22

— Мама, ты только посмотри на замок! — ахнула Марджери.

Джулиана натянула поводья, вытерла мокрое от дождя лицо и не поверила собственным глазам. Решение, казавшееся ей таким хитрым, перестало согревать душу. За каких-то два дня серфы успели построить весь нижний ярус стены. Джулиане бы радоваться такой скорости, а она думала лишь об одном — если строительство пойдет столь же споро и дальше, Раймонд покинет ее еще до конца лета.

Как мало остается времени, чтобы залатать расползшуюся ткань их брака!

Раймонд уверен, что этот брак — катастрофа. Джулиана зажмурилась, припоминая, как тактично, но безжалостно обвинял он ее во всевозможных ошибках и слабостях. Да, она дура и трусиха, она чуть не погубила мужа и дочь.

Два дня они ехали верхом под проливным дождем, утопая в грязи. Хотя они были вместе, но Джулиана чувствовала себя бесконечно одинокой. У нее ныло сердце, да так сильно, что приходилось то и дело прикладывать руку к груди.

Ее мысли прервал звонкий голосок Марджери:

— Первое, что я сейчас сделаю, — переоденусь во все сухое.

— А я сразу же съем что-нибудь горячее, — подхватил Леймон.

Даже стоический Кейр, глядя на освещенные окна замка, мечтательно произнес:

— А я сяду поближе к окну.

— Этот проклятый дождь вымочил меня до костей, — пожаловалась Валеска. — Разве тебе не хочется поскорей улечься в постель, Раймонд?

От этого прозрачного намека Раймонд насупился, а Джулиана поморщилась.

Марджери вертелась в седле, словно юркая рыбка:

— Мама, смотри! Вон Элла!

На стене виднелась маленькая фигурка, отчаянно размахивавшая руками. На глазах у Джулианы выступили слезы. Поскорей бы обнять младшую дочурку. Поскорей бы переодеться, лечь в постель, выспаться. Но больше всего ей хотелось заняться любовью с мужем, а это, увы, было совершенно невозможно. Заскрежетал, опускаясь, мост, и Джулиа-на первой въехала в ворота. Триумфального въезда не получилось — слишком уж все были усталые и промокшие.

— Мама! — завизжала Элла, бросаясь ей навстречу.

Джулиана спустилась на землю и крепко обняла дочь.

— Папа! — так же громко заверещала девочка и кинулась на шею Раймонду.

Он обнял ее, но на лице его появилось несколько озадаченное выражение.

— Я знала, что ты обязательно спасешь Марджери! — Элла звонко чмокнула его в щеку. — Я ничуточки в этом не сомневалась!

Губы Раймонда с неуверенностью расползлись в улыбке:

— Говоришь, знала?

— А как же! Папы для того и существуют, чтобы спасать и защищать своих детей.

Раймонд воровато покосился на Джулиану, но она смотрела в сторону.

— Марджери, ты попала в настоящее приключение? — завистливо спросила Элла.

Старшая девочка спрыгнула с седла на землю.

— Еще какое! — похвасталась она. Элла шепотом спросила:

— Тебе было страшно?

— Ничуточки. Правда… — Тут голос Марджери дрогнул. — Деннис умер, а он мне очень нравился.

— Несмотря на то, что он тебя похитил?

— Что с него взять — мальчишка. Мальчишки очень глупые.

На глазах у Марджери выступили слезы, но девочка выпятила вперед подбородок и сделала вид, что ее лицо мокрое не от слез, а от дождя.

— Пойдем, — потащила она сестру за руку. — Я тебе все расскажу.

Джулиана смотрела на свою семью и знала, что скоро этому счастью насту пит конец, и в горле у нее встал ком. Чувствуя волнение хозяйки, лошадь нервно переступала ногами. Словно вспомнив о матери, Элла обернулась и снова бросилась ей в объятия, крепко обхватила Джулиану за талию и воскликнула:

— Мама, мы так волновались! И это еще не все! Ты не представляешь, кто к нам приехал!

Джулиана насторожилась:

— Кто?

— Элла, отстань от мамы, — прикрикнула на сестру Марджери. — Потом расскажешь.

Элла победоносно оглянулась на Марджери, потом посмотрела на Джулиану и презрительно подала плечами:

— Не хотите — не скажу.

И убежала прочь.

Джулиана сердито взглянула на Леймона, который лишь пожал плечами:

— Я сказал стражникам, чтобы в замок без нас никого не пускали. Ничего, миледи, я задам им такую взбучку, что неповадно будет.

Открылась дверь донжона, и на парапет вышел Хью.

— Слава Богу, вы живы и здоровы! — воскликнул он и стал спускаться по лестнице.

— Ах, это Хью, — вздохнула с облегчением Джулиана. — Ну его, конечно, они пустили.

Валеска и Дагна дернули свою госпожу за рукав:

— Мы пойдем, посмотрим, много ли глупостей успели наделать в наше отсутствие эти дуры служанки.

— Пока вы не появились в замке, они отлично справлялись со своими обязанностями, — возразила Джулиана.

— Запросы были слишком низкие, — парировала Валеска.

— Мы разогреем воду, и вы примете ванну, миледи, — улыбнулась Дагна. — Что может быть лучше?

— Пускай подогреют постель, — приказала Джулиана. — Я так соскучилась по пуховой перине.

— Могу себе представить, — понизила голос Валеска. — Надеюсь, перина поможет вам помириться с господином.

На лице Джулианы отразилось столь явное сомнение, что Дагна сочла нужным ободрить молодую женщину:

— Время работает на вас, миледи. К тому же, если в замке гости, сбежать он не сможет.

Джулиана лишь беспомощно развела руками, а старухи злорадно захихикали. Тут взгляд Джулианы упал на человека, сиротливо жавшегося в дальнем конце двора. То был Солсбери. Он молчал, но Джулиана знала, почему он здесь.

— Человек, убивший твоего сына, мертв, — сказала она.

— Кто его убил? — спросил Солсбери. — Вы, миледи?

— Раймонд, — сказала Джулиана, а тот поправил:

— Нет, его убила леди Джулиана.

— Мы убили его вместе, — объявила она, переглянувшись с мужем.

— Я знал, что так будет. — Солсбери сплюнул. — Пусть сгниет в аду.

Джулиана достала из-за пояса нож и протянула старому охотнику:

— Вот он пригодился мне и для того, чтобы кромсать дерево, и для того, чтобы проткнуть врагу печенку. Все, как ты говорил.

Солсбери осклабился беззубым ртом:

— Оставьте его себе, миледи. На случай, если милорд будет вам изменять.

Он заковылял прочь, а Хью присвистнул:

— На вашем месте, Раймонд, я бы не стал шутить с таким ножом.

Джулиана сунула тесак за пояс, а Раймонд согласился:

— Да, тут уж не до шуток.

Откинув прядь волос со лба, Хью спросил:

— Феликс, наверно, погиб?

Джулиана кивнула.

— Так я и думал… Жаль, я был привязан к этому болвану.

— Если бы вы прикончили его еще тогда, когда он докучал леди Джулиане, всего этого не случилось бы, — заявил Раймонд.

— Не мог же я убить Феликса всего лишь за то, что он похитил какую-то там женщину, — возразил Хью, но вид у него был несколько сконфуженный. — Ладно, пойду расспрошу Марджери, как все было. — Он тяжело вздохнул и спросил: — Вы не представляете, какая тяжкая работа — развлекать ваших гостей. — И удалился.

— Каких гостей? — крикнула Джулиана ему вслед, но Хью то ли не расслышал, то ли не захотел отвечать.

Джулиана устало оперлась о руку Раймонда.

Тепло его тела даже сквозь намокшую одежду согрело ее, и лицо Джулианы залилось краской.

— Спасибо, — поблагодарила она.

— Не за что, — буркнул он, глядя в сторону.

— Ты выглядишь просто ужасно, — вздохнула Джулиана.

Вид у Раймонда и в самом деле был неважный: черные густые волосы слиплись от дождя, лицо посерело от усталости, губы посинели от холода. На скуле багровел кровоподтек, на подбородке алел свежий шрам, еще один пересекал его под косым углом. Высоко на лбу, под самой линией волос, Джулиана разглядела еще один порез. А на шее и запястьях кожа была стерта железом до мяса.

Джулиане хотелось лечить и ласкать его, лелеять и баловать. Никогда еще он не казался ей таким красивым.

Нежно улыбнувшись, Раймонд прошептал:

— Ты и сама выглядишь неважно.

Она чуть не упала в обморок от удовольствия — слова эти были сказаны таким тоном, что она восприняла их как высший комплимент.

— Правда?

— Да.

Он непроизвольно коснулся пальцем ее щеки.

— Раймонд! — загрохотал зычный бас. От неожиданности оба чуть не подпрыгнули. К ним шагал высокий седоволосый рыцарь.

— Раймонд, полоумный Раймонд!

Джулиана возмущенно нахмурилась, раздосадованная столь бестактным обращением, но лицо Раймонда просияло радостью. Шагнув вперед, он раскрыл объятия:

— Лорд Питер, чертов ублюдок, откуда ты взялся?

Джулиана нахмурилась еще больше, но седой рыцарь ничуть не обиделся, а, наоборот, весело расхохотался. Мужчины принялись тискать друг друга в объятиях. Потом тот, кого Раймонд назвал «лорд Питер», взглянул на недоуменное лицо Джулианы и спросил:

— Раймонд, это и есть твоя невеста?

Раймонд откашлялся, искоса взглянул на Джулиану, словно давая понять, что не следует посвящать этого человека в их семейные неурядицы.

— Да, это Джулиана, — подтвердил он. Лорд Питер просиял:

— Сколько гордости в его голосе! Я вижу, ты увяз по самые уши. Могу ли я обнять ту, которой удалось наконец-то приручить самого Раймонда?

Джулиана покраснела и была немедленно заключена в мощные объятия. Лорд Питер заглянул ей в глаза и кивнул, явно довольный увиденным.

— Я вижу, вы его тоже любите. И правильно, мой Раймонд заслуживает любви. — Он разжал объятия и подмигнул Раймонду. — Если бы я познакомился с ней первым, она была бы моей, а не твоей.

— Может быть, но она прониклась бы таким отвращением ко всему мужскому полу, что даже я не смог бы ее излечить.

Раймонд стукнул лорда Питера по плечу; лорд Питер хлопнул Раймонда по спине и сказал:

— Хорошо, что вы наконец приехали. Все время льет дождь, мы подыхаем от скуки, переиграли уже во все игры, а дождь не кончается и не кончается. — Тут он присмотрелся и спросил: — Кто это там слезает с такого прекрасного коня? Уж не мой ли друг Кейр?

Кейр с серьезным видом ответил:

— Да, это Кейр, да и конь хоть куда.

Лорд Питер быстро подошел к коню и стал осматривать его со всех сторон, а Кейр объяснил:

— Его подарили мне леди Джулиана и Раймонд, но потом коня украли, и я вернул его совсем недавно.

— По-моему, после всех этих приключений конь ничуточки не устал, — заметил лорд Питер.

— Да, он мог бы скакать и дальше. — Кейр потер поясницу. — Да я больше в седле не усижу. Извините, милорд, но я должен устроить своего коня, а заодно проверить, как работает новый кузнец.

Он посмотрел на дочерей Джулианы, стоявших у входа в кузницу.

— Соскучился по девчонкам? — хлопнул его по плечу лорд Питер. — Отлично тебя понимаю. Я всего неделю в разлуке со своими внучками, а уже весь истосковался. Представляю, что они там творят без меня, озорницы.

Кейр с некоторым недоумением спросил:

— А что, если расстаешься с ребенком, начинаешь по нему скучать, да?

Лорд Питер ухмыльнулся:

— Да, обычно так оно и бывает. Однако, когда дети рядом, хочется только одного — побыстрее от них убраться.

Кейр приподнял брови:

— Это довольно нелогично, но мои ощущения сходны с твоими.

— А Уильям и леди Саура не приехали? — с разочарованием спросил Раймонд.

— Саура снова на сносях, и Уильям запретил ей покидать замок. — Лорд Питер подмигнул Раймонду. — Она вертит им как хочет, но, если речь заходит о ее безопасности, тут Уильям непреклонен.

— Надеюсь, что хоть на этот раз мальчик родится.

Лорд Питер пожал плечами:

— Я говорил Сауре, что лучше один мальчик, чем пять девочек, которых она нарожала, но разве она меня послушает?

— Мод тоже осталась дома?

— Конечно, она ни за что не покинет невестку в такое время. — Лорд Питер обратился к Джулиане:

— Кстати, Раймонд забыл меня представить. Я — лорд Питер Берк.

Джулиана не могла сдержать улыбки:

— Я догадалась.

— Что, Раймонд вам обо мне рассказывал? — встревожился лорд Питер. — Не верьте ни единому слову. На самом деле я тихий и славный.

— Ну что вы, — запротестовала Джулиана, — Раймонд говорил о вас лишь самые лестные слова.

Раймонд иронически хмыкнул, и Джулиана поняла, что лорд Питер над ней подшучивал.

— Мне известно, — продолжила она, — что вы — учитель Раймонда. Добро пожаловать в замок Лофтс. Жаль, что я не смогла встретить вас у ворот, как полагается.

Лорд Питер помрачнел:

— Да, получилось не очень-то весело…

Джулиана и Раймонд тревожно переглянулись.

— В чем дело, лорд Питер? Что случилось?

— Не знаю, как и сказать… — Лорд Питер запнулся. — В общем. Бог дал. Бог и взял. Всевышнему, как говорится, виднее…

Он глубоко вздохнул, собираясь с силами.

Раймонд схватил его за плечи:

— Что такое? Шотландцы перешли границу? Нас окончательно вышвырнули из Святой земли? Король Генрих заболел? Да говори же, черт тебя побери!

Лорд Питер сложил руки на груди, расправил плечи и с трудом выговорил:

— Нет, дело не в этом. Но, понимаешь, смерть, она никого не милует…

— Говори же! — прорычал Раймонд.

Лорд Питер взглянул ему прямо в глаза и сказал:

— Твои родители погибли.

Джулиана ахнула, схватилась за сердце, но Рай-монд не произнес ни слова.

Джулиана понимала его состояние. Раймонд никогда не любил своих родителей, и горестная весть должна была произвести на него сложное, противоречивое впечатление. Лицо его осталось каменным, и невозможно было догадаться, что он чувствует и думает в эту минуту.

— Мои родители умерли? — медленно переспросил он. — Как это произошло?

— Зимой опасно переправляться через пролив. Обломки их корабля выкинуло на берег. Об этом сообщили рыбаки…

— Значит, их корабль утонул? — Раймонд отбросил со лба прядь волос и сказал Джулиане: — Как это странно. Родители занимали важное место в моей жизни. Они мучили меня, вертели мной, злили меня, иногда доводили до неистовства. Я ненавидел их всей душой, но Джулиана помогла мне понять, что в жизни есть вещи пострашнее, чем нелюбовь родителей.

— Правда? — удивилась Джулиана.

— А как же. Еще хуже любить отца, который слаб, ненадежен и может подвести в трудную минуту. Лучше не любить родителей, чем быть ими преданным. — Он тяжело вздохнул и потер озябшие ладони. — Стало быть, мои родители покинули сей мир. Я больше не испытываю к ним ненависти. Но и горя тоже не чувствую. Мне просто жаль их.

Он осмотрел двор, взглянул на Марджери и Эллу, болтавших о чем-то с Кейром и Хью. Потом обвел взглядом окрестные поля и улыбнулся.

— Мне жаль их, потому что при всем их богатстве они были во много раз беднее меня.

Он посмотрел на Джулиану и скорбно подумал, что скоро лишится всех своих богатств.

— Не пойти ли нам внутрь? — сказал он вслух. Они вошли в рыцарский зал и увидели множество дам и кавалеров. Джулиана ничего не могла понять. Повсюду сновали слуги и служанки, а в самом центре за вышиванием сидела какая-то важная дама. В первый миг Джулиана испугалась — уж не привидение ли это, уж не восстала ли из гроба графиня Изабелла? Однако Раймонд рассеял ее сомнения.

— Элинор! — радостно воскликнул он. Дама поднялась и шагнула ему навстречу с распростертыми объятиями:

— Дорогой кузен!

Джулиана недоуменно оглянулась на лорда Питера, но тот молчал, склонившись в почтительном поклоне. Раймонд тоже, словно опомнившись, опустился на одно колено.

— Перестань, — сказала дама, коснувшись его плеча. — Со мной ты можешь обходиться без церемоний. Вставай.

Раймонд выпрямился и обнял ту, кого назвал Элинор.

— В присутствии государыни лучше проявить разумную осторожность, — сказал он. — Сначала надо проверить, по-прежнему ли я в фаворе.

— У королевы ты всегда в фаворе.

Только теперь до Джулианы дошло, что перед ней сама Элинор Аквитанская, бывшая королева Франции и нынешняя королева Англии, владелица могущественного герцогства. Потрясенная, Джулиана опустилась на колени.

Раймонд сказал:

— Позвольте, ваше величество, представить вам мою супругу, леди Джулиану Лофтс.

Так вот она какая, королева Элинор, о которой поют трубадуры! Жоффруа не соврал — в ее чертах присутствовало фамильное сходство с Раймондом и Изабеллой, только королева была куда красивей покойной графини. К тому же в ее взгляде начисто отсутствовала надменность — ведь Элинор не нужно было прибегать к ухищрениям, чтобы подчеркнуть свое положение и сан. Она была живым воплощением власти, красоты, романтики и отлично это знала.

Окинув Джулиану проницательным взором, королева протянула руку:

— Встаньте, кузина. Обойдемся без церемоний. Джулиана почтительно поднесла руку королевы к губам.

— Это для меня такая честь, — пролепетала она. Элинор нахмурилась:

— А разве Раймонд не сказал, что я нанесу вам визит?

Джулиана покачала головой.

— Какой негодник. — Королева погрозила Раймонду пальцем. — Нет ничего удивительного в том, что я решила навестить своего любимого кузена. Он ведь приходится кузеном и моему мужу, и Генрих благоволит к Раймонду, когда у моего муженька наступает просветление рассудка.

— Здоров ли его величество? — спросил Раймонд, подводя королеву к креслу.

Она состроила гримасу:

— Право, не знаю. На Рождество я родила ему еще одного сына, а король даже не соизволил выразить мне благодарность.

— Поздравляю вас, мадам, с рождением здорового младенца.

Раймонд произнес эти слова громко и торжественно, но Элинор лишь пожала плечами:

— Младенец все время хнычет, что-то он мне не нравится.

— Очевидно, из-за вашей ссоры с супругом.

— Несомненно. Да я и в лучшие времена была неважной матерью. Достаточно того, что я хорошая королева, прекрасная герцогиня, страстная супруга, талантливая поэтесса, да и вообще красавица. — Королева насмешливо улыбнулась. — Требовать от меня большего было бы уже слишком. Кстати говоря, из Генриха отец еще хуже, чем из меня мать. Однако король здоров. Разве Генрих когда-нибудь болеет?

Раймонд поклонился:

— Никогда.

— Ты бываешь похож на него, — заметила королева, — особенно когда впадаешь в ярость.

— У Генриха, когда он в ярости, изо рта идет пена, мадам, — обиженно произнес Раймонд.

— Ну и что?

Джулиана облегченно улыбнулась, впервые подумав, что неистовство, в которое впадает Раймонд, когда он разъярен, — черта не столь уж зловещая и редкая. Оказывается, король в ярости ведет себя еще безумнее. Он катается по земле, грызет ножки кресел, бьется головой о пол, и все придворные в ужасе разбегаются.

Это фамильная черта, не более. Наследство, доставшееся членам рода от воинственного медведя, изображенного на их гербе.

Элинор взяла в руки иглу и позволила своим придворным сесть. Фрейлины немедленно заняли отведенные им места. Раймонд же уселся на скамейке у ног королевы. Села и Джулиана. Ей показалось, что Раймонд чуть отодвинулся, чтобы случайно не дотронуться до нее коленом. Почти сразу же Раймонд вскочил на ноги, и королева приказала:

— Сиди.

— Не могу, мадам. Я два дня провел в седле, у меня весь зад огнем горит.

— Какой ты грубиян.

— Будешь тут грубияном, когда так натрешь задницу.

Элинор улыбнулась, видимо, ничуть не обиженная словами своего кузена. Искусно работая иглой, она сказала:

— У нас с Генрихом множество разногласий, но в одном наши мнения сходятся: ваш брак, миледи, с Раймондом — вещь нужная и полезная. О вас много говорили при дворе, особенно когда вы заставили себя ждать так долго.

Элинор метнула на Джулиану суровый взгляд, и та заерзала.

— Наш кузен Раймонд — настоящее сокровище. Многие девицы влюблены в него по уши. Но еще важнее то, что он — великий воин.

— Это мне известно, ваше величество.

— Да, я вижу, что он уже успел показать себя в этом качестве, — сказала королева, взглянув на израненное лицо Раймонда.

Джулиана чуть не расплакалась, взглянув на синяки и шрамы, покрывавшие лицо мужа, однако, когда она ответила королеве, в ее голосе звучала гордость:

— Да, он спас мою дочь.

— Вот видите, а вы упрямились! — резко произнесла Элинор.

Джулиана хотела возразить, но королева повелительно вскинула свою тонкую белую руку:

— Такова воля короля, такова воля королевы. Мы должны быть уверены, что граница с Уэльсом в надежных руках. Наш выбор пал на Раймонда. Вам все ясно?

Джулиана увидела горькие складки, пролегшие в углах рта Раймонда. Видимо, его решимость разорвать брак была непреклонной. Очень хотелось воспользоваться приказом королевы, чтобы навечно приковать Раймонда к себе, но Джулиана знала, как он ненавидит оковы. Если он решил ее покинуть, она должна подчиниться.

— Ваше величество… — начала Джулиана, но тут на плечо ей легла тяжелая рука Раймонда.

— Нам все понятно, ваше величество, — сухо сказал он.

Элинор чуть Прищурилась, подозревая подвох.

— Проявите благоразумие, вы оба, — сказала она. — Ведь вы теперь граф и графиня де Лоте.

— Что, мадам? — удивилась Джулиана.

— Как, разве вы не знали? — приподняла брови королева. — Мне очень жаль, Раймонд. Я думала, лорд Питер тебе уже сообщил о печальной участи, постигшей твоих родителей.

— Да, мне это известно.

Королева пожала плечами:

— Не буду выражать соболезнования. Я знаю, как ты к ним относился, и ничуть тебя за это не осуждаю. Но теперь тебе достаются все титулы и земли твоих родителей. — Элинор улыбнулась. — Это огромное богатство. Когда я затею войну со своим мужем, попрошу у тебя денег взаймы.

— Какую еще войну? — удивился Раймонд, но его прервала Джулиана.

— Так ты богат! — с возмущением воскликнула она.

— Да, а что?

Джулиана сама понимала, что ее заносит, но уже не могла остановиться:

— Значит, мои земли тебе теперь ни к чему?

— Они нужны не мне, а королю, — не подумав произнес Раймонд, но, увидев, как исказилось ее лицо, посерьезнел. — Ты же знала, что рано или поздно я, унаследую земли своих родителей.

— И даже графство Авраше осталось твоим, — все не могла успокоиться Джулиана. — Ведь твоя мать…

— Да, она не успела передать графство церкви, как грозила.

Джулиана знала, что должна радоваться за Раймонда, но не могла.

— Как это чудесно, — С кислым видом произнесла она. — Теперь ты сможешь вернуться домой.

— Домой? — Он покачал головой. — Авраше никогда не был моим домом. Да, я там вырос, но…

— Я же помню, как ты расстроился, когда твоя мать пригрозила, что лишит тебя этого титула.

— Еще бы! Я столько лет ждал, что мне, наконец, начнут поступать доходы от графства, а тут она решила отобрать у меня последнее. — Королеве он пояснил: — Изабелла хотела передать мое графство святой церкви.

— Генрих ни за что бы этого не допустил, — отрезала Элинор.

— Может быть, следовало бы основать аббатство в ее память?

Элинор одобрительно отнеслась к этой идее:

— Да, пускай монахини денно и нощно молятся за упокой души графини Изабеллы. Тогда ей, быть может, удастся выбраться из чистилища где-нибудь к концу нашего тысячелетия.

— Так быстро? — с сомнением спросил Раймонд.

— Господь милостив, — благочестиво произнесла Элинор и, не меняя тона, продолжила: — Кстати, где мой зодчий? Я отправила его к леди Джулиане, чтобы он построил стену.

— Ваш зодчий? — презрительно пожал плечами Раймонд. — Этот жалкий коротышка?

— Да, где мой коротышка? — нахмурилась Элинор.

Раймонд с гордым видом отчеканил:

— Он говорил, что нельзя закладывать фундамент в холодное время года. Он не верил, что мы сможем построить стену, а потому я прогнал его и велел ему…

Тут он запнулся, а Джулиана ахнула:

— Упокой Господи его душу! Ведь он должен был отплыть на том же корабле, что и твои родители!

В углу зала возникла невысокая фигурка, и вперед шагнул мастер Папиоль, живой и невредимый.

— Вот он я, ваш зодчий! Провидение спасло меня от соленых объятий океана!

Загрузка...