Нэцкэ не следует путать с окимоно – миниатюрной японской скульптурой, похожей на нэцкэ и по оформлению, и по сюжетам и, нередко, по размерам. В окимоно всегда отсутствует отверстие для шнура, т. е. эти скульптуры лишены утилитарных функций. Слово «окимоно» (дословно – «поставленная вещь») является общим наименованием всей станковой скульптуры малых размеров, предназначенной только для оформления интерьера. Оно относится к статуэткам, выполненным из любого материала. В тех случаях, когда термин «окимоно» употребляется в связи с нэцкэ, имеются в виду скульптуры, выполненные из слоновой кости и – редко – из дерева. Такие окимоно возникли позже – не ранее первой половины XIX века и создавались они мастерами, основной специальностью которых была резьба нэцкэ.
2 Саттапп S. Substance and Symbol in Chinese Toggles. Chinese Belt Toggles from the C. F. Bieber Collection. Philadelphia, 1962, p. 17.
3 Ibid, p. 18.
4 Подробное описание со ссылками на источники см.: Singer P. More on Animal Figurines. – Oriental Art, New York, 1972, vol. 18, No 4, p. 374-377.
5 Шавкунов Э. В. О значении чжурчжэньских миниатюрных скульптур из камня. – В кн.: Бюллетень Сибирского отделения АН СССР. Серия «Социальные науки». Владивосток, 1969, № 6, вып. 2, с. 93. Автор монографии о чжурчжэнях М. В. Воробьев пишет: «Свидетельства о контактах чжурчжэней с Японией ограничиваются сообщениями о том, как в 1019 г. несколько тысяч пиратов чжурчжэней, известных в Японии под именем дои (корейское «тои» – транслитерация корейского слова «застенные варвары»), более чем на 50 судах напали на острова Цусима и Икидзима и разграбили их, совершили налеты на отдельные уезды провинций Тикудзэн и Бидзэн» (Воробьев М. В. Чжурчжэни и государство Цзинь.
М., 1975, с. 328).
6 Аракава Хирокадзу. Инро то нэцкэ но хассэй ни тайсуру иккосацу (Исследование о возникновении инро и нэцкэ). – Museum, 1984, No 395, p. 14 (на яп. яз.).
7 Сайсуй Сакаи. Нихон мокутёси (История японской деревянной скульптуры). Токио, 1930, с. 522 (на яп. яз.); Beikichi
Ueda. The Netsuke Handbook. Adapted from the Japanese by R. Bushell. Rutland – Tokyo, 1965, p. 55.
8 Okada Yuzuru. Netsuke – the Miniature Art of Japan. Tokyo, 1951, p. 20; Weber W. F. Ko-ji Ho-ten. Dictionnaire a l'usage des amateurs et collectionneurs d'objets d'art japonaise et chinois. Paris, 1923, vol. 1, p. 280.
9 Аракава Хирокадзу. Указ. соч., с. 13.
10 Okada Yuzuru. Op. cit., p. 25.
11 Cammann S. Op. cit., p. 16.
12 Аракава Хирокадзу. Указ. соч., с. 13.
13 И до и после появления нэцкэ различные предметы могли носить и в широком рукаве кимоно. Этот способ, заимствованный из Китая, подходил не для всех случаев. Носить в рукаве предметы, необходимые постоянно, в течение всего дня, было неудобно. Удобнее было так или иначе прикреплять их к поясу.
14 Reikichi Ueda. Op. cit., p. 59-60; Okada Yuzuru. Op. cit.,
p. 24; Cammann S. Op. cit., p. 17; Сакаи Сайсуй. Указ. соч.,
с. 522; Davey N. К. Netsuke: a Comprehensive Study Based on
the M. T. Hindson Collection. London, 1974, p. 1; Barker R.,
Smith L. Netsuke: the miniature Sculpture of Japan. London,
1976, p. 9.
16
15 Cammann S. Op. cit., p. 17.
Цит. по: Аракава Хирокадзу. Указ. соч., с. 14. Все сведе-
ния об источниках – там же.
17 Shaver К. М. Kabuki Costume. Tokyo, 1966, p. 29.
18 Например: Григорьева Т. П. Возрождение, остановившееся на полпути (о периоде Гэнроку в Японии). – Народы Азии и Африки. М., 1964, № 4; Кин Д. Японцы открывают Европу.
1720-1830. М., 1972; Brinkley F. A History of Japanese People. London, 1915; Dunn C. J. Everyday Life in Traditional Japan. London, 1969; Kirkwood K. P. Renaissance in Japan. A Cultural Survey of the 17th century. Rutland, 1971; Sansom G. B. Japan in World History. New York, 1951; Toshie Tsukahira. Feudal Control in Tokugawa Japan. The Sankin Kotai System. Cambridge, 1970; Totman С. D. Politics in Tokugawa Bakufu, 1600-1843. Cambridge, 1977.
19 Конрад H. И. Очерки японской литературы. M., 1973, с. 282-283.
20 Санкин-котай («посещение с возвращением») – своеобразная система заложничества, введенная в 1636 г. В соответствии с ней крупные феодалы-даймё периодически должны были жить в Эдо, причем их семьи из столицы не выезжали вовсе, оставаясь таким образом заложниками на время пребывания даймё в их собственных владениях.
21 Takekoshi Yosaburo. The Economic Aspects of the History of the Civilization of Japan. London, 1930, vol. 3, p. 153.
22 Аракава Хирокадзу. Указ. соч., с. 14.
23 Takekoshi Yosaburo. Op. cit., p. 229-230.
24 Barker R., Smith L. Op. cit., p. 10.
25 Григорьева Т. П. Японская художественная традиция. М., 1979, с. 260.
26 Fumie Matsutani, Yoshimichi Undo. Buddhism. – Japanese Culture in the Meiji Era. Vol. 2. Religion. Tokyo, 1969, p. 102.
27 Kitagawa J. Religion in Japanese History. New York – London, 1966, p. 164.
28 Fumie Matsutani, Yoshimichi Undo. Op. cit., p. 103.
29 Kitagawa J. Op. cit., p. 164. 16; Okada Yuzuru. Op. cit., p. 29. Meinertzhagen F. The Art of Netsuke Carver. London, 1951,
30 Davey N. K. Op. cit., p. 1; Barker R., Smith L. Op. cit.,p.
31 p. 30; Okada Yuzuru. Op. cit., p. 29.
32 Reikichi Ueda. Op. cit., p. 110. Barker R., Smith L. Op. cit., p. 16. Meinertzhagen F. Op. cit., p. 12. Ibid.
33 Ibid., p. 261.
34
35
36
37 Cammann S. Op. cit., p. 50.
38 Ibid., p. 63.
39 Okada Yuzuru. Op. cit., p. 48.
40 Cammann S. Op. cit., p. 63.
41 Ibid., p. 67.
42 Ibid., p. 52.
Санъёдо – дословно «дорога солнечной (южной) стороны гор» – область острова Хонсю, находившаяся к западу от Киото. Включала в себя восемь провинций: Нагато, Суо, Аки, Бинго, Биттю, Бидзэн, Мимасака и Харима. Нанкайдо – «дорога южного моря» – название, объединяющее провинции острова Сикоку, Ава, Сануки, Иё и Тоса, Авадзи и провинцию Кии на острове Хонсю (см.: Кюнер Н. В. География Японии. М., 1927, с. 177).
44 The Tale of Heike (Heike-monogatari). Translated by Hiroshi Kitagawa and Bruce T. Tsuchida. Tokyo, 1975, p. 377-378.
45 Ibid., p. 511-514.
46 Рай Дзио Сисэй. История сиогуната в Японии. Нихон гайси. Пер. В. М. Мендрина. Владивосток, 1910, кн. 3, с. 55, 56.
47 Подробнее см.: Рудова М. Л. Цай-шэнь – Гуань Юй. - Страны и народы Востока, 1971, вып. 11, с. 105-118; Алексеев В. М. Китайская народная картина. М., 1966, с. 160 и далее.
48 Кин Д. Японская литература XVII-XIX столетий. М., 1978, с. 260.
49 Об этом, в частности, говорится в сочинении Танигава Котосуга (1709-1776) «Вакун-но сиори» (Толковый словарь японского языка): поскольку «врата демонов» находятся в направлении «Быка и Тигра», они изображаются с бычьими рогами и в набедренных повязках из тигровой шкуры.
50 Нихон дайдзитэн гэнсэн (Большой японский этимологический словарь). Сост. Отиаи Наофуми. Токио, 1931, т. 1, с. 43
(на яп. яз.).
51 Сакамото. Они-яраи. – В кн.: Дайхяккадзитэн (Большой энциклопедический словарь). Токио, 1935, т. 4, с. 179 (на яп. яз.),
52 Там же, т. 18, с. 228.
53 Тануки – собственно «енотовидная собака», однако в русском и европейском японоведении традиционно переводится как «барсук».
54 Нихон дайдзитэн гэнсэн, т. 2, с. 962.
55 Каталог гор и морей (Шань хай цзин). Перевод с кит. Э. М. Яншиной. М., 1977, с. 28.
56 Там же, с. 96, 98.
57 Ouwehand С. Namazu-e and Their Themes. An Interpretative Approach to Some Aspects of Japanese Art. London, 1964.
58 Joly H. L. Legend in Japanese Art. Leiden, 1918; Ouwehand С. Op. cit., p. 51.
59 Юань Кэ. Мифы Древнего Китая. Перевод Е. И. Лубо-Лес-ниченко и Е. В. Пузицкого. М., 1965, с. 198, примеч. 89, 90.
60 Конфуцианство, строго говоря, и для Китая, и особенно для Японии является не религией, а государственной идеологией с отдельными религиозными элементами. Однако по широте распространения конфуцианских идеалов, по характеру и степени интенсивности воздействия конфуцианства на мировоззрение и китайцев и японцев его роль в жизни дальневосточных народов можно сравнить только с ролью «великих религий» – таких, как буддизм и даосизм.
61 См.: Taussig О. Gibt es Buddha Netsuke? – Die Weltkunst, 1957, Bd. 27, Nr. 5.
62 Алексеев В. M. Указ. соч., с. 122.
63 Brinkley F. Op. cit., p. 537.
64 Кин Д. Японцы открывают Европу, с. 20.
65 Там же, с. 21-22.
66 Bushell R. Netsuke Familiar and Unfamiliar. New York, 1975, p. 115.
67 Эта периодизация схематична. Она не отражает всего многообразия происходивших в нэцкэ процессов, но лишь отмечает наиболее значительные из них. В действительности, и в творчестве отдельного мастера, и в деятельности мастерской могли сочетаться как новаторские, так и архаичные приемы. Это относится и к «зигзагам моды», прихотливость которых не может быть прослежена во всей полноте. Цель данной периодизации заключается в том, чтобы отразить нарастание определенной совокупности стилистических особенностей в той школе, где оно происходило наиболее интенсивно, а затем проследить, как в силу влияния этой школы ее стиль получал распространение в других центрах. Здесь учитываются лишь основные этапы ведущего направления стилистической эволюции искусства нэцкэ.
68 Barbanson A. Fables in Ivory. Japanese Netsuke and Their Legends. Rutland – Tokyo, 1961, p. 23, pl. 3; p. 25, pl. 4; p. 30, pl. 7; p. 32, pl. 8; p. 35, pl. 9.
69 Meinertzhagen F. Op. cit., p. 29. Это заявление вряд ли можно принять без оговорок. Ноногути Рюхо известен и как живописец – ученик Кано Танню (1602-1679), и как поэт, прошедший обучение у такого мастера поэзии хайку, как Мацунага Тэйтоку (1571-1653) (см.: Reikichi Ueda. Op. cit., p. 271). Творчество Ноногути, особенно поэтическое, невозможно считать дилетантством. Достаточно принять во внимание, что Ноногути Рюхо был составителем первой антологии хайку «Энокюсю» («Щенячье собрание», 1631-1633) (см.: Кин Д. Японская литература XVII-XIX столетий, с. 22), чтобы профессиональный характер его литературной деятельности стал ясен. Любителем, скорее, он был все же в резьбе нэцкэ.
70 Среди почетных титулов, которых удостаивались резчики нэцкэ, наиболее распространенными являются «хогэн» и «тэнка-ити». «Хогэн» (дословно – «око закона») первоначально был обозначением одного из самых высоких рангов буддийских монахов. С 1070 г. этим титулом стали награждать скульпторов, создававших буддийские статуи, а затем и живописцев. В период Токугава он стал относиться и к резчикам нэцкэ. Титул «тэнка-ити» (дословно – «первый в Поднебесной») появился в период Муромати (1333-1573). Им награждали резчиков масок и мастеров, изготовлявших металлические зеркала. В нэцкэ этот титул впервые встречается на произведениях резчиков из семейства Дэмэ, которое издревле специализировалось на создании масок театра Но. В XVIII в. многие из этого семейства обратились к резьбе миниатюрных масок Но, использовавшихся как нэцкэ, причем продолжали подписывать свои изделия полным титулом. Впоследствии титул «тэнка-ити» присваивался и другим резчикам нэцкэ.
71 Jonas F. М. Netsuke. 8th edition. Rutland – Tokyo, 1974, p. 159.
72 Имя звучит так же, как имя Сюдзана I, но его первый иероглиф другой.
73 Цит. по: Bushell R. Collectors' Netsuke. New York – Tokyo. 1971, p. 44.
74 Школа Киото занимает видное место в истории нэцкэ. Уже
в XVIII в. здесь работает плеяда блестящих резчиков во гла-
ве с Масанао и Томотада, создавших уникальную манеру
изображения животных. Киото – древняя столица Японии,
средоточие аристократической культуры, место пребывания
императора, который, хотя и считался главой государства,
уже с XIII столетия реальной власти не имел. В период То-
кугава Киото – один из крупнейших культурных центров.
Причем культура и искусство Киото весьма специфичны:
они теснейшим образом связаны со старыми классическими
традициями. Нельзя сказать, что нового городского искусст-
ва не было в Киото, но оно стоит несколько особняком от
основного направления его развития, протекавшего в Осака
и Эдо. В значительной степени это относится и к киотоской
школе резьбы нэцкэ. Она интересна сама по себе, но в эво-
люции стиля искусства нэцкэ серьезной роли не играла. По-
этому в настоящей работе отдельно она не рассматривается.
75 Takekoshi Yosaburo. Op. cit., p. 41.
76 Ibid., p. 170.
77 Reikichi Ueda. Op. cit., p. 266; Сайсуй Сакаи. Указ. соч.,
с. 526.
Ryerson E. The Netsuke of Japan, illustrating History, Folklore and Customs. London, 1958, p. 14.
79 Reikichi Ueda. Op. cit., p. 280.
80 Okada Yuzuru. Op. cit., p. 200.
81 Meinertzhagen F. Op. cit., p. 31.
82 Okada Yuzuru. Op. cit., p. 185.
83 Исключение составляет портретная скульптура XIII-
XV вв., но в данном случае жизнеподобие и точность в
передаче мельчайших черт внешности определялись понима-
нием портрета, с одной стороны, как мемориального объекта,
а с другой – как «заместителя» умершего, места пребывания
его духа.
84 Meinertzhagen F. Op. cit., p. 31.
85 Цит. по: Кин Д. Японцы открывают Европу, с. 69.
86 Подпись «Сибаяма» может указывать и на основателя на-
правления – Оноги Сэндзо, который таким образом подпи-
сывал свои работы в Эдо в 1770-1780-х гг., и на более позд-
них мастеров, использовавших аналогичную подпись. По ря-
ду признаков (скромная инкрустация, простота объемного
решения, значительная заношенность) эту нэцкэ можно от-
нести к концу XVIII в., когда работал сам Сэндзо. Эту атри-
буцию подтверждают и существенные отличия данной нэцкэ
от более поздних произведений с подписью «Сибаяма» (на-
пример, «Слон» работы эдоского резчика XIX в. Сибаяма
Исси. См.: Jonas F. М. Op. cit., pl. 38, ill. 147). В XIX в. с
названием «Сибаяма-бори» связывается «мозаичная» техника
инкрустации нэцкэ из слоновой кости. Нэцкэ «Пень» отно-
сится, очевидно, к более раннему времени.
87 Okada Yuzuru. Op. cit., p. 156.
88 Известны по крайней мере три мастера, подписывавших
свои работы этим именем. Здесь речь идет о наиболее из-
вестном среди них Томотика II. Об атрибуции упоминаемых
работ см.: Успенский М. Произведения Томотика Ямагути
в собрании Эрмитажа. – Сообщения Государственного Эрми-
тажа. Л., 1981, [вып.] 46, с. 55-59.
89 Okada Yuzuru. Op. cit., p. 301.
90 Ibid., p. 64.
91
Meinertzhagen F. Op. cit., p. 42. Davey N. K. Op. cit., p. 175, № 5 Ibid., p. 179, № 529. Meinertzhagen F. Op. cit., p. 32.
95 Reikichi Ueda. Op. cit., p. 222.
96 Ibid., p. 242-243.
97 Okada Yuzuru. Op. cit., p. 188.
98 Reikichi Ueda. Op. cit., p. 243.
99 Существуют разные мнения о том, какая подпись отно-
сится к первому, а какая ко второму периоду. Н. Дэви и
Уэда Рэйкити считают, что подпись «Масацугу» мастер ста-
вил в первый период своего творчества, а «Кайгёкудо» – во
второй. Юдзуру Окада придерживается прямо противополож-
ного мнения. Но в принципе это не так уж важно. И та и
другая подписи относятся к раннему периоду творчества
Масацугу. Стилистические различия между нэцкэ первого и
второго периодов незначительны, разве что в более ранних
произведениях влияние стиля того или иного центра яснее.
На протяжении всего своего творчества Масацугу обращался
к традициям разных школ резьбы, но чем дальше, тем силь-
нее эти традиции переосмысливались, тем ярче выступала
на первый план индивидуальность самого художника.
100 Reikichi Ueda. Op. cit., p. 169.
101 Ibid., p. 108.
102 Bushell R. Collectors' Netsuke, p. 53.
103 Уэда Рэйкити сообщает, что Бадзан ездил в Эдо, но вско-
ре вернулся в Гифу, разочарованный дешевизной нэцкэ в
столице. Это путешествие он совершил уже в зрелом возра-
сте, будучи сложившимся мастером. Столичные вкусы, судя
по его нэцкэ, на него не повлияли (Reikichi Ueda. Op. cit.,
p. 216).
104 Термин, используемый Уэда Рэйкити для обозначения
школ Центральной Японии, расположенных на территории
провинций Овари, Исэ, Мино и Хида.
105 Davey N. К. Op. cit., р. 220.
106 Bushell R. Collectors' Netsuke, p. 80.
107 Этот термин связан с именем резчика из Ивами – Нагами
Ивао (конец XVIII – начало XIX в.), который прославился
своими куклами из глины, ставшими традиционным сувени-
ром провинции Ивами. Такие куклы, подписанные «Ивао»,
изготовляются в префектуре Симанэ и по сей день (см.:
Bushell R. Collectors' Netsuke, p. 51-52).
108 Reikichi Ueda. Op. cit., p. 301.
109 В коллекции P. Башелла (см.: Bushell R. Netsuke Familiar
and Unfamiliar, p. 150, ill. 338).
110 Bushell R. Collectors' Netsuke, p. 58.
111 Ibid., p. 57, No 53.
112 Ibid.
113 Japanese Culture in the Meiji Era. Vol. 4. Manners and
Customs. Ed. by Yanagida Kunio. Tokyo, 1969, p. 14-15.
114 Сайсуй Сакаи. Указ. соч., с. 532.
115 Из литературы о нэцкэ может сложиться впечатление, что
титул «хогэн» – не такая уж редкость среди резчиков. Это
впечатление обманчиво: в большинстве случаев он был по-
лучен мастером за заслуги в каком-либо другом виде искус-
ства, – например, в живописи, как в случае с Ёсимура Сюд-
заном.
116 Denzaburo Nakamura. Meiji Sculpture. – In: Japanese Cul-
ture in the Meiji Era, vol. 7, p. 82.
117 Ibid., p. 87; Сайсуй Сакаи. Указ. соч., с. 533.
118 Reikichi Ueda. Op. cit., p. 115.
119 Ibid., p. 108.
120 Сайсуй Сакаи. Указ. соч., с. 533.
121 Naoteru Ueno. The Cultural Background of Meiji Art. – In:
Japanese Culture in the Meiji Era, vol. 7, p. 15.
122 Denzaburo Nakamura. Op. cit., p. 103.
123
Известны несколько мастеров, ставивших на своих произведениях подпись «Гёкудзан». Анализ почерка позволяет установить, что данная нэцкэ скорее всего была выполнена мастером конца XIX в. – Асахи Гёкудзаном.
124 Это не единичное явление. Аналогичным примером явля-
ется эволюция образа Хандака-сондзя (Пантаки – одного из
восемнадцати архатов), выпускающего дракона из патры
(монашеская чаша для подаяния). Это изображение было
истолковано так же, как и изображение Чжан Голао, став
иллюстрацией к пословице «хайфуки кара рю» – «дракон из
сосуда» (смысл тот же, что и «лошадь из тыквы»).
125 Имеются в виду мастера-скульпторы, которые после 1868 г.
были вынуждены переквалифицироваться и обратиться к
резьбе нэцкэ и окимоно.
126
Изображен скелет, глядящий через «магическую линзу» на корчащегося демона. По-видимому, это – пародия на Чжункуя – покорителя демонов-они.
127 Reikichi Ueda. Op. cit., p. 220.
Davey N. K. Op. cit., p. 55. Дэви указывает на близость его произведений к нэцкэ мастеров школ Ямада и Нагоя.