25

Незадолго до обеда прибыла курьерская почта. Посланец настоял на том, чтобы лично вручить объемистый пакет в руки адресата.

Джастин, которого вызвали в холл, вздохнул с облегчением, увидев почерк своего брата. Наконец-то! У них оставалось только два дня до возвращения Додда из Лондона.

Монеты, которые Джастин со свойственной ему щедростью отвалил курьеру, вызвали у того довольную ухмылку и многочисленные выражения благодарности. Стоя у фрески с кокетничающими девицами и херувимами, Джастин торопливо сломал печать и погрузился в чтение. Он прочитал три страницы, исписанные мелким аккуратным почерком, и просмотрел карты и схемы, приложенные к письму.

Складывая письмо, Джастин удовлетворенно улыбнулся и сунул пакет в карман сюртука, радуясь, что послал Генри в Камбердейл. Брат выяснил все, что нужно было знать Джастину для его рискованного плана по освобождению детей Додда.

Но у них оставалось очень мало времени до возвращения Себастьяна из Лондона. Джастин должен завтра же выехать в Камбердейл.


За обедом Джастин был вежлив с Джорджиной, но говорил мало. Впрочем, он казался скорее рассеянным, чем сердитым.

Пытаясь снять напряжение, царившее за столом, виконт Пенфорд произнес:

– Вы сегодня что-то очень молчаливы, Рэвенстон. Надеюсь, то письмо, которое вы получили до обеда, не принесло вам плохих новостей?

Джорджина удивленно посмотрела на него. Она ничего не знала о курьере.

– Нет, новости хорошие, – ответил Джастин, – но мне придется уехать завтра утром по одному очень важному делу.

При этом известии Джорджина опять едва удержалась от слез. И что это с ней происходит?

– Вы возвращаетесь в Лондон? – спросив, Пенфорд.

– Нет, меня ждут в Камбердейле. – Джастин посмотрел на тетушку Маргарет. – Вы не будете возражать выехать на два дня раньше? Я бы мог вас туда отвезти. Мне это будет по пути, а ваше общество доставит мне удовольствие.

– Как мило с вашей стороны! – воскликнула тетушка Маргарет. – Я приму ваше приглашение, если вы уверены, что я не буду вам в тягость.

– Вовсе нет, – заверил он ее. – Мы выедем в половине двенадцатого.

Джорджина непонимающе смотрела на Джастина. Он что-то замышлял, она была в этом уверена. Но что?


После обеда Джастин попросил Пенфорда остаться в столовой выпить стаканчик портвейна, чтобы иметь возможность поговорить. Он должен был рассказать виконту, что он собирается предпринять в отношении миссис Додд и ее детей. И еще ему необходимо было поговорить с Пенфордом о Джорджине. Джастин нуждался в его совете.

Джина встала из-за стола явно недовольная.

– Значит, милорд, вы хотите исключить женщин из вашей компании?

Джастин ненавидел, когда она обращалась к нему так.

– Это ненадолго. Мы скоро к вам присоединимся.

Джина, казалось, собиралась спорить, но отец сказал ей:

– Ступай, Джорджи.

Она подчинилась с явной неохотой. У двери она обернулась и бросила на Джастина неодобрительный взгляд.

Когда дверь за женщинами закрылась, хозяин дома выжидательно посмотрел на Джастина. Но тот рассеянно постукивал пальцами по стакану, не зная, с чего начать.

Желая прийти ему на помощь, Пенфорд спросил:

– Это имеет отношение к моей сестре или к моей дочери?

– К обеим, – ответил Джастин. – Начну с вашей сестры. – Он кратко обрисовал то, что собирался предпринять в отношении миссис Додд.

Когда он закончил, Пенфорд спросил:

– Почему вы беретесь за такое опасное предприятие ради моей сестры?

Джастин и сам задавал себе этот вопрос и сейчас постарался ответить Пенфорду как можно честнее.

– Я не могу сидеть сложа руки, когда маленькие дети находятся в опасности. Моя совесть не позволяет мне это.

– Но это может иметь для вас самые тяжелые последствия. Вы отдаете себе в этом отчет? – спросил Пенфорд.

– Разумеется. Но я охотно иду на этот риск. Я не вижу другого пути.

– Я восхищаюсь вашим мужеством – и вашей порядочностью. Я так вам благодарен, что не могу передать этого словами. – Он помолчал. – Я согласен с вашим решением не ставить в известность мою сестру. Это избавит вас от ненужных расспросов.

– Именно это я и имел в виду.

– Я с удовольствием оплачу пребывание в вашем доме моей сестры и ее детей. Я не хочу взваливать это бремя на вашего брата.

– В этом нет необходимости.

– А я считаю это непременным условием. – Пенфорд отпил глоток портвейна. – А теперь, что вы хотели сказать мне насчет моей дочери?

– Я хочу просить вашего благословения на брак с вашей дочерью.

Пенфорд не выказал ни малейшего удивления подобной просьбой.

– А Джорджина согласна?

Джастин грустно улыбнулся.

– Я много раз просил ее, но она продолжает отказывать мне. Но я намерен убедить ее выйти за меня.

– И как же вы собираетесь ее убедить, если она вам уже отказывала, и неоднократно? – прямо спросил Пенфорд.

– Не знаю, – честно признался Джастин. Он пытался соблазнить Джину, но сам оказался соблазненным. Она даже предложила ему деньги! Он почувствовал, как краснеет при этом воспоминании. Только в одном он был уверен: маленькая оса никогда не надоест ему!

– А почему моя дочь отказывает вам?

– Мы не любим друг друга.

– Но тогда почему вы хотите жениться на ней?

– Я считаю, что мы могли бы иметь счастливый и крепкий союз, как вы с ее матерью.

– Без любви? – Голос Пенфорда звучал недоверчиво. Джастин кивнул.

– Понимаете ли, я не верю в романтическую любовь. Мой брак с Клариссой излечил меня от подобных глупых иллюзий.

– А что дает вам основания утверждать, что моя дочь вас не любит?

– Она сама мне так сказала.

– Неужели? И что же она вам сказала?

– Что она не думает, что влюблена в меня.

– Понимаю. – Пенфорда, казалось, это даже развеселило.

Его реакция рассердила Джастина. Он взял со стола свой бокал и сделал большой глоток вина.

– Вас, кажется, не удивила моя просьба?

– Я ожидал ее весь последний месяц – с того времени, как вы и моя дочь стали любовниками.

Джастин поперхнулся.

– Она вам сама сказала об этом?

– Нет.

– Но тогда как вы догадались? – выдавил он.

– Я гораздо более наблюдателен, чем вы думаете, милорд.

Джастин сделал еще один большой глоток портвейна.

– Я поражен, что вы не вмешались. Почему?

– Если вам повезет иметь такую дочь, как Джорджи, вы когда-нибудь это поймете.

– Так вы не возражаете, чтобы я на ней женился?

– Конечно, но только если она сама захочет. Некоторое время назад я пришел к мысли, что вы могли бы стать ей отличным мужем.

– Жаль, что она не разделяет вашего мнения. Может быть, вы могли бы мне помочь? Вам же удалось завоевать расположение ее матери, а вы сами говорили, что Джина похожа на нее. Что вы могли бы мне посоветовать?

– Попросите Джорджи помочь вам.

– Помочь в чем? – изумленно спросил Джастин. Просить женщину помочь? Ему такое даже и в голову не приходило.

– Помочь в вашем завтрашнем мероприятии.

Джастин со стуком поставил свой бокал на стол.

– Как вы можете это предлагать, когда всего три минуты назад вы предостерегали меня от неприятных последствий этого? Не верю, что вы хотите, чтобы она вообще появлялась вблизи Камбердейла.

– Я и не хочу этого, но вы должны показать Джорджине, что цените ее и доверяете ей.

– Я бы не хотел на ней жениться, если бы не доверял ей.

– Ну разумеется. Но дела иногда говорят яснее слов. Так что вот вам мой совет.


В дверях гостиной появился слуга. Прервав разговор с тетей и Лэни, Джорджина вопросительно посмотрела на него.

– Ваш отец просит вас прийти в столовую.

Джорджина не на шутку встревожилась. Что Джастин мог сказать ее отцу, что потребовалось так срочно вызывать ее? Когда она вошла в столовую, мужчины стояли с серьезными лицами, что еще больше усилило ее смятение. Она попыталась взять себя в руки.

– Что вам угодно?

Но ответил ей не отец, а Джастин.

– Мне нужна ваша помощь, – без обиняков сказал он.

Джорджина изумленно посмотрела на него, а ее сердце затрепетало от волнения и надежды. Если бы она не слышала этого своими ушами, то никогда бы не поверила, что он может попросить женщину о помощи – и тем более в присутствии ее отца! Она могла понять, как нелегко должно быть человеку, столь гордому и самоуверенному, обращаться за помощью к женщине.

– Чем я могу помочь? – Джорджина чувствовала, что в воздухе словно носится ощущение тайны, приключения, и была рада в этом поучаствовать.

– Я хочу, чтобы вы поехали завтра с вашей тетушкой и со мной. Мне понадобится ваша помощь, чтобы убедить ее.

– Убедить ее в чем? – спросила Джорджина.

– Я должен встретиться с моим братом Генри в гостинице «Пять дорог». Я хочу, чтобы он отвез вашу тетушку в Вудхэвен, мое имение в Беркшире, которое он сейчас приводит в порядок. Там есть отдельный домик, в котором она может жить со всеми удобствами. Ее муж никогда не найдет ее там.

– Но тетя Маргарет не поедет с вашим братом. – Джорджина посмотрела на отца. – Ты ведь знаешь это, папа.

– И я это знаю, – сказал Джастин. – Поэтому мне и нужна ваша помощь. Вы должны убедить вашу тетушку поехать в Вудхэвен. Я думаю, она согласится, если вы будете рядом.

– Ничто никогда не убедит тетю Маргарет жить в Беркшире, так далеко от её детей.

– Они будут там с ней.

Джастин говорил так тихо, что смысл его слов не сразу дошел до Джорджины. Когда же она все поняла, то радостно оживилась и посмотрела на отца, ища подтверждения.

Он кивнул, правильно поняв ее немой вопрос.

Джастин объяснил:

– Вы с тетушкой поедете навстречу с Генри, а я проникну в дом Додда и заберу детей.

Джорджина в изумлении смотрела на него.

– Как вы рассчитываете заставить Себастьяна отдать их?

Ироническая улыбка искривила его губы.

– Вам лучше этого не знать, Джина.

Она ахнула, разгадав его намерение.

– Так вы собираетесь их похитить! Вот почему вы едете туда, пока Себастьян еще в Лондоне!

Джастин промолчал, не сказав ни да, ни нет. Джорджина нахмурилась.

– Но почему вы идете на такое опасное дело ради человека, которого едва знаете?

– Я узнал вашу тетушку достаточно хорошо за то время, которое она здесь гостит. Кроме того, моя совесть не позволит мне оставить трех невинных, беспомощных детей в руках безумца.

Сердце Джорджины переполняла любовь к Джастину. Если бы только он мог любить ее так же!

– Так вы согласны ехать с нами и помочь мне уговорить ее отправиться с Генри в Беркшир? – спросил Джастин.

– Конечно! – Джорджина рассчитывала помочь ему не только в этом. Она не собирается стоять в стороне от такого интересного приключения. По лукавой улыбке отца она поняла, что он догадался о ее намерениях.

– Прекрасно. Я уверен, что тетя Маргарет не будет возражать, если вы будете рядом.

– Я провожу ее только до гостиницы «Пять дорог». – Джорджина решила быть откровенной с Джастином. – Затем я отправлюсь с вами в Додд-Парк.

Его черты стали суровыми, глубокие складки залегли вокруг рта.

– Нет, вы не поедете! Это чересчур опасное мероприятие.

Она улыбнулась ему.

– Послушайте, Джастин. Вы что, думаете, эти бедные запуганные дети поедут с человеком, которого никогда не видели? А меня они знают.

– Моя дочь права, – вмешался Пенфорд. – Дети не только знают ее, но и любят. Они с радостью поедут с ней.

– Я согласен с вами обоими, но я не могу позволить Джине так рисковать. Может случиться непредвиденное. Я не хочу подвергать ее опасности. Себастьян сумасшедший, и он способен на все.

– Но его там не будет, – заметила Джорджина.

– Нет, но страшно подумать, что начнется, когда он узнает, что детей похитили.

– Я не боюсь.

– А следовало бы, маленькая оса. – Его голос стал неожиданно нежным, а взгляд – теплым.

Ни за что не соглашаясь, она воскликнула:

– Вы представляете, каково вам будет с тремя маленькими, перепуганными детьми на руках?

Об этом он явно не подумал и на мгновение замешкался. Воспользовавшись его замешательством, Джорджина продолжила наступление:

– Поверьте мне, вы не пожалеете, если я буду рядом.

Он улыбнулся ей так, что сердце ее учащенно забилось.

– Я всегда счастлив, когда вы со мной, но я не хочу подвергать вас опасности..

– Но вы просили меня о помощи. Так позвольте же мне оказать ее вам. – Джастин с сомнением посмотрел на ее отца.

– Думаю, моя дочь права. Пускай она едет с вами.

Джастину очень трудно было решиться.

– Если я соглашусь, вы обещаете беспрекословно выполнять все мои приказания, Джина? Все должно идти по строго намеченному плану, и никто не должен пострадать.

– Обещаю, – кивнула она. С явной неохотой он все же сказал:

– Тогда я беру вас с собой.

Загрузка...