В архиве не было окон, там царили холод и тишина. Газовый светильник с трудом разгонял темноту и бросал желтые блики на большую коробку с материалами дела. Досадуя, что не додумалась взять с собой что-нибудь для записей, Вирджиния достала первую пачку документов и с головой погрузилась в чтение.
Воскресный прием лорд Дрейпер устраивал в своем столичном особняке по Гинстер-роуд. Дом находился в небольшом тупике, был окружен садом и высоким забором. Библиотека находилась на первом этаже, в западной части особняка, окна выходили в сад. Вирджиния с интересом разглядывала фотографии, сделанные на месте преступления.
Разбитое окно, темные силуэты деревьев за ним. Каминная полка с брызгами крови. Тяжелые мраморные часы показывают без четверти одиннадцать. Время смерти или время, когда была сделан снимок? Вирджиния перевернула оттиск и обнаружила на обратной стороне подпись «Камин в библиотеке, пятнадцатого марта такого-то года, двенадцать пятнадцать». Фотограф попался дотошный, и Вирджиния мысленно порадовалась сему обстоятельству. Но почему часы остановились? Следующий снимок — погасший камин, разворошенные угли, обгоревшие клочья бумаги. Вирджиния заглянула в коробку, нашла там лупу и приблизила ее к снимку. На уголке бумаги она различила надпись «Диплома… корп…» Должно быть, Дипломатический корпус. Но больше разобрать ничего было невозможно, и Вирджиния взяла следующую фотографию. На ней был изображен письменный стол в полном беспорядке, словно кто-то или что-то искал, или здесь завязалась драка. Стоп-стоп-стоп! А где вообще хранились эти чрезвычайно секретные документы? И почему они были дома у лорда Дрейпера, а не в наглухо запечатанных кабинетах Дипломатического корпуса?
Следующая фотография изображала кресло и перевернутый чайный столик. Раздавленные цветы в луже, рядом рюмка, бутылка с ликером, курительная трубка, пятно на ковре. Ликер или кровь? Рюмка была одна, и тогда получается, что лорд Дрейпер почему-то посреди приема пошел в библиотеку выкурить трубку и пропустить рюмку-другую ликера? Или просто побыть в одиночестве? А может, вторую рюмку убрали? Ведь логичней предположить, что в библиотеку лорд Дрейпер удалился, чтобы с кем-то побеседовать. Еще одна мысленная отметка разузнать об этом подробней.
Следующий снимок изображал орудие убийства. Кочерга. Она валялась рядом с поваленным столиком, чуть в стороне. Крови на ней было немного.
На последнем снимке был сам убитый. Не в библиотеке, разумеется, а в своей постели. Было видно, что ему пытались оказать первую помощь. На голове зияла рваная рана, выражение лица мучительно искажено, глаза стеклянные. «Умер в своей постели», — припомнила Вирджиния. Хотя бы в одном барон Панявеж оказался прав.
В голове было тесно от мыслей, догадок и вопросов, а ведь это только первая папка. Вирджиния оглянулась и прислушалась. Никого. Забывчивостью она не страдала, но придерживалась мысли, что самый тупой карандаш лучше самой острой памяти. В коробке было немного пустых страниц, подшитых к делу в надежде на то, что когда-нибудь они заполнятся. Недрогнувшей рукой Вирджиния вырвала один листок, потом мысленно потянулась к ближайшему источнику разложения. Им оказался мумифицированный трупик мыши в подполье. Девушка положила руки на стол и закрыла глаза, перемещая часть сознания в мертвое тело. Тихое шуршание. Писк. Мышь с трудом пошевелилась, хвост казался ей неподъемной обузой. Долой его. Хвост отпал. Отлично. Еще немного вливания жизненной энергии. В желудке забурчало. Вирджиния подосадовала на себя, что позавтракала не плотно, ей не хватало сил, начинала кружиться голова. А еще этот глупый фокус с перчатками!.. Ну же, крошка, еще немножко!.. Мышка вслепую потыкалась, потом наконец нашла лазейку и побежала. Глаз у нее не осталось, и Вирджинии пришлось обходиться только слухом. Мертвая мышь вылезла из-под пола и застыла. Карандаш!.. Этот образ был послан в остатки мозгов грызуна и отозвался очень четким звуком. Кто-то из полицейский катал карандаш по столу. Ждать дольше было нельзя. Отчаянный прыжок, испуганное оханье, ругательства. Мышь сбросила карандаш на пол, зажала его в зубах и нырнула обратно в норку. Ударилась. Карандаш не пролезал. Боком!.. Еще чуть!.. Тащи!..
Через минуту Вирджиния сидела с карандашом в руках и отчаянной болью в копчике, которая поднималась по позвоночнику. Отваливший мышиный хвост давал о себе знать. Ничего, пройдет. Девушка быстро сделала пару пометок, чтобы не забыть.
1) Почему секретные документы хранились в доме? И где именно?
2) Почему часы остановились на час раньше, чем была сделана фотография?
3) Почему посреди приема лорд Дрейпер ушел в библиотеку?
Вирджиния достала следующую папку. В ней был план дома. Кто-то нанес на него предполагаемый маршрут злоумышленника. Пунктирная линия пересекала сад со стороны берега Пильны, откуда он мог пробраться незамеченным. Допустим, что вор решил перелезть через забор, понадеявшись поживиться добычей в богатом доме. Но он же должен был заметить, что в доме прием? Или с той стороны ярко-освещенных окон не было заметно, а западная часть была погружена в темноту? Вирджиния пальцем провела по линии. Почему именно библиотека? Почему не кухня, окна которой также выходят в сад? Или там горел свет? Да, должен был гореть, ведь прислуга наверняка с ног сбивалась, чтобы угодить дорогим гостям. Кстати, а кто был среди гостей? Вирджиния порылась в коробке, бегло просматривая документы, и нашла список. Он был коротким.
Хаморэ Илайха Навасян с сестрой.
Генерал Артур Роузвуд с сыном.
Похоже, это был не прием, а званый ужин. А вот и список домочадцев.
Леди Сесилия Дрейпер, жена лорда Дрейпера.
Племянница лорда Дрейпера, Амелия Милстоун.
Сын лорда Дрейпера, Ричард Дрейпер.
Секретарь лорда Дрейпера, Вильям Кински.
Вирджиния побарабанила карандашом по столу в задумчивости. Хаморэ Илайха Навасян — явно арвеец. Фиолетовая спектрограмма и похищение секретных документов. Совпадение? Но это же глупо. Если арвеец был шпионом, замыслившим подобное, то зачем ему так подставляться? Или другой возможности украсть их не было? Допустим, он нанимает кого-то, заводит с лордом Дрейпером разговор, идет с ним в библиотеку, высматривает, где документы, или даже намеренно под каким-то предлогом просит их показать, потом уводит его и дает отмашку подручному. Тот лезет в окно библиотеки, сгребает и другие вещи, чтобы имитировать обычное похищение, но лорд Дрейпер неожиданно возвращается. Грабитель паникует и убивает его, после сбегает. На первый взгляд версия казалась стройной, но Вирджинию все равно терзали сомнения.
Она взялась за следующий документ. Это был список похищенного. Так-так-так. Это уже интереснее.
Серебряная ваза для цветов.
Малахитовая шкатулка.
Гравюра работы мастера Ромфорда.
Коллекционное издание Джека Морнинга.
Зачеркнуто.
Негусто. Интересно, полиция проверила, всплыли где-нибудь похищенные вещи? Непохоже, чтоб они много стоили. Последняя строка в списке была вымарана цензурой, и там, очевидно, значились те самые секретные документы Дипломатического корпуса.
У Вирджинии накопилось много вопросов, а ведь она и половины документов еще не успела просмотреть. Она потянулась за следующей папкой, но тут заскрежетала дверь архива.
— Мисс Сибрас, архив закрывается, — сказал служащий.
Она торопливо встала и спрятала украденный карандаш в складках платья, чувствуя, как онемели шея и плечи, затекли ноги. Ощущение отвалившегося мышиного хвоста тоже радости не добавляло.
— А сколько уже времени?
— Шесть.
Вирджиния решила, что непременно купит себе карманные часы. В Болотном крае жизнь текла неторопливо и монотонно, следить за временем не было нужды. Но здесь, в столице, девушке казалось, что течение времени ускорилось. Теперь оно летело.
— Суперинтендант спрашивает, желаете ли вы побеседовать с констеблем Фэншоу? — поинтересовался служащий, захлопывая за Вирджинией дверь в архив и вешая большой навесной замок.
Вирджиния колебалась. «Опоздаю», — подумала она.
— Да, желаю.
Констебль был коренастым приземистым мужчиной с бульдожьим выражением лица.
— Мисс? — в его голове сквозило недоверие, смешанное с презрением ко всему женскому полу.
— Мисс Сибрас, — кивнула Вирджиния. — Расскажите, пожалуйста, об убийстве лорда Дрейпера.
Констебль выпятил вперед челюсть, словно собирался сплюнуть, и кивнул.
— Меня вызвали в особняк в десять вечера. Прибежал Джек, мальчишка-посыльный в доме лорда Дрейпера, сказал, что их ограбили, а лорд при смерти. Когда я там появился, лорд еще был жив, но говорить не мог, только мычал и смотрел в потолок. Я сразу пошел в библиотеку, осмотрел разбитое окно и позвонил в участок, чтоб прислали подмогу.
— Позвонили? — перебила Вирджиния. — Так у них был телефон?
— Да. Лорд был большим любителем всяких новинок, — констебль поморщился и оттянул жесткий воротничок от туго налитой шеи.
— Тогда почему за вами послали мальчишку? Почему не позвонили?
На его лице отразилась растерянность. Он пожал плечами.
— Не знаю.
— Продолжайте.
— Появился врач, мистер Лемон, сообщил, что лорд скончался. Этот хлюпик, секретарь евойный, чуть в обморок не хлопнулся, — констебль опять скривился, выражая свое отношение и к тугому воротнику, и к предмету разговора.
— Почему хлюпик?
— Разнылся, руки дрожат, истерит, ровно баба, а не мужик. Простите, мисс.
— Понятно. А остальные как приняли известие о смерти?
— Жена лорда, леди Дрейпер, так глазом не моргнула, когда ей сообщили, что вдова она теперь. Вот у кого яйца железные… Простите, мисс.
— А сын и племянница?
— С сыном я не говорил, его не было в доме, он с приема раньше уехал, а племянница… — констебль подобрел лицом. — Милая девушка. Амелия Милстоун. Она мне опись похищенного помогла составить, а потом еще и этого хлюпика-секретаря успокаивала, ликером отпаивала.
— Ликером? На фотографии с места убийства перевернутый столик и бутылка из-под ликера. Надеюсь, не этим ликером она его отпаивала?
Констебль помотал головой.
— Не, она его на кухню увела.
— Это ведь секретарь обнаружил лорда? Где он был, когда услышал шум из библиотеки?
— Так на кухне и сидел.
— Один?
Констебль пожал плечами.
— Наверное.
Вирджиния припомнила план дома.
— Кухня довольно далеко от библиотеки. Вы не проверяли, слышно ли оттуда происходящее в библиотеке?
Констебль вытаращил на нее глаза.
— Зачем?
Вирджиния с трудом сдержала раздражение.
— Чтобы проверить, не врет ли он.
— А зачем ему врать?
— А почему бы и нет? Вы никогда не врете, констебль Фэншоу?
Тот набычился.
— Я бы попросил, мисс!..
Девушка вздохнула.
— Я вот иногда вру, — призналась она. — Стараюсь этого не делать, но иногда не получается иначе. Вот спрашивает меня мой наставник, как у меня дела, и я ему вру, что все хорошо…
Констебль расплылся в понимающей улыбке.
— А, так это… Это все врут.
— Вот и я о том. Ладно, забыли. Еще вопрос. Вы выяснили, почему лорд Дрейпер удалился в библиотеку во время приема?
Констебль пожал плечами.
— А кто этих аристократов знает?.. Пошел и пошел. А там грабитель.
— А вы не спросили?
Констебль опять изумленно воззрился на нее.
— Да кто бы мне ответил? Мне велели гостей не тревожить. Они ж там нос задирают выше неба, аристократье-мотье. А мое дело — грабитель.
— Хорошо, — сдалась Вирджиния. — Расскажите, что вам удалось узнать про грабителя.
— Я осмотрел разбитое стекло. Грабитель проник в библиотеку из сада, разбив окно, осколки были внутри, мисс. Но работал не профессионал.
— Почему?
— Потому что те стекло разбивают без шума. Наклеиваешь бумагу крест-накрест и аккуратненько так — тык-тык! — и все тихо-тихо. Вынимаешь осколки, просовываешь руку и открываешь задвижку. А тут не так. Шуму много было.
— А следы? Он оставил какие-нибудь следы на земле? Вы их искали?
Констебль ответил без запинки.
— Не было следов. Как раз ударили заморозки, земля промерзла. Я лично прошелся по саду, выискивая следы, но даже собственных не увидал, когда возвращался.
— А следы внутри? На ковре? Грязь, листья? Что-нибудь было?
Мужчина уверенно помотал головой.
— Ничего. И собака след не взяла, когда мои орлы из участка прибыли.
Вирджиния задумалась. Констебль выждал какое-то время, потом спросил:
— Я могу идти, мисс?
— Еще один вопрос. Кровь. На фотографии видны брызги на каминной полке и часах. Кровь на кочерге. А еще где-нибудь она была?
Констебль задумался, припоминая.
— Знаете, внутри здорово пахло кровью. Но если подумать, то нет, больше нигде ее не было.
Вирджиния вернулась в поместье только в восьмом часу. Ей было стыдно перед леди Фоллей за опоздание, но дело об убийстве заклинателя бабочек полностью захватило ее мысли. Завтра ей предстоит поднять его труп, а она до сих пор не составила картины преступления. Хотя… какой из нее детектив?.. Двухнедельная практика по судебной некромантии до сих пор вспоминалась с ужасом, тогда Вирджиния едва не поплатилась жизнью. А если она и в этот раз не справится? Подведет наставника?
— Джинни! — с укоризной проговорила леди Фоллей. — Мы вас уже заждались.
— Прошу прощения за опоздание, — извинилась Вирджиния.
Она умирала с голода, но ужинали в этом доме рано, поэтому ей ничего не оставалось, как надеяться проскользнуть на кухню и выпросить кусок холодного пирога у кухарки. Но у леди Фоллей были другие планы. Она представила ее своей племяннице Рэйчел Макбрайт, и все закрутилось в сумасшедшей круговерти.
Высокая, с румяным от удовольствия лицом, округлыми белыми плечами, туго налитой грудью, черными блестящими волосами и маленькими круглыми глазками, Рэйчел внешне походила на Питера, но манерой поведения была вылитой копией леди Фоллей, только еще более непосредственной. Она искренне обрадовалась Вирджинии, тут же заявила, что будет звать ее Джинни, что с нетерпением ждала знакомства с невестой Питера и ужасно рада помочь ей с выбором наряда, после чего, не слушая робких возражений, увлекла гостью на второй этаж, по дороге отдавая распоряжения слугам.
Ее платье из золотистой баратеи шуршало по лестнице, а маленькие каблучки стучали, пока она бодро топала наверх.
— Вы наверное голодны, да? Тетушка Маргарет сказала, что у вас какие-то ужасно важные дела, что вы с утра уехали. Молли принесет нам горячий чай и сэндвичи, не волнуйтесь. Вам надо хорошо питаться. У вас в Болотном крае климат плохой, потому вы бледны. Нет, в столичном обществе бледность и обмороки в моде, но мой муж Алекс говорит, что это из-за туго затянутых корсетов, и что это нездорово. Ой, а вы носите корсеты?
Вирджиния совершенно ошалела от потока слов и лишь кивнула.
— Я тоже ношу, хотя Алекс и ворчит, — обрадовалась Рэйчел. — Они красиво утягивают фигуру, а то я после третьего ребенка очень поправилась. Но ничего, моя камеристка ушьет по вашей фигуре, не страшно. А вообще…
Она остановилась наверху лестницы так резко, что Вирджиния едва не столкнулась с ней.
— Джинни, я вами восхищаюсь, вы такая смелая! — Рэйчел смотрела на нее сияющими глазами. — Самой приехать к жениху! Но это правильно, слышите, с Питером только так и нужно! И не обращайте вы внимания на эти условности высшего света. Я вот вышла замуж за Алекса и счастлива, хоть он и не знатного рода. И тетушке благодарна, что она не стала меня неволить. Ох, хоть бы у вас с Питером все сложилось, вы мне очень-очень нравитесь, Джинни!..
Она крепко сжала руки Вирджинии в своих теплых ладонях и, не дав даже слова возразить или объяснить, что никакая она Питеру не невеста, потащила за собой.
— Это моя старая комната, — сказала Рэйчел, распахивая дверь. — Я и теперь занимаю ее, когда гощу у тетушки. Проходите. Молли!.. Принеси нам чай и сэндвичи. Платья разложила?
Камеристка была под стать своей хозяйке, крепкая деревенская девушка с румянцем на всю щеку и толстой рыжей косой, аккуратно уложенной под чепец. Она с любопытством взглянула на Вирджинию и сказала:
— Да, миссис Рэйчел, — и указала на несколько платьев на кровати.
— Давай-давай, поживее, — беззлобно прикрикнула на нее Рэйчел. — А то мисс Вирджиния умирает с голода.
Вирджиния улыбнулась и кивнула.
— Умираю.
Рэйчел рассмеялась. На нее невозможно было обижаться. Она словно сияла изнутри светом, а улыбка не сходила у нее с губ. И это была не просто обычная вежливая улыбка, которую принято надевать в светском обществе, нет. Это была искренняя доброжелательность и умение радоваться жизни. Рядом с такими людьми жизнь кажется светлее.
— Тетушка у нас известная чудачка, ей многие вольности прощаются, а Питер… — Рэйчел ненадолго задумалась, потом встряхнула головой. — Питеру прощается еще больше. Но вы, Джинни, вы не имеет права на ошибку, поэтому должны блистать на этом приеме!.. Чтоб у Питера не осталось ни единого шанса увильнуть, слышите?
— Я не его… — Вирджиния хотела сказать, что она не невеста Питера, но ее никто не слушал.
— Питер такой сухарь, что я уж думала, он никогда не женится, — продолжала заливаться соловьем Рэйчел, перебирая платья. — Но мне кажется, у вас получится. Должно получиться!.. Какой вам цвет больше по нраву?..
— … его невеста… — запоздало закончила фразу Вирджиния. — Мне? Зеленый?
— Зеленый… — ненадолго задумалась Рэйчел. — Так, давайте, примеряйте!..
Она достала темно-зеленое шелковое платье с кремовой отделкой и вышитыми золотистыми цветами по подолу, вручила его Вирджинии и подтолкнула ее к ширме.
— Хотя нет, постойте!.. А ну-ка, раздевайтесь.
— Что?
— Мне надо сначала взглянуть на вашу фигуру. Да не стесняйтесь, Джинни, мы уже без пяти минут родственницы!.. — она подмигнула ей и подбоченилась. — И у меня есть вкус.
— Но я не…
Тут вернулась Молли и принесла чай и сэндвичи. У Вирджинии неприлично громко забурчало в животе от голода. Рэйчел беззлобно рассмеялась и махнула рукой.
— Ладно, давайте сначала поедим. И вы мне расскажите о себе, а то я все говорю и говорю!.. Вы меня останавливайте, а то я такая, мне только волю дай, как говорит Алекс, любого до смерти заболтаю!..