Соседнее место занимал молодой мужчина, заинтересованно изучавший «Финансовые известия». Клэр, извиняясь, пробралась на свое сиденье и, не дожидаясь указания стюардессы, застегнула ремень безопасности. Мужчина оторвал взгляд от журнала и оценивающе осмотрел попутчицу.
— Привет, — с обезоруживающей улыбкой сказал он.
— Привет, — чуть смутившись, ответила Клэр.
— Джордж Тишер, независимый финансовый консультант. — Мужчина отложил журнал в сторону, вполоборота повернувшись к собеседнице.
— Клэр Гарденс — бывшая владелица точного магазина.
— Как здорово! — искренне восхитился вый знакомый. — Про такое говорят: работа в свое удовольствие. Вы и сами похожи на экзотический цветок.
Объявили окончание посадки. Стюардесса начала обычный инструктаж о мерах безопасности и поведении в случае катастрофы.
— Вы летите в Дублин к кому-то в гости? — спросил Джордж, наклонившись к уху Клэр, чтобы она расслышала его вопрос.
— К сестре. Она замужем за ирландцем. У нее уже двое детей. — Клэр удивлялась, с какой легкостью она рассказывала о себе практически незнакомому мужчине. Быть может, дело было в том, что его звали Джорджем, и она инстинктивно чувствовала к нему расположение?
— Надолго?
Клэр пожала плечами:
— Может быть, навсегда. В Штатах меня больше ничто не держит. Я продала свой магазин. Теперь у меня есть небольшой капитал, для того чтобы открыть свое дело в Дублине. Что бы вы мне посоветовали? — спросила Клэр, вспомнив, что разговаривает с финансовым консультантом. Редкая удача — получить совет профессионала бесплатно.
Однако Джордж тоже пожал плечами и отделался парой ничего не значащих фраз о том, что у каждого человека должна быть своя ниша, свое дело, к которому лежит душа.
Тем временем самолет поднялся в воздух, и стюардесса предложила пассажирам напитки. Клэр выбрала ананасовый сок, а ее спутник предпочел виски с содовой.
— Вы сказали, что вас ничто не связывает со Штатами. Неужели у такой красивой и обаятельной женщины нет мужа или… близкого друга?
— Нет.
— Я вам не верю! — неожиданно воскликнул Джордж.
Клэр изумленно вскинула брови.
— Этого не может быть, потому что не может быть никогда.
— Если честно, то у меня никогда не было проблем с мужским вниманием, но… видимо, я всегда выбирала не тех мужчин, — с нескрываемой горечью ответила Клэр. — Временами я верила в то, что встретила настоящую любовь, но затем разочаровывалась.
— Похоже, ваша последняя попытка оказалась самой неудачной, — сочувственно произнес Джордж, взяв Клэр за руку и слегка сжав ее дрожавшие пальцы.
— Вы правы, — согласилась Клэр, чувствуя непреодолимую потребность выговориться и поделиться своим несчастьем с человеком, которого она, скорее всего, больше никогда не увидит.
— Да. Я влюбилась и даже призналась в любви первой…
— И что он? Сбежал?
— Да. Его, видите ли, испугали слова моего признания и то, как быстро они прозвучали. А что я могла с собой поделать? После ночи любви я не могла молчать…
Клэр осеклась и смущенно посмотрела на собеседника, но Джордж сидел с таким видом, словно она не сказала ничего сверхъестественного. Словно он ежедневно выслушивал истории женщин о неразделенной любви. Или его нервную систему так закалила игра на бирже?..
— Возможно, через некоторое время ваш избранник придет в себя и поймет, что жить без вас не может, — предположил Джордж.
— Слишком поздно. Я узнала кое-что такое, чего не смогу простить. Извините. — Клэр достала из сумочки бумажный платок и промокнула выступившие слезы. — Вы не смогли бы присмотреть за моими вещами пока я схожу в дамскую комнату? — спросила она Джорджа.
— Конечно. Не беспокойтесь.
Клэр расстегнула ремень безопасности, встала и вышла в проход между рядами.
Когда она вернулась, то застала нового знакомого за чтением «Финансовых известий». Он выглянул из-за журнала лишь на секунду, чтобы удостовериться, что с соседкой все в порядке. Клэр улыбнулась ему и поблагодарила за то, что он выслушал ее.
— Клэр, я желаю вам как можно скорее встретить свою вторую половину и создать счастливую семью. Такую же, как у вашей сестры.
— Спасибо. Мне было приятно с вами общаться. — Поскольку Джордж уткнулся в журнал, Клэр сочла бесцеремонностью надоедать ему и дальше сентиментальными беседами.
Лишь приземлившись в международном аэропорту Дублина, Джордж обратился к Клэр:
— Прощайте. Надеюсь, у вас все будет хорошо.
— Спасибо, вам того же.
Клэр посмотрела на часы. Самолет приземлился вовремя. Значит, сестра с мужем уже в зале ожидания. Она быстро взяла свою сумку и направилась к выходу. Джордж затерялся где-то в толпе. Видимо, он опаздывал на важную встречу или совещание финансовых консультантов, решила Клэр, смутно представляя, в чем именно заключается работа нового знакомого. Джордж Титер не сказал о себе и десяти слов, а ведь она открыла перед ним душу… Клэр почувствовала угрызения совести за то, что половину полета обременяла незнакомого человека своими проблемами.
Лишь проходя паспортный контроль, Клэр перестала себя в чем-то винить. Оказалось, что ее новый знакомый растворился в толпе вместе с ее кошельком.
…Семейная пара с двумя детьми вглядывалась в выходящих в зал ожидания пассажиров недавно прибывшего самолета.
— Почему Клэр так долго нет? Дженнифер, ты уверена, что она села именно на этот рейс? — спросил мужчина, посадив на плечи двухлетнего мальчика, заплакавшего от усталости.
— Она позвонила мне перед взлетом и сказала, что все по-прежнему. Она будет в Дублине без десяти пять.
— Все пассажиры уже прошли паспортный контроль. — Мужчина осмотрел полупустой зал ожидания. — Может быть, у Клэр возникли какие-то проблемы с визой?
— Лукас, пожалуйста, не волнуй меня еще больше, — взмолилась Дженнифер, крепче обняв ребенка, которого держала на руках. — Она слегка прищурилась и вгляделась в «зеленый» коридор, из которого должна была появиться Клэр. Но ее по-прежнему не было видно.
Что могло произойти? Дженнифер уже не на шутку встревожилась. Лукас был раздражен из-за долгого ожидания американки, а дети начали капризничать. Дженнифер уже жалела о том, что взяла двухлетнего Адама и полугодовалую Скарлетт в аэропорт встречать тетю, которую дети никогда не видели.
— Это случайно не она? — неуверенно спросил Лукас, указав на медленно двигавшуюся к ним молодую женщину с чемоданом на колесиках.
— Да, это Клэр. Но почему она плачет? — Дженнифер бросилась навстречу сестре.
Клэр была бледнее напольного кафеля. Она растерянно озиралась по сторонам. Заметив торопившуюся к ней сестру, она вымученно улыбнулась.
— Привет, что стряслось? — спросила Дженнифер, обнимая и целуя сестру. — Ты сама не своя.
— Дома расскажу, — устало сказала Клэр, и перевела взгляд на племянницу. — О, это маленькая Скарлетт? Какая хорошенькая! Вот уж не ожидала познакомиться со всем твоим семейством в аэропорту. Я думал, что вы только с Лукасом встретите меня. Кстати, где он?
Дженнифер обернулась и позвала мужа.
— Он, наверное, сердится, что я так долго? — Клэр старалась говорить как можно веселее, но ее состояние выдал расстроенный голос.
— У него все равно сегодня выходной, — успокоила ее Дженнифер. — Познакомьтесь: это моя сестра Клэр, а это мой любимый муж — Лукас Гринфилд. А у него на плечах — Адам Гринфилд. Поздоровайся с тетей.
— Здрасте, — картавым голоском произнес маленький Адам. Он улыбнулся, и на его щеках появились ямочки, приведшие Клэр в полный восторг и умиление.
— Очень приятно, — улыбнулась Клэр.
— Пойдем к машине. Давай сюда свой чемодан, — скомандовал Лукас.
Клэр послушно уступила ему ручку чемодана. Она уже немножко завидовала сестре. Ведь у Дженнифер были дети и муж, умевший в нужное время взять на себя все заботы.
По пути к дому Клэр укачало. Впервые в жизни. Заметив ее недомогание, сестра сказала:
— Меня тоже поначалу штормило. Это все из-за холмистой местности и узких извилистых дорог. Скоро привыкнешь, — закончила она на оптимистичной ноте.
— Надеюсь. — Клэр закрыла глаза и положила голову на плечо Дженнифер.
Дом Лукаса выглядел именно так, как Клэр и представляла себе жилище ирландца. Небольшое двухэтажное строение с парковкой со стороны улицы и небольшим задним двором. Дженнифер не любила возиться с цветами, поэтому вместо традиционного цветника за домом был всего лишь квадрат свежескошенной травы. На газоне стояли детские качели, печка с решеткой для приготовления барбекю и шезлонги для желающих позагорать в ясный солнечный день.
Глядя на низкое пасмурное небо, готовое в любую минуту разразиться дождем, Клэр сомневалась в том, что ей удастся приобрести золотистый загар во время пребывания в Дублине. Клэр уже не была уверена в том, что останется в Ирландии навсегда. После неприятного инцидента в самолете она почувствовала себя чужой в стране.
— Проходи. Как видишь, живем мы не очень шикарно, — словно извиняясь, произнесла Дженнифер, едва Клэр переступила порог их дома.
Внутреннее убранство также не поразило Клэр. Сразу с улицы они попали в гостиную на первом этаже. Здесь же располагалась кладовка и кухня. На втором этаже были спальня Дженнифер и Лукаса и две крошечные детские спаленки. Во всех комнатах наблюдалась общая тенденция к минимализму. Простая деревянная мебель — самая необходимая — и гладкие оштукатуренные стены. Клэр тут же захотелось украсить голые стены картинами или хотя бы повесить часы. А то у нее создалось впечатление, что она попала в офис или, того хуже, в больницу.
— Очень мило, — ответила Клэр, осмотревшись по сторонам.
— Мы уже решили, что ты займешь спальню Адама, а они со Скарлетт поживут пока вместе.
— Не стоит причинять детям неудобства, — попыталась возразить Клэр, но Лукас ее перебил:
— Пусть привыкают. В тесноте да не в обиде, так ведь говорят. — Лукас занес чемодан гостьи в отведенную ей комнату. — Можешь пока принять душ, немного отдохнуть, а потом вы с Дженнифер поболтаете. Я с детьми поджарю на улице мясо.
— Хорошо, — согласилась Клэр, устало опустившись на кровать. Только сейчас она почувствовала, как гудят ее ноги.
— Полотенца, ночная сорочка и прочие женские мелочи вот в этом шкафчике. — Дженнифер указала на двустворчатый шкаф в двух шагах от кровати. — Как только придешь в себя — спускайся вниз. Я приготовлю тушеные овощи и испеку черничный пирог.
— По маминому рецепту? — с ностальгией спросила Клэр.
Дженнифер погладила младшую сестру по голове, словно та была маленькой девочкой, и улыбнулась:
— Да. Наш любимый праздничный пирог.
…После душа и получасовой дремы Клэр спустилась вниз. Дженифер хлопотала на кухне, а с заднего двора доносились детские голоса. Вот та самая идиллия, о которой писала Дженнифер в своих письмах, подумала Клэр, присев на одну из табуреток.
— А теперь выкладывай, что случилось в аэропорту? Почему ты вышла из самолета самая последняя?
— Вообще — то я вышла вместе со всеми, — после минутной паузы начала Клэр. Она не хотела тревожить сестру, но и скрывать правду было не в ее правилах. — Видишь ли, один из пассажиров авиалайнера украл мой кошелек. В нем была довольно приличная сумма денег и… я заявила в полицию, сразу как только вступила на землю Ирландии.
— Клэр, но зачем было брать с собой наличные деньги? Ты могла перевести их на пластиковую карту или обменять на дорожные чеки, — вспылила Дженнифер.
— Так поступила бы ты, потому что всегда все продумываешь на десять шагов вперед, — вздохнула Клэр. — Откуда я могла знать, что мой попутчик окажется вором? Такой солидный с виду мужчина…
— Так ты знаешь, кто украл твои деньги?
— Он представился Джорджем Тишером. Сказал, что работает независимым финансовым консультантом. Однако, как выяснилось позже, никакой Джордж Тишер не регистрировался на рейс, которым мы прилетели.
— Боже, Клэр, тебя так легко обмануть!
— К сожалению, в последнее время я в этом убеждаюсь чуть ли не ежедневно.
— Почему же ты не учишься на своих ошибках? — горестно воскликнула Дженнифер. — Надо спросить у Лукаса, что лучше предпринять в такой ситуации.
— Не надо его втягивать в это дело. Я уже заявила в полицию. Они составили фоторобот на этого Тишера. Как-никак мы с ним проговорили не один час.
— Неужели ты сразу не заподозрила неладное?
Клэр покачала головой.
— Он показался мне очень приятным мужчиной. Такой воспитанный, внимательный… — Не договорив, Клэр поняла, что именно своей показной «внимательностью» лже-Тишер втерся в ее доверие. Она рассказала ему о своих неурядицах и о том, что продала магазин… затем попросила проследить за ее сумкой, пока ходила в туалет…
— Клэр, тебе уже двадцать четыре, а ты до сих пор не научилась разбираться в людях!
— Дженнифер, ты права. Во всем права, — согласилась она’ склонив голову. — Именно поэтому я и приехала в Дублин.
— Милая, давай ты расскажешь мне о своих проблемах после ужина. Мне нужно время, чтобы обмозговать то, что ты мне уже поведала.
— Если хочешь, я вообще не стану обременять тебя своими неприятностями. Похвастать мне все равно нечем. Если полиция не поймает лже-Тишера с моими деньгами, то мне придется устроиться на работу продавщицей или официанткой. Я заметила, что в Дублине огромное количество пабов.
— У тебя ведь аллергия на пиво, — напомнила Дженифер.
— Я что-нибудь придумаю, — заверила сестру Клэр.
— Только сначала посоветуйся со мной. Я все-таки твоя старшая сестра.
— Только обещай не ругаться из-за моего поведения в Атланте.
— Клэр, я ведь твоя сестра. Я люблю тебя. Ты всегда можешь положиться на меня. А насчет работы ты не спеши. Возможно, Лукас подберет тебе что-нибудь подходящее. Но только не раньше, чем через две недели полноценного отдыха. Ты ведь приехала ко мне в гости. Уверяю тебя, в Ирландии есть на что посмотреть. Это очень компактная страна. Только здесь можно утром выехать из столицы, а через три с половиной часа окунуть ноги в вечноледяные воды Атлантического океана, или сесть на автобус в центре Дублина, а через сорок минут уже блуждать по развалинам горного монастыря шестого века. Здесь есть всё: горы, море, океан, реки, озера, водопады, старинные замки, роскошные особняки, древние развалины — максимум пять часов на машине или на поезде.
— Спасибо, Дженнифер. Если бы не ты…
— Ну вот, глаза уже на мокром месте, — подтрунивающим тоном начала старшая сестра, и Клэр показалось, что с ней разговаривает их мать. Неужели интонации и тембр голоса способны передаваться на генетическом уровне? — Иди-ка лучше позови Лукаса и малышей за стол.
Клэр послушно встала и пошла на задний двор, где испытала первое сильное впечатление от Ирландии — такого сильного и дурманящего запаха свежескошенной травы ей не доводилось ощущать никогда прежде. И этот аромат показался прекраснее всех цветочных запахов.
Следующие два дня Клэр посвятила знакомству с Ирландией. Точнее, Дженнифер рьяно взялась за это дело.
— Ирландия ежегодно принимает три миллиона туристов. Для небольшой страны на окраине Европы это число просто огромное. Лето здесь начинается семнадцатого марта — со Дня Святого Патрика. Апогей лета — Блумсдэй — шестнадцатого июня, когда Леопольд Блум совершил путешествие Улисса на страницах одноименного романа. — Дженнифер сделала паузу, чтобы перевести дыхание, и продолжила: — Джойс увековечил Дублин с исключительной топографической точностью, так что многие его почитатели используют его как путеводитель.
— Неужели ты читала этот роман? — с сомнением спросила Клэр, зная о нелюбви сестры к книгам.
— Да его вряд ли кто-то осилил до конца… Это не книга, а издевательство над читателем, — Клэр улыбнулась. В категоричности оценок была вся Дженнифер. Для старшей сестры мир делился на черное и белое. Никаких полутонов и оттенков.
Они поехали в старую часть города, где Дженнифер показала Клэр старейшее высшее учебное заведение Ирландии — Тринити-колледж. В помещении старой библиотеки стоял бюст самого известного ирландского писателя — Джонатана Свифта, который уже через девятнадцать лет после возвращения на родину стал деканом собора Святого Патрика.
Собор Святого Патрика удивил Клэр в первую очередь тем, что являлся протестантским храмом, а не католическим, как положено быть главному собору католической страны. Внутри собора располагалась плита с крестом, которая прикрывала источник, в котором в 450 году Святой Патрик крестил кельтов. В алтарной части были вывешены флаги рыцарского ордена Святого Патрика, а по периметру — эпитафии, напоминающие об ирландцах, павших в многочисленных войнах.
Когда Дженнифер предложила пройтись по Национальному музею, Клэр закатила глаза и пожаловалась на то, что еле стоит на ногах.
— Тогда пойдем на Графтон-стрит и посидим в каком-нибудь кафе, — предложила неугомонная Дженнифер. Клэр покорно последовала за сестрой на главную торговую улицу Дублина.
Заказав эклеры и два кофе по-ирландски, со сливками и виски, — Дженнифер обратилась к сестре с вопросом, которого Клэр ждала боялась с момента прибытия в Дублин.
— Ну давай, рассказывай, как твои дела на личном фронте?
— Плохо, — искренне призналась Клэр.
Дженнифер изумленно округлила глаза, как будто впервые слышала от младшей сестры жалобы на Невезение с мужчинами.
— Помнишь, я тебе рассказывала о сне после которого решила встречаться только с Джорджами? — спросила Клэр. Дождавшись утвердительного кивка сестры, она продолжила: — Так вот, теперь я считаю все это глупостью.
— Слава богу, — с видимым облегчением вздохнула Дженнифер. — И кто тот человек, которому удалось вправить тебе мозги? Ему нужно поставить памятник. Сколько раз я убеждала тебя выкинуть из головы эту суеверную чепуху и веру в вещие сны?!
— Этого человека зовут Джордж.
Дженнифер непонимающе уставилась на Клэр.
— Несколько дней мне даже казалось, что я влюблена в него. Однако потом он разрушил все мои иллюзии, признавшись, что женится только на женщине с именем Каролина.
— Сумасшедшие что, притягиваются друг к другу? — скептично хмыкнула Дженнифер и отхлебнула кофе из маленькой керамической чашечки.
— Джордж сказал, что имя будущей жены ему предсказала гадалка, когда он был еще ребенком.
— Клэр, неужели ты поверила во всю эту чепуху?
— Представь себе, да.
— Выражаясь языком современной молодежи, это самый дешевый развод на свете. — Дженнифер состроила снисходительную гримасу и подмигнула Клэр. — Ты ведь выяснила, кто решил над тобой посмеяться?
— Временами я жалею, что сбежала из Штатов, — призналась Клэр. — Будь ты рядом, я избежала бы львиной доли ошибок. — Она вздохнула. — Да, ты права. Потом я совершенно случайно узнала, что история с гадалкой — выдумка.
— Это же ясно как белый день.
Клэр пожала плечами.
— Значит, я была слепа. Потому что меня угораздило влюбиться в того самого человека, который подговорил Джорджа так жестоко проучить меня.
Дженнифер внимательно посмотрела на сестру.
— Ты действительно влюбилась?
— Да. Мне казалось, что Бен самый умный, добрый и сильный мужчина в мире.
— Так, значит, его зовут Бен, — произнесла Дженнифер таким тоном, словно делала в уме какие-то математические вычисления.
— Да, Бен Стивенс, владелец корпорации «BS».
— Только не говори, что отвергла миллионера из-за шутки, которая тебе же пошла на пользу. Ты избавилась от навязчивой идеи выйти замуж непременно за Джорджа!
— Джениифер, ты все перевернула с ног на голову, — парировала Клэр. — Бен вовсе не думал обо мне в тот момент, когда подговаривал приятели разыграть меня. Он хотел лишь одного… и добился этого.
— Клэр, ты ведь любишь его, — мягко произнесла Дженнифер, взяв Клэр за руку.
— С чего ты взяла? Я ненавижу этого самодовольного эгоиста, — со слезами на глазах ответила Клэр.
— А твои глаза говорят другое… Ты обижена и расстроена из-за того, что Бен позволил тебе уехать.
— Это не так. Я уехала, потому что не желала больше видеть Стивенса. А если бы я осталась в Атланте, то мне пришлось бы почти ежедневно встречаться с ним. Ты просто всего не знаешь. Ради того, чтобы заманить меня в постель, Бен предложил мне устроить магазин в его будущем торговом центре. Он постоянно мне лгал, говоря, что любит…
Клэр осеклась на полуслове, осознав, что сболтнула лишнего. Раз уж она решила представить Бена в глазах сестры как эгоистичного лицемера, то не стоило говорить о его чувствах. Впрочем, его слова были ложью. Именно поэтому Бен и не нашел, что ответить на ее признание. Предпочел спрятаться. Чем, как ни трусостью, назвать подобное поведение мужчины?
Или это безразличие? Бен не просто переспал с ней. Он дождался того момента, когда она призналась ему в своем чувстве. И именно в эту минуту охладел к ней, как к прочитанной и поставленной на дальнюю полку книге. Когда-нибудь Бен, возможно, вспомнит о ней, чтобы привести подходящую к случаю цитату, или, проходя мимо цветочного магазина, скажет: «Я был знаком с одной особой…»
— Клэр, ты выражаешься, как героиня бульварного любовного романа. «Ради того, чтобы заманить меня в постель», — передразнила сестру Дженнифер. — Ты хоть представляешь, сколько женщин мечтают заполучить богатого мужчину в свои объятия? Он мог бы выбрать любую, но он сделал все, чтобы добиться твоего расположения. А ведь это было не так-то просто сделать с именем Бен.
— Дженнифер, ты даже не знаешь Стивенса, а уже защищаешь его. Я ведь твоя сестра! Ты должна быть на моей стороне.
— Я и так на твоей стороне, Клэр. Но в тебе говорит обида.
— Тогда почему?..
Дженнифер не дала ей договорить:
— Потому что я хочу видеть на твоем лице улыбку, а не слезы. Если ты по-настоящему любишь мужчину, так борись за свою любовь, а не прячь голову в песок, как страус.
— Хочешь сказать, что я зря прилетела в Дублин? — с вызовом спросила Клэр, зная, что на столь провокационный вопрос Дженнифер не сможет ответить утвердительно.
— Не зря. Но теперь я уже не уверена, что тебе стоит оставаться здесь навсегда. Ведь твое сердце осталось по ту сторону океана.
— Это не так. Вот увидишь, не пройдет и недели, как я забуду о Бене Стивенсе.
— Сомневаюсь, Клэр. Ты ведь уже скучаешь по нему. Через неделю ты готова будешь лезть на стену от тоски. К тому же я не советую тебе надолго оставлять мужчину одного. Тем более такого завидного жениха. Всегда найдется более проворная женщина.
— Дженнифер, чем больше мы будем говорить о Бене, тем сложнее будет мне забыть о нем. Расскажи лучше об ирландском виски. Это правда, что его изобрели вовсе не шотландцы?
Дженнифер поморщилась, словно сестра наступила на ее больную мозоль.
— Представь себе, эти шотландцы даже название извратили! — возмущенно ответила она, снова сделав глоток. — Единственное, что нам осталось, — кофе по-ирландски.
— Самый вкусный из всех, что мне доводилось пробовать, — ответила Клэр, вспомнив, какой отвратительный вкус был у едва теплого напитка в кофейне за углом «Незабудки». А ведь ей приходилось там перекусывать чуть ли не каждый день.
В Ирландии все-таки очень много хорошего, подумала Клэр, поставив на стол пустую чашечку.