157

Как хорошо знать механику!

158

По-английски, разумеется. С ним он говорил по-английски.

159

Вообще-то это были первые голубые глаза, которые он увидел за свою жизнь, но он знал откуда-то — на сей раз не от очков — что именно они самые прекрасные из всех голубых глаз на свете.

160

Он решил умолчать, что, выстрели он еще секунд через десять, когда бластер бы полностью зарядился, и от Элроя осталась бы горстка пепла… зачем ей знать о таких вещах?

161

Это было абсурдно на самом деле. Скорее уж ей от него помощь могла требоваться.

162

Капсула только снимала боль, но не лечила…

163

Он даже не подумал о том, что Роберт знать не знает об их Президенте и об их политическом устройстве… вот опять он забыл, что не всем все так очевидно, как ему.

164

Да, и в этом был весь Роберт. Он умудрился даже в карманы парадного костюма запихнуть несколько крошечных инструментов. Так, на всякий случай.

165

Наверно уже контрольный.

166

А он без конца возвращался мыслями к ней.

167

По крайней мере, как ему казалось, он сейчас более-менее соответствовал стереотипному образу земного героя — с оружием в руке. Правда, он никогда не посмел бы им воспользоваться, но, к счастью, этого и не требовалось больше. Зато со стороны казалось весьма внушительно… Хотя, конечно, глупости все это: простой бластер в руке героем не сделает.

168

И, позвольте добавить, не такая уж беленькая — вся в следах от ручки, кажется, даже не одной — верный признак того, что Джулия, как всегда, что-то не так давно рисовала…

169

«Пятьдесят два, если только мы думаем об одном мультфильме», — поправил ее про себя Элрой.

170

Можно подумать, Элрой успел перед тем, как появиться тут, заскочить в ее колледж… она на какое-то время и забыла, что он даже не землянин.

171

Роберт ожидал более симпатичного дизайна. Салон казался несколько старомодным. И даже, пожалуй, напоминал немного офисный кабинет… по ощущениям скорее. А так, вроде, выглядел кораблем…

172

Хотя, скорее, это «махине» следовало опасаться Джулии, а не наоборот. Придется констатировать следующий факт: мистер Макинтош, к сожалению, потерял свою былую объективность.

173

Казалось, он это сказал тоном очень обиженным.

174

Ох, не стоило Элрою об этом говорить ему перед самым вылетом!

175

Роберт в этом месте глубоко выдохнул! Получилось красноречивей некуда! Она ОДНА смогла создать ТАКУЮ вещь?! Вот так так! Уму не постижимо!

176

Но ведь уже спросил.

177

«И глаз с тебя не спускающей» — хотелось ему добавить.

178

Тут уж и Джулия наконец приглушенно ахнула. Поняла, о чем речь.

179

«Почти!» - отметил Роберт про себя.

180

Джулия сочла ее очень остроумной.

181

Почему Джулия растеряла всю свою догадливость и сообразительность в последние часы?

182

Он вообще, казалось, готов был радоваться любой, даже самой глупой реплике Джулии. Роберт ему удивлялся!

183

Верный знак того, что он их действительно поразил!

184

Элроя захлестнула целая волна прозвищ, которыми его успел наградить Ойкльви.

185

Элрой припомнил взрывающегося периодически Бдэчжа.

186

Хотя он старался как мог не подавать виду.

187

Кстати сказать, автор просит прощения за то, что стал с какого-то момента времени пропускать ремарки Элроя по части управления кораблем, которые он, конечно, продолжал отпускать по ходу их беседы. Главное, что Роберт их слышал!

188

Бдэчж вообще был о нем не самого высокого мнения. Он еще и на посту Первого заместителя ничем ответственным не занимался. Все перекладывал дела на других.

189

Подобная официальность казалась сейчас очень забавной, так как была совершенно ни к месту и никак не соответствовала его внешнему виду.

190

Хотя этикетом положено было, чтобы улыбка была раза в два меньше имеющейся сейчас.

191

Видно, он во всем был скор… хотя, возможно, дело скорее в том, что друзья навещали его каждый день все то время.

192

Ведь, разумеется, Бдэчжа постигла та же участь, что и Элроя.

193

А она теперь набирается впечатлений для совершенно нового мультфильма с совершенно другими героями. И очень решительно отказывается снимать продолжение существующей истории, которая, кстати, стала относительно популярной на Тыньчже. По крайней мере, многие впервые приходят в Клуб именно после просмотра ее мультфильма. «Это законченная история, понимаете? Я хотела кое-что в ней сказать - и сказала», - не устает повторять она.

194

О котором она, разумеется, не забыла узнать заранее!

Загрузка...