Глава шестая

— Где ты, черт возьми, была? — спросил Антуан с напускной грубостью, стараясь не показать, что на самом деле его испугало ее внезапное исчезновение. — Я уже полтора часа ищу тебя повсюду.

— Ты меня нашел, — ответила Диана, вздрогнув от его тона, — поэтому отпусти мою руку, пожалуйста. Ты делаешь мне больно.

Антуан отпустил ее и вздохнул с облегчением.

— Я уж подумал, что ты сбежала.

— Эта идея приходила мне в голову.

— Если я был резок с тобой…

— Резок? Ты был груб.

— Этого больше не повторится.

— Хочется верить. Если ты и дальше не сменишь тон, то лучше найди себе другого гида. Ты вел себя так, будто уличил меня в краже фамильных драгоценностей, а ведь я всего лишь задала пару безобидных вопросов.

Безобидных, Диана? — подумал Антуан. Может, да… а может, и нет.

— Если это так, то прими мои извинения. Я не хотел обидеть тебя, а разозлился на себя, поскольку не имел права целовать тебя.

Диана покраснела.

— Ах, вот оно что! Давай не будем об этом. Просто забудем о случившемся, и все.

Забудь, если сможешь, мысленно усмехнулся Антуан, все еще помня сладкий вкус ее губ, но я еще долго буду хранить в памяти этот поцелуй.

По правде говоря, она была первой женщиной за долгое время, которая смогла произвести на него неизгладимое впечатление. И в этом заключалась проблема. Антуан оправился после смерти жены — по крайней мере, настолько, насколько это может сделать мужчина при таких обстоятельствах, — и был готов вступить в новые отношения, но только не с незнакомкой, которая играет по своим правилам.

Он заманил ее сюда с одной-единственной целью — узнать, зачем она приехала в Бельвю-сюр-Лак. Однако повел себя как дурак, позволив вмешаться в это дело личным чувствам.

— Ну? — она нетерпеливо постучала каблуком об пол.

— Ты, конечно, права. Начнем все сначала.

— Спасибо, — произнесла Диана, внимательно глядя на него. — Так почему ты искал меня?

— Мои тетушки были в городе, но сейчас они вернулись и жаждут познакомиться с тобой.

— Господи! Сегодня так много случилось, я и забыла, что они живут с тобой. Буду очень рада увидеться с ними.

— Придется немного подождать. Сейчас они одеваются к ужину.

— Неужели уже время для ужина? Тогда мне тоже нужно переодеться.

— Сначала ответь на мой вопрос. Где ты была после нашего расставания?

— Я все время провела здесь.

— Тогда почему я не мог найти тебя?

Диана пожала плечами.

— Видимо, ты искал не в тех местах. Теперь, если ты не против…

Диана хотела обойти его, но Антуан загородил ей дорогу.

— Я против.

— Это твоя проблема, Антуан.

Пытаясь убрать его руку, Диана выронила листок, но не успела поднять его. Антуан оказался проворнее.

Взглянув на листок, он сразу догадался, что это была информация для туров с планом первого этажа.

— Ты была в магазине?

— Нет.

— Тогда откуда у тебя это?

Диана снова покраснела.

— Я не украла план, если ты на это намекаешь.

— Не глупи! Я совсем не это имел в виду.

— Жанна дала мне его.

— Моя экономка? — удивился Антуан. — Почему ты сразу не сказала?

— Не хотела доставлять ей неприятности. Она всего лишь хотела помочь мне.

— Почему у нее должны быть проблемы из-за этого?

— Потому, что мы вместе пили чай в ее комнате, — Диана решила говорить максимум правды, чтобы не запутаться во лжи.

— Ну и что? Жанна вольна общаться, с кем ей хочется и где ей хочется. Она практически член семьи.

— Скажи это ее мужу. Ему явно не понравилось, что мы вошли в столь тесный контакт.

— Иногда Грегуар слишком заботится о своей жене.

— Я бы сказала, что он собственник. В Америке мужья не обращаются с женами как с имуществом.

— Это не Америка, Диана, — быстро ответил Антуан, — а, учитывая, что ты сама рассказывала о своем замужестве, не тебе критиковать мужей за неуважительное отношение. Мне жаль, что вы не поладили с Грегуаром, но не всегда вещи выглядят на самом деле такими, какими кажутся на первый взгляд. У Грегуара есть основания быть подозрительным с незнакомцами.

— Ему незачем меня бояться. Мне очень понравилась Жанна. Мы замечательно болтали, пока он не пришел. А сейчас… я хотела бы пойти в свою комнату.

— Конечно.

Диана взглянула на план, который Антуан все еще держал в руке.

— И я бы хотела забрать это с собой. Там много записей — абсолютно невинных, если тебя это интересует, — которые мне нужно выучить.

— Безусловно, — он аккуратно свернул бумагу и протянул ей, — только не забудь, что в семь у нас коктейль.

— Расслабься, Антуан. Я все помню. Не все американцы неандертальцы.

— А я вовсе не дурак, — прошептал Антуан, наблюдая, как Диана спускается по лестнице. Он успел хорошо разглядеть записи на плане. — И если ты так невинна, как говоришь, то зачем столько заметок о восточном крыле?

Да и Грегуар всегда точно подмечает фальшивые нотки. И если он заметил что-то в милой Диане, то это неспроста.

Диана появилась в гостиной незамеченной и в очередной раз порадовалась, что взяла с собой парочку строгих платьев.

Хотя сама комната располагала к шикарным платьям и костюмам. Антуан стоял за столиком и разливал шампанское. Софи сидела рядом с ним на ручке кресла, закинув ногу на ногу, и буквально пожирала Антуана взглядом. Вряд ли Диана могла осуждать ее. В этом костюме он действительно выглядел великолепно.

Внимание Дианы также привлекли две пожилые дамы, которые, как она догадалась, были его тетушками. Они сидели рядышком на софе недалеко от того места, где стояла Диана.

— Мы обе знаем, что она здесь ради его денег, — сказала дама в зеленом платье и выразительно взглянула на Софи.

— И ради его тела. Но она не получит ни того, ни другого, если кому-то интересно мое мнение и мне дадут высказаться, — перебила вторая. — Антуан достаточно намучился с Марией-Луизой. Я не позволю этой интриганке наложить на него свои лапы, когда он наконец готов начать нормальную жизнь.

Женщина в зеленом одобрительно закивала.

Понимая, что это разговор не для посторонних ушей, Диана хотела объявить о своем присутствии, но Антуан успел опередить ее:

— Диана! Ты давно здесь стоишь?

— Совсем нет, — смутилась она, заметив его радушную улыбку.

Это несправедливо. Мужчина не должен быть таким обаятельным. Передним просто невозможно устоять.

— Тогда проходи скорее и позволь представить тебе моих тетушек. — Антуан оставил Софи одну и подвел Диану к женщинам, которые разглядывали ее с нескрываемым любопытством.

— Тетя Гортензия, тетя Жозетта, это Диана.

— Добрый вечер, Диана. Добро пожаловать в замок де Валуа, — произнесла Гортензия.

— Добро пожаловать, — присоединилась к сестре Жозетта. — Антуан рассказывал нам о тебе, но забыл упомянуть о вашей молодости и красоте.

— Спасибо мадам де Валуа. Очень приятно познакомиться.

— У тебя прекрасные манеры, Диана. Это большая редкость для молодого поколения, — Гортензия бросила взгляд на Софи, — но зови нас просто Гортензия и Жозетта.

— И расскажи нам что-нибудь о себе, — Жозетта пригласила Диану присесть рядом. — Антуан сказал только, что ты американка и согласилась помочь ему с туристами. А что еще у тебя интересного?

Антуан закатил глаза.

— Я принесу шампанского. Думаю, оно тебе понадобится, Диана.

— Даже не знаю, о чем говорить, — призналась Диана, усаживаясь между тетушками. — Я здесь в отпуске, говорю по-французски, и у меня достаточно свободного времени, чтобы предложить свою помощь. Вот и все.

— Ну-ну, не нужно скромничать! — Гортензия осуждающе погрозила пальчиком. — Мы хотим знать о тебе все, дорогая. Какая у тебя семья, где ты живешь, в какую школу ходила.

Софи присоединилась к беседе:

— Да, мадмуазель, интересно послушать о твоем прошлом. Например, твои родители — французы?

— Мои родители умерли, — ответила Диана, интересуясь, почему у Софи возник этот вопрос, — они были американцами.

— Тогда кто учил тебя французскому?

— Родители.

— Значит, они должны были жить какое-то время во Франции. Никто из американцев не может так хорошо говорить на нашем языке, если только они здесь не жили.

— Если и так, то это было до моего рождения. Я впервые во Франции.

Не совсем правдивый ответ, хотя вполне может сойти за таковой.

— Впервые? — Софи оглядела Диану с головы до ног. — Тогда какого черта ты выбрала этот занюханный городок?

Диана бросила мимолетный взгляд на Антуана, который внимательно слушал разговор.

— Почему нет? Провинция — очень милое место. Вот ты, например, почему сюда приезжаешь?

— Потому что я член семьи.

— Вряд ли, — вставила Гортензия, — ты вспоминаешь о нашем замке только тогда, когда преследуешь свои цели. Перестань приставать к нашей гостье, Софи. Продолжай, моя дорогая.

— Я действительно не знаю, что еще рассказать, — ответила Диана, боясь под напором Софи ляпнуть что-то лишнее.

Тут заговорил Антуан:

— У Дианы не все было гладко в последнее время. Лучше не будем заставлять ее вспоминать об этом. Она хотела найти место, где можно залечить душевные раны, и она нашла его здесь. Так ведь, Диана?

Антуан посмотрел на нее испытующим взглядом, и Диана отвела глаза.

— Да, — пробормотала она, желая, чтобы это действительно было правдой, потому что ей становилось все тяжелее врать Антуану.

Было в этом мужчине то, чего всегда не хватало Харви, — сила, целостность характера, честность. И несмотря на то, что через месяц им придется расстаться, Диана знала, что будет помнить его всю жизнь.

Жозетта дотронулась до ее руки и сказала:

— Твое сердце страдает, но ты пришла в нужное место. Здесь ты исцелишься, и мы проследим за этим.

Как раз в эту минуту последовало приглашение на ужин. Диана была рада, потому что еще несколько подобных слов, и она могла бы расплакаться.

Выходные прошли спокойно. Диана видела Антуана только по вечерам, но тетушки не давали ей скучать в оставшееся время.

В субботу они познакомили ее со всеми людьми, которые работали в замке, и поведали историю их появления в поместье.

— Этим замком управлял наш брат, — рассказывали тетушки, — но, когда он и его жена погибли, мы решили полностью посвятить себя Антуану. Проблема была только в том, что мы не знали, как управлять таким большим имением. Слава богу, Грегуар и Жанна помогли нам. Они оказали нам неоценимую поддержку, но, конечно, не могли совершить чуда: городок-то умирал. Наконец домой вернулся Антуан, и все изменилось. Он поднял на ноги всю экономику Бельвю-сюр-Лак, работая как проклятый. Теперь жители готовы защищать его, что бы ни случилось.

Защищать? Это слово привлекло внимание Дианы. Почему его должны защищать?


В воскресенье было так тепло, что они решили выпить кофе на террасе, под романтическую музыку пятидесятых.

— Ты любишь танцевать, Диана? — спросила Жозетта, покачиваясь в такт ритму.

— Конечно, любит, — перебила Гортензия, — одного взгляда хватит, чтобы понять: она была самая популярная девочка на танцах.

— Нет, — призналась Диана, — я была слишком застенчивая. Меня никогда не приглашали танцевать.

— Но сейчас ты потанцуешь со мной, Диана, — сказал Антуан, затем, не дожидаясь ответа, взял ее за руку и поднял на ноги.

У Дианы пол поплыл под ногами, но Антуан крепко подхватил ее за талию.

— Знаешь, почему парни не приглашали тебя на танец? — прошептал он, касаясь губами ее волос. — Потому что ты слишком красива, слишком недоступна. В их глазах ты была королевой бала.

Не говори так, молила про себя Диана, ты заставляешь меня окончательно и бесповоротно влюбиться в тебя.

— За вами было приятно наблюдать, — отметила Гортензия, когда мелодия закончилась и Антуан помог Диане сесть в кресло. — Очень романтичный танец. Ты согласен, Антуан?

— Абсолютно. А ты, Диана?

Покраснев, она кивнула. Как удается этому мужчине одним взглядом возбудить в ней желания, которые, казалось, давно умерли?

Софи подлила себе коньяка и сказала:

— Эти мелодии прошлых лет могут довести человека до пьянства.

— Мелодии тут ни при чем, — резко ответила Жозетта. — По-моему, ты уже сама довела себя до алкоголизма.

Диана мысленно согласилась с Жозеттой, но она еще не знала, насколько злой была Софи.

Следующий вечер начинался, как всегда, идеально. Диану только смутило, что ее мама накрывала на стол, в то время как саму Диану принимали как королеву. Но она отметила, что Антуан и тетушки относились к Жанне очень дружелюбно.

— Спасибо, что помогаешь сегодня вечером, Жанна, — сказал Антуан.

— Мне совсем не трудно, — ответила она радостно, — тем более что Коринна болеет, а Одетта еще совсем новичок.

Софи же, напротив, не была знакома со словом «спасибо» и принимала услуги Жанны со снисходительным видом. Когда речь зашла о дне рождения Анри, она заявила:

— Надеюсь, мы не должны принимать участие в этом сельском празднике?

— Ну, тебя-то там точно никто не ждет, — заметила Гортензия, — а вот мы обязательно пойдем. Диана, надеюсь, ты присоединишься к нам.

— Я бы такое ни за что не пропустила, — сказала Диана, наблюдая за тем, как покраснела ее мама после реплики Софи. — Анри очень хорошо ко мне относился, когда я жила в отеле.

— Не понимаю, что здесь удивительного, — опять встряла Софи. — Он всего лишь служащий, то есть рабочий класс. У нас с ним нет ничего общего.

— Я тоже зарабатываю на жизнь, — отметил Антуан. — Со мной у тебя тоже нет ничего общего?

— Не будь дурачком, дорогой, — промурлыкала Софи. — Ты управляешь своим имуществом, а это разные вещи.

— Несомненно, ты опять начала свои нескончаемые поиски богатого мужа, — подытожила Гортензия, сердито тряхнув головой. Тяжелые серьги жалобно зазвенели у нее в ушах.

— Итак, другое событие, которое нас скоро ожидает, — это Бал лаванды, — сменила опасную тему Жозетта. — Я так его жду. Тебе очень понравится там, Диана. Мы устраиваем его в замке в третью субботу августа.

— Не уверена, что смогу присутствовать, — засомневалась Диана.

— Еще как сможешь, — заявила Гортензия. — Наконец-то Антуан будет идти под руку с красивой женщиной.

После этой фразы вечер стал похож на военное сражение. Жанна и Одетта вернулись в столовую, чтобы подать горячее. Софи, раздраженная тем, что Гортензия заранее отдала ее место на балу Диане, начала ругаться на Одетту. А когда та нечаянно уронила вилку ей на колени, Софи взорвалась.

— Какого черта ты нанимаешь этих бездарей, Антуан? — крикнула она.

— Успокойся, Софи, это случайность, — тихо проговорил Антуан.

Жанна поспешила к Софи с салфеткой.

— Извините, мадам. Я постираю ваше платье к завтрашнему утру.

— Если ты стираешь так же, как обучаешь слуг, — прошипела Софи, — то не подходи даже близко ко мне и к моему платью.

Диана увидела, как глаза ее матери наполнились злостью. Жанна уже собиралась сказать что-то в ответ, но потом передумала и отвела взгляд. Диана не могла стерпеть этого.

— Не разговаривай с Жанной таким тоном, — резко произнесла она.

Софи презрительно посмотрела на нее.

— Не твоего ума дела, как я общаюсь с прислугой.

— Сейчас это мое дело. И в отличие от тех, кого ты называешь «прислугой», я свободно могу заявить, что, кто бы ни учил тебя манерам, они явно потратили время зря.

— Отлично сказано, Диана, — одобрительно кивнула Гортензия, — даже я не смогла бы сказать лучше.

Проигнорировав замечание Гортензии, Софи устремила свой взор на Диану.

— Ты знаешь, с кем разговариваешь?!

— С тем, кто недостоин… — С языка Дианы едва не сорвалось: «Стирать пыль с обуви моей мамы, стерва», но она сдержалась.

— Что? — крикнула Софи. — Давай! Договаривай!

— Забудь. Ты не стоишь того, чтобы тратить на тебя энергию! — бросила Диану и быстро убежала из столовой, боясь сказать что-нибудь лишнее.

Глотая слезы, девушка взлетела вверх по лестнице, думая, как посмеет теперь взглянуть на Антуана.

Ей не пришлось долго гадать. Не успев закрыть дверь, она услышала его голос:

— Диана, подожди.

— Оставь меня! — крикнула Диана, догадываясь, что выглядит сейчас чучелом — с растекшейся тушью и красными глазами.

— Нет, — твердо сказал он, схватив ее за плечи, — пока ты не объяснишь, что произошло.

— Разве не понятно? Твоя кузина — язва, и так как ты промолчал, то я сделала это за тебя.

— Речь не о том. Я уже давно наблюдаю за тобой и думаю, что тебя что-то мучает. Мне нужно знать, что это.

Уже не таясь, Диана заплакала.

— Я не могу говорить об этом сейчас…

— Хорошо, — тихо прошептал Антуан, — хорошо.

Он закрыл дверь комнаты и крепко обнял Диану, а та уткнулась лицом ему в грудь и дала волю своим эмоциям.

В какую минуту все изменилось? Когда он поцеловал ее? Как этот поцелуй стал таким страстным?

Диана не могла ответить на эти вопросы. Закрыв глаза, она откинула голову, позволяя Антуану целовать свою шею.

Он расстегнул пуговички на ее платье и начал ласкать прямо через бюстгальтер пышную грудь, одновременно целуя плечи девушки. Сгорая от желания, Диана умоляла его не останавливаться.

— Ты уверена? — спросил Антуан.

— О, да, — прошептала она.

Антуан легко поднял Диану на руки, будто она ничего не весила, и отнес в спальню. Поставив ее на пол, он расстегнул на ней бюстгальтер, а затем опустился на колени и снял шелковые чулки и трусики.

Диана задрожала. У нее подкосились колени, но Антуан не дал ей упасть. Положив девушку на кровать, он принялся ласкать ее тело. Нежно, настойчиво. И, лишь дождавшись нетерпеливого стона Дианы, он разделся сам и лег рядом. Она крепко обхватила его за плечи, и Антуан глубоко вошел в нее. Никогда прежде Диана не испытывала такой страсти. Это не просто секс, думала она, это экстаз.

Вершины наслаждения они достигли одновременно.

Антуан лег рядом и обнял ее. И тут Диана вспомнила Харви.

— Размер не имеет значения, — самонадеянно говорил он, — все дело в мастерстве.

Диана улыбнулась. Бедный Харви, он и понятия не имел, что такое настоящее удовольствие.

Загрузка...